Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal du travail de Huy | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Hoei |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
27 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal établissant le règlement particulier | 27 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
du tribunal du travail de Huy | bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Hoei |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 81, modifié par les lois | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 81, |
des 30 juin 1971, 26 juillet 1990 et 7 mai 1999, les articles 82, 83 | gewijzigd bij de wetten van 30 juni 1971, 26 juli 1990 en 7 mei 1999, |
et 86, l'article 86bis, inséré par la loi du 10 février 1998, | op de artikelen 82, 83 en 86, op artikel 86bis, ingevoegd bij de wet |
l'article 87, modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 88, | van 10 februari 1998, op artikel 87, gewijzigd bij de wet van 15 juli |
modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 89, modifié par la | 1970, op artikel 88, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970, op artikel |
loi du 17 février 1997, l'article 90, modifié par la loi du 22 | 89, gewijzigd bij de wet van 17 februari 1997, op artikel 90, |
décembre 1998, et les articles 93, 95 et 96; | gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, en op de artikelen 93, 95 |
Vu l'arrêté royal du 20 août 1985 fixant le règlement particulier du | en 96; Gelet op het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
tribunal du travail de Huy; | van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Hoei; |
Vu les avis du premier président de la cour d'appel de Liège, du | Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het hof van beroep |
premier président de la Cour du travail de Liège, du procureur général | te Luik, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te Luik, van de |
à Liège, du président du tribunal du travail de Huy, de l'auditeur du | procureur-generaal te Luik, van de voorzitter van de arbeidsrechtbank |
travail à Huy, du greffier en chef du tribunal du travail de Huy et du bâtonnier de l'Ordre des avocats de Huy; | te Hoei, van de arbeidsauditeur te Hoei, van de hoofdgriffier van de |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | arbeidsrechtbank te Hoei van de stafhouder van de Orde van advocaten te Hoei; |
Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal du travail de Huy est composé de sept chambres. |
Artikel 1.De arbeidsrechtbank te Hoei bestaat uit zeven kamers. |
La première chambre connaît des demandes visées par l'article 581 du | De eerste kamer neemt kennis van de vorderingen bedoeld in artikel 581 |
Code judiciaire. | van het Gerechtelijk Wetboek. |
La deuxième chambre connaît : | De tweede kamer neemt kennis van : |
- des demandes visées par l'article 578 du Code judiciaire, lorsque le | - de vorderingen bedoeld in artikel 578 van het Gerechtelijk Wetboek, |
(les) travailleur(s) en cause a (ont) la qualité d'ouvrier, de marin | indien de betrokken werknemer(s) de hoedanigheid heeft (hebben) van |
ou de travailleur domestique; | arbeider, zeeman of dienstbode; |
- de toutes les matières reprises aux articles 579, 580, 582, 3° à 8° et 583 du Code judiciaire. | - alle zaken opgenomen in de artikelen 579, 580, 582, 3° tot 8° en 583 van het Gerechtelijk Wetboek. |
La troisième chambre connaît : | De derde kamer neemt kennis van : |
- des demandes visées par l'article 578 du Code judiciaire, lorsque le | - de vorderingen bedoeld in de artikel 578 van het Gerechtelijk |
(les) travailleur(s) en cause a (ont) la qualité d'employé ou de représentant de commerce; | Wetboek, indien de betrokken werknemer(s) de hoedanigheid heeft |
- de toutes les matières reprises aux articles 579, 580, 582, 3° à 8° | (hebben) van bediende of handelsvertegenwoordiger; |
et 583 du Code judiciaire. | - alle zaken opgenomen in artikelen 579, 580, 582, 3° tot 8° en 583 |
van het Gerechtelijk Wetboek. | |
La quatrième chambre connaît des demandes visées par l'article 582, 1° | De vierde kamer neemt kennis van de vorderingen bedoeld in artikel |
et 2°, du Code judiciaire. | 582, 1° en 2°, van het Gerechtelijk Wetboek. |
La cinquième chambre connaît, à heures fixes, des causes dévolues à la | De vijfde kamer neemt kennis, op vaste uren, van vorderingen die aan |
deuxième chambre et à la troisième chambre lorsqu'elles sont fixées à | de tweede week en aan de derde week toegewezen zijn, wanneer ze voor |
plaider pour une durée qui est égale ou supérieure à 30 minutes. | een minimale duur van 30 min. vastgesteld zijn om bepleit te worden. |
La sixième chambre (juge unique) connaît : | De zesde kamer (alleenzetelend rechter) neemt kennis van : |
- des demandes visées à l'article 52, § 3, de la loi relative à | - de vorderingen bedoeld in artikel 52, § 3, van de wet betreffende de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
- de la matière prévue au titre IV de la 5e partie du Code judiciaire | - van de zaken bepaald bij titel IV van het vijfde deel van het |
intitulé « Du règlement collectif de dettes ». | Gerechtelijk Wetboek genoemd « De collectieve schuldenregeling ». |
La septième chambre connaît des causes dévolues à la deuxième chambre | De zevende kamer neemt kennis van de zaken welke voor de tweede kamer |
et à la troisième chambre lorsqu'elles sont non communicables au | en de derde kamer komen, waarvan geen inzage gegeven moet worden aan |
ministère public. | het openbaar ministerie. |
Art. 2.Les chambres tiennent audience comme suit : |
Art. 2.De kamers houden zitting als volgt : |
la 1re chambre : le deuxième vendredi du mois, à 9 heures; | de 1e kamer : de tweede vrijdag van de maand, om 9 uur; |
la 2e chambre : les premier et troisième mercredis du mois, à 9 | de 2e kamer : de eerste en derde woensdag van de maand, om 9 uur; |
heures; la 3e chambre : les premier et troisième vendredis du mois, à 9 heures; | de 3e kamer : de eerste en derde vrijdag van de maand, om 9 uur; |
la 4e chambre : le quatrième vendredi du mois, à 9 heures; | de 4e kamer : de vierde vrijdag van de maand, om 9 uur; |
la 5e chambre : le deuxième lundi du mois, à 9 heures; | de 5e kamer : de tweede maandag van de maand, om 9 uur; |
la 6e chambre : les premier, deuxième et troisième lundis du mois, à 9 | de 6e kamer : de eerste, tweede en derde maandag van de maand, om 9 |
heures; | uur; |
la 7e chambre : les deuxième et quatrième mercredis du mois, à 9 | de 7e kamer : de tweede en vierde woensdag van de maand, om 9 uur. |
heures. Le président, siégeant en référé, tient audience le mardi, à 10 | De voorzitter, in kortgeding zetelend, houdt zitting op dinsdag, om 10 |
heures. | uur. |
Le bureau d'assistance judiciaire tient audience le mardi, à 9 heures. | Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting op dinsdag om 9 uur. |
Art. 3.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
Art. 3.De voorzitter van de rechtbank kan, indien de behoeften van de |
l'exigent, et après avoir recueilli l'avis de l'auditeur du travail, | dienst het vergen en na advies te hebben ingewonnen van de |
décider de faire tenir par les chambres des audiences supplémentaires | arbeidsauditeur, beslissen dat één of meerdere kamers bijkomende |
dont il fixe les jours et les heures. | zittingen houden op de dagen en uren die hij vaststelt. |
Art. 4.Les demandes introduites devant le tribunal, qui ne sont pas |
Art. 4.De voor de rechtbank ingeleide vorderingen, die niet |
expressément visées par le présent règlement ou qui se fonderaient sur | uitdrukkelijk in dit besluit zijn voorzien of die op nieuwe bepalingen |
de nouvelles dispositions modifiant ou complétant les articles 578 à | tot wijziging of aanvulling van de artikelen 578 tot 583 van het |
583 du Code judiciaire, sont distribuées par le président du tribunal | Gerechtelijk Wetboek zouden zijn gegrond, worden door de voorzitter |
aux chambres susceptibles d'en connaître eu égard à la composition de | van de rechtbank toebedeeld aan de kamers die er kennis kunnen van |
leur siège et à leur compétence matérielle déterminée ci-avant. | nemen om reden van de samenstelling van deze kamers en hun hiervoren |
vastgestelde volstrekte bevoegdheid. | |
Art. 5.L'arrêté royal du 20 août 1985 fixant le règlement particulier |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
du tribunal du travail de Huy est abrogé. | van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Hoei, wordt opgeheven. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2008. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2008. |
Art. 7.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Emploi |
Art. 7.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Werk worden, |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | ieder wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2008. | Gegeven te Brussel, 27 oktober 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |