Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/10/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, concernant la formation "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, concernant la formation Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, betreffende de vorming
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
27 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 27 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 février 2008, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en
concernant la formation (1) tarificatiediensten, betreffende de vorming (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les pharmacies et Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de apotheken en
offices de tarification; tarificatiediensten;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 février 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2008,
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en
concernant la formation. tarificatiediensten, betreffende de vorming.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2008. Gegeven te Brussel, 27 oktober 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten
Convention collective de travail du 27 février 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2008
Formation Vorming
(Convention enregistrée le 5 juin 2008 sous le numéro 88454/CO/313) (Overeenkomst geregistreerd op 5 juni 2008 onder het nummer 88454/CO/313)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et travailleurs qui ressortissent à la Commission de werkgevers en de werknemers die onder de bevoegdheid vallen van het
Paritaire pour les pharmacies et les offices de tarification et qui Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, werknemers
sont occupés, soit sous contrat de travail conclu à durée die, ofwel onder arbeidscontract gesloten voor onbepaalde duur, ofwel
indéterminée, soit sous contrat de travail d'une durée déterminée onder arbeidscontract van bepaalde duur van een jaar of langer
égale ou supérieure à un an. tewerkgesteld zijn.
Pour l'application de la présente convention, il y a lieu d'entendre Voor de toepassing van deze overeenkomst, wordt onder "werknemers"
par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers.
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen

Art. 2.Les assistants pharmaceutico-techniques occupés à temps plein

Art. 2.De farmaceutisch-technische assistenten die voltijds

peuvent prétendre à deux jours de formation par an. tewerkgesteld zijn hebben recht op twee dagen vorming per jaar.
A partir du 1er janvier 2008, ce nombre est porté à trois jours de Vanaf 1 januari 2008, wordt dit aantal op drie dagen vorming per jaar
formation par an. vastgesteld.
Pour les assistants pharmaceutico-techniques occupés dans un régime à Voor de famaceutisch-technische assistenten die tewerkgesteld zijn in
temps partiel équivalent à au moins 50 p.c. du temps de travail à een deeltijds stelsel gelijk aan minstens 50 pct. van de in de
temps plein en vigueur dans l'entreprise, les deux jours définis à onderneming geldende voltijdse arbeidsduur worden de twee dagen
l'alinéa précédent sont réduits à un jour. bedoeld in vorige alinea beperkt tot een dag.
A partir du 1er janvier 2008, ce nombre est porté à 1 1/2 jour de Vanaf 1 januari 2008, wordt dit aantal op 1 1/2 dag vorming per jaar
formation par an. vastgesteld.
Les formations organisées au sein de l'entreprise ou conjointement par De vormingen die binnen het bedrijf of door meerdere bedrijven samen
plusieurs entreprises sont prises en considération comme jours de worden georganiseerd komen in aanmerking als vormingsdagen zoals
formation visés par le présent article. bepaald in dit artikel.

Art. 3.Les formations, visées à l'article 2, sont à charge de

Art. 3.De vormingen bedoeld in artikel 2 komen ten laste van de

l'employeur lorsqu'elles sont organisées au sein de l'entreprise ou werkgever wanneer zij binnen het bedrijf of door meerdere bedrijven
conjointement par plusieurs entreprises ou, pour les autres samen georganiseerd worden of, voor de andere vormingen, wanneer zij
formations, lorsqu'elles sont agréées par le fonds paritaire institué erkend zijn door het paritair fonds opgericht door de sectorale
par la convention collective sectorielle du 9 juin 1997 (arrêté royal collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1997 (koninklijk besluit
du 22 janvier 2002 - Moniteur belge du 4 avril 2002). van 22 januari 2002 - Belgisch Staatsblad van 4 april 2002).

Art. 4.Les travailleurs, autres que les assistants

Art. 4.De andere werknemers, die noch farmaceutisch-technische

pharmaceutico-techniques et les pharmaciens, peuvent prétendre à deux assistenten noch apothekers zijn, hebben recht op twee dagen vorming
jours de formation par an pour autant que les formations choisies per jaar voor zover de gekozen vormingen van aard zijn hun
soient de nature à améliorer leur qualification professionnelle dans beroepskwalificatie in de uitgeoefende functie te verbeteren of een
la fonction exercée ou à favoriser l'évolution positive de leur gunstige evolutie van hun beroepsloopbaan te bevorderen.
carrière professionnelle.
A partir du 1er janvier 2008, ce nombre est porté à trois jours de Vanaf 1 januari 2008, wordt dit aantal op drie dagen vorming per jaar
formation par an. vastgesteld.

Art. 5.Les employeurs qui refusent les journées de formation telles

Art. 5.De werkgevers die deze vormingsdagen, zoals bepaald in

que définies aux articles 2, 3 et 4 sont tenus d'accorder, en artikelen 2, 3 en 4, weigeren zijn verplicht als compensatie
compensation, des absences rémunérées. bezoldigde afwezigheden toe te kennen.
Les absences rémunérées seront accordées pendant le quatrième De bezoldigde afwezigheden worden toegekend tijdens het vierde
trimestre de chaque année civile, au choix du travailleur à raison, kwartaal van het kalenderjaar, naar keuze van de werknemer a rato van
soit de journées entières consécutives ou non, soit de demi-journées. ofwel volledige opeenvolgende dagen, ofwel halve dagen.

Art. 6.L'employeur paiera au travailleur licencié pour tout autre

Art. 6.De werkgever betaalt aan de werknemer die om een andere reden

motif que le motif grave la rémunération afférente aux jours de dan om een dwingende reden werd ontslagen, de bezoldiging verbonden
formation non encore utilisés dans l'année civile en cours. met de in het lopende kalenderjaar nog niet gebruikte vormingsdagen.
Dans ce cas, le travailleur ne pourra plus prétendre aux mêmes In dat geval heeft de werknemer geen recht meer op die vormingsdagen
journées de formation chez un nouvel employeur lié par la présente bij een nieuwe door deze collectieve arbeidsovereenkomst gebonden
convention collective de travail. werkgever.

Art. 7.Les pharmaciens adjoints et les pharmaciens titulaires non

Art. 7.De adjunct-apothekers en de apothekers-titularissen die geen

propriétaires de l'officine pourront prétendre, en lieu et place du eigenaar zijn van een apotheek hebben, in de plaats van het genot van
bénéfice des articles 4 et 5, à une indemnité forfaire fixée à 50 EUR artikelen 4 en 5, recht op een forfaitaire vergoeding vastgesteld op
par année civile, à charge de leur employeur et payée sur production 50 EUR per kalenderjaar, ten laste van hun werkgever en betaald na
d'une attestation de présence à toute formation susceptible de voorlegging van een bewijs van aanwezigheid op enige vorming die kan
contribuer à l'amélioration de leur qualification professionnelle. bijdragen tot de verbetering van hun beroepskwalificatie.
CHAPITRE III. - Caractère supplétif HOOFDSTUK III. - Aanvullend karakter

Art. 8.La présente convention collective de travail ne porte pas

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan

préjudice aux conventions collectives d'entreprises ou aux accords gunstigere bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomsten of individuele
individuels plus favorables. overeenkomsten.
CHAPITRE IV. - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 9.La présente convention collective entre en vigueur le 1er

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

janvier 2006 pour une durée de quatre années, soit jusqu'au 31 januari 2006 voor een periode van vier jaar, dit wil zeggen tot 31
décembre 2009. Elle est prolongée par tacite reconduction, par périodes de deux années débutant pour la première fois le 1er janvier 2010, sauf dénonciation. Elle peut être dénoncée, avec effet au plus tôt le 1er janvier 2010, par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour les pharmacies et les offices de tarification et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, december 2009. Zij wordt door stilzwijgende vernieuwing verlengd met periodes van twee jaar, voor het eerst beginnend op 1 januari 2010, behoudens opzegging. Zij kan worden opgezegd, met uitwerking ten vroegste op 1 januari 2010, door elk van de partijen met inachtneming van een opzegtermijn van drie maanden, bij ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^