Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, remplaçant la convention collective de travail du 28 juin 2007 concernant l'intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou CE des ouvriers dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 betreffende de tussenkomst in de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE van de arbeiders in de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 mai 2008, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, |
paritaire du transport et de la logistique, remplaçant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
collective de travail du 28 juin 2007 concernant l'intervention dans | vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 |
les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou CE des ouvriers | betreffende de tussenkomst in de kosten voor het behalen van het |
dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | rijbewijs C en/of CE van de arbeiders in de subsector voor het |
compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector |
compte de tiers (1) | voor goederenbehandeling voor rekening van derden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 mai 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, gesloten |
Commission paritaire du transport et de la logistique, remplaçant la | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
convention collective de travail du 28 juin 2007 concernant | vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 |
l'intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou | betreffende de tussenkomst in de kosten voor het behalen van het |
CE des ouvriers dans le sous-secteur du transport de choses par voie | rijbewijs C en/of CE van de arbeiders in de subsector voor het |
terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector |
choses pour compte de tiers. | voor goederenbehandeling voor rekening van derden. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2008. | Gegeven te Brussel, 27 oktober 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 26 mai 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008 |
Remplacement de la convention collective de travail du 28 juin 2007 | Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 |
concernant l'intervention dans les frais relatifs à l'obtention du | betreffende de tussenkomst in de kosten voor het behalen van het |
permis C et/ou CE des ouvriers dans le sous-secteur du transport de | rijbewijs C en/of CE van de arbeiders in de subsector voor het |
choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector |
la manutention de choses pour compte de tiers (Convention enregistrée | voor goederenbehandeling voor rekening van derden (Overeenkomst |
le 5 juin 2008 sous le numéro 88446/CO/140) | geregistreerd op 5 juni 2008 onder het nummer 88446/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur du | vervoer en de logistiek en behoren tot de subsector voor het |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of tot de |
sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers ainsi | subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op |
qu'à leurs ouvriers. | hun werklieden. |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la | van derden", wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et de la logistique et qui | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten |
effectuent : | met : |
1° le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | 1° het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een |
délivrée par l'autorité compétente est exigée; | vervoervergunning vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd |
2° le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | werd; 2° het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen |
n'est pas exigée; | vervoervergunning vereist is; |
3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | een vervoervergunning vereist is die door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. | geen vervoervergunning vereist is. |
Pour l'application de cette convention collective de travail, les | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée. | vervoervergunning vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de |
portuaires : | havenzones, zich inlaten met : |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikt vervoermiddel; |
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. | vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. |
Par "activités logistiques" on entend : réception, stockage, pesage, | Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, |
conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des | weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, |
stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux | beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of |
différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient | producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, |
produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis | zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden |
ou finis. | voortgebracht. |
Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation | Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van |
d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui pour le compte de tiers exercent des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de | logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder een "groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden |
la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. | gesteld in artikel 11, 1°, van de wet van 7 mei 1999 betreffende het |
Wetboek van vennootschappen. | |
La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas | Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd |
compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers | voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend |
exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées | logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde |
lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable | ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk |
d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces | onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze |
activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence | logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een |
d'une commission paritaire spécifique. | specifiek paritair comité. |
§ 4. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 4. Onder "werklieden", wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder |
"fonds social" : le "Fonds social du transport de marchandises et des | "sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en |
activités connexes pour compte de tiers" institué par la convention | aanverwante activiteiten voor rekening van derden" opgericht bij |
collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un fonds de | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van |
een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het | |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport de choses | vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn |
par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue obligatoire | statuten, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 janvier | december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd |
1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 juillet | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen |
1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 (Moniteur | bindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch |
belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention collective de | Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve |
travail du 15 mai 1997 portant modification de la dénomination du | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, houdende wijziging van de |
"Fonds social pour le transport de choses par véhicules automobiles" | benaming van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met |
en "Fonds social du transport de marchandises et des activités | voertuigen" in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante |
activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, | |
connexes pour compte de tiers", rendue obligatoire par arrêté royal du | algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november 1999 |
25 novembre 1999 (Moniteur belge du 28 décembre 1999) modifiée par la | (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999) gewijzigd door de |
convention collective de travail du 27 septembre 2004, rendue | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2005 |
novembre 2005), modifiée par la convention collective du 16 octobre | (Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd door de |
2007 portant modification de la dénomination du "Fonds social du | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de |
transport de marchandises et des activités connexes pour compte de | wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds voor het |
goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" | |
tiers" en "Fonds social Transport et Logistique". | in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek". |
CHAPITRE III. - Intervention dans les frais relatifs à l'obtention du | HOOFDSTUK III. - Tussenkomst in de kosten voor het behalen van het |
permis C et/ou CE | rijbewijs C en/of CE |
Art. 3.Dans le cadre du budget fixé à l'article 6 de cette convention |
Art. 3.Binnen het kader van het budget zoals bepaald in artikel 6 van |
deze collectieve arbeidsovereenkomst, hebben de werkgevers, bedoeld in | |
collective de travail, les employeurs, visés à l'article 1er, § 2 et § | artikel 1, § 2 en § 3, recht op een tussenkomst in de kosten voor het |
3, ont droit à une intervention dans les frais relatifs à l'obtention | |
du permis C et/ou CE de leurs ouvriers et ouvrières visés à l'article | behalen van het rijbewijs C en/of CE van hun werklieden en werksters |
1er, § 4, qui après l'obtention de leur permis de conduire sont restés | bedoeld in artikel 1, § 4, die na het behalen van hun rijbewijs |
occupés durant au moins 6 mois dans le secteur. | minstens 6 maanden tewerkgesteld bleven in de sector. |
Art. 3bis.Si l'on constate que les frais sont récupérés auprès du |
Art. 3bis.Indien vastgesteld wordt dat de kosten bij de werknemer |
travailleur, l'employeur est déchu de son droit à l'intervention. | gerecupereerd zijn, vervalt het recht op tussenkomst voor de werkgever. |
Art. 3ter.Si le fonds social constate que l'employeur réclame le |
Art. 3ter.Als het sociaal fonds vaststelt dat een werkgever na |
remboursement des frais de l'obtention du permis de conduire de son | terugbetaling van de tussenkomst door het fonds toch nog een |
travailleur, après avoir reçu le remboursement de l'intervention du | terugbetaling voor de kosten van het behalen van het rijbewijs van |
fonds social, il est tenu de rembourser l'intervention obtenue du | zijn werknemer vordert, dient hij de bekomen tussenkomst van het |
fonds social à celui-ci. | sociaal fonds alsnog aan deze laatste terug te betalen. |
CHAPITRE IV. - Montant de l'intervention | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de tussenkomst |
Art. 4.Le montant de l'intervention visée à l'article 3 de cette |
Art. 4.Het bedrag van de tussenkomst, bedoeld in artikel 3 van deze |
convention est déterminé par le conseil d'administration du fonds | overeenkomst, wordt bepaald door de raad van beheer van het sociaal |
social. | fonds. |
CHAPITRE V. - Paiement de l'intervention | HOOFDSTUK V. - Betaling van de tussenkomst |
Art. 5.Le conseil d'administration du fonds social est chargé de : |
Art. 5.De raad van beheer van het sociaal fonds is belast met : |
1° fixer la procédure d'introduction des demandes de paiement de | 1° het vaststellen van de procedure tot indiening van de |
l'intervention visée à l'article 3 de cette convention; | uitbetalingsaanvragen van de tussenkomst bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst; |
2° déterminer les modalités de paiement de l'intervention visée à | 2° het bepalen van de uitbetalingsmodaliteiten van de tussenkomst |
l'article 3 de cette convention. | bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst. |
Art. 6.Le fonds social prend en charge les montants de l'intervention |
Art. 6.Het sociaal fonds neemt de bedragen van de tussenkomst bedoeld |
visée à l'article 3 de cette convention. | in artikel 3 van deze overeenkomst, ten laste. |
Ces interventions seront imputées à la provision formation permanente | Deze tussenkomsten worden aangerekend op de provisie permanente |
créée en exécution de l'article 11 du protocole d'accord du 21 mai | vorming aangelegd ingevolge artikel 11 van het protocolakkoord van 21 |
2001. | mei 2001. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail remplace |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de |
la convention collective de travail du 28 juin 2007 enregistrée sous | collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, geregistreerd met |
le n° 84264/CO/140, relative à l'intervention dans les frais relatifs | nummer 84264/CO/140, betreffende de tussenkomst in de kosten voor het |
à l'obtention du permis C et/ou CE des ouvriers dans le sous-secteur | behalen van het rijbewijs C en/of CE van de arbeiders in de subsector |
du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le | van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de |
sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers. | subsector van de goederenbehandeling voor rekening van derden. |
§ 2. Elle sort ses effets le 1er juillet 2008 et cesse d'être en | § 2. Zij is geldig van 1 juli 2008 en houdt op van kracht te zijn op |
vigueur le 30 juin 2010. | 30 juni 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |