Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/10/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met een loopbaan van 40 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
27 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 27 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 12 février 2008, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid,
conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met een
(1) loopbaan van 40 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 12 février 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2008,
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid,
conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met een
années. loopbaan van 40 jaar.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2008. Gegeven te Brussel, 27 oktober 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie chimique Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 12 février 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2008
Prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière Conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met een loopbaan van 40 jaar
de 40 années (Convention enregistrée le 10 mars 2008 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 10 maart 2008 onder het nummer
87318/CO/116) 87318/CO/116)

Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de

d'instituer, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
janvier 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus et selon les
dispositions prévues par la convention collective de travail n° 92 werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de bepalingen
conclue le 20 décembre 2007, en exécution de l'accord voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december
interprofessionnel du 2 février 2007 et la convention collective de 2007, ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 2 februari
travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national 2007 en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974
du travail, le régime d'indemnité complémentaire pour certains gesloten in de Nationale Arbeidsraad, voor een bepaalde duur in te
travailleurs âgés en cas de licenciement, selon les modalités stellen van 1 januari 2008 tot en met 31 december 2008, volgens de
suivantes. hierna volgende modaliteiten.

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire de l'industrie chimique. onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid.
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters.

Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de

Art. 3.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

la présente convention collective de travail est prévu pour les bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de
ouvriers : arbeiders die :
1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de 1° de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken
travail et au plus tard le 31 décembre 2008, l'âge de 56 ans ou plus; op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en
uiterlijk op 31 december 2008;
2° qui peuvent se prévaloir, au moment de la fin du contrat de 2° die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst
travail, d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que een beroepsverleden van ten-minste 40 jaar als loontrekkende kunnen
salarié; laten gelden;
3° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues en la 3° voldoen aan de ter zake geldende voorwaarden voorzien in de
matière par la législation et plus particulièrement par l'arrêté royal wetgeving terzake en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7
du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen
de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992), in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11
par l'arrêté royal du 3 mai 2007 régissant la prépension december 1992), het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van
conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre les het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact
générations (Moniteur belge du 8 juin 2007), par la convention (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), de collectieve
collective de travail n° 92 conclue le 20 décembre 2007 au sein du arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december 2007 gesloten in de
Conseil national du travail et la loi du 21 décembre 2007 relative à Nationale Arbeidsraad en de wet van 21 december 2007 betreffende de
l'exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008 (Moniteur belge uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 (Belgisch
du 31 décembre 2007); Staatsblad van 31 december 2007);
4° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la 4° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in
législation relative aux contrats de travail. de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten.
Les ouvriers concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à De betrokken arbeiders zullen desgevallend door de werkgever
un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van
travail n° 17 précitées conclue au Conseil national du travail; le cas de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de
échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure
worden overgegaan.

Art. 4.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et

Art. 4.Voor de betrokken arbeiders gelden dezelfde voorwaarden en

procédures que celles fixées par les conventions collectives de procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve
travail n° 17 et n° 92 précitées conclues au Conseil national du travail sont d'application. arbeidsovereenkomsten nr. 17 en nr. 92 van de Nationale Arbeidsraad.
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend
défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde
17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.
cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van
entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon
l'ouvrier. Pour le calcul de la rémunération nette de référence van de arbeiders. Voor de berekening van het voornoemd netto
précitée déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la referteloon tot bepaling van de bovenvermelde aanvullende vergoeding
cotisation personnelle des ouvriers à la sécurité sociale est calculée wordt evenwel de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage van de
sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. de leur rémunération mensuelle brute arbeiders berekend op 100 pct. in plaats van 108 pct. van hun begrensd
plafonnée. bruto maandloon.

Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

convention collective de travail est octroyée conformément aux bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van
dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de
conclue au Conseil national du travail. Nationale Arbeidsraad toegekend.

Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

convention collective de travail est payée mensuellement. bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald.
Le montant est, conformément à l'article 8 de la convention collective Het bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde
n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad:
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn
inzake werkloosheidsuitkeringen;
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de
conventionnelle des salaires. evolutie van de regelingslonen.

Art. 7.Les ouvriers prépensionnés s'engagent à informer immédiatement

Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde arbeiders verbinden zich ertoe

leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een
S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als
qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire zelfstandige zal de bovengenoemde aanvullende vergoeding,
susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve
convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad,
national du travail. doorbetaald worden.
S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maand het
mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven
chômage. genieten.

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2008 et bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2008 en eindigt op
prend fin le 31 décembre 2008. 31 december 2008.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^