← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 mars 1992 organisant le transfert de l'Etat à la Communauté flamande et à la Région flamande, de la propriété de bâtiments administratifs "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 mars 1992 organisant le transfert de l'Etat à la Communauté flamande et à la Région flamande, de la propriété de bâtiments administratifs | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 maart 1992 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan de Vlaamse Gemeenschap en aan het Vlaamse Gewest van administratieve gebouwen |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE, MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE ET MINISTERE DES FINANCES 27 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 mars 1992 organisant le transfert de l'Etat à la Communauté flamande et à la Région flamande, de la propriété de bâtiments administratifs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER, MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN EN MINISTERIE VAN FINANCIEN 27 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 maart 1992 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan de Vlaamse Gemeenschap en aan het Vlaamse Gewest van administratieve gebouwen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 2, 3, 38 et 39 de la Constitution; | Gelet op artikelen 2, 3, 38 en 39 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par la loi du 8 août 1988, notamment les articles 3 et 12; | instellingen, zoals gewijzigd door de wet van 8 augustus 1988, inzonderheid de artikelen 3 en 12; |
Vu l'arrêté royal du 4 mars 1992 organisant le transfert de l'Etat à | Gelet op het koninklijk besluit van 4 maart 1992 tot regeling van de |
la Communauté flamande et à la Région flamande, de la propriété de | eigendomsoverdracht door de Staat aan de Vlaamse Gemeenschap en aan |
bâtiments administrtifs; | het Waalse Gewest van administratieve gebouwen; |
Overwegende dat in het artikel 1 van het voornoemde besluit, onder | |
Considérant que dans l'article 1er de l'arrêté précité, au point 9 il | punt 9 enkel de bergplaats gelegen Loodswezenstraat +30 vermeld wordt, |
n'est fait mention que du dépôt situé « Loodswezenstraat +30 », et pas | |
de bâtiment de pilotage même; | doch niet het Loodswezengebouw zelf; |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre des | Op de voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Minister van |
Télécommunications et des Entreprises et Participations publiques, de | Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en -Participaties, van Onze |
Notre Ministre des Finances, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Minister van Financiën, en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 4 mars 1992 organisant |
Artikel 1.Het artikel 1 van het koninklijk besluit van 4 maart 1992 |
le transfert de l'Etat à la Communauté flamande et à la Région | tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan de Vlaamse |
flamande, de la propriété de bâtiments administratifs, est complété | Gemeenschap en aan het Vlaamse Gewest van administratieve gebouwen, |
par un point 9bis, comme suit : | wordt aangevuld door een punt 9bis, als volgt : |
« 9bis. Bruges - bâtiment de pilotage et terrain contigu situé | « 9bis. Brugge - loodswezengebouw en belendend terrein gelegen |
Loodswezenstraat +30, cadastrés 12e division, section P 228 S 3 (14a | Loodswezenstraat +30, gekadastreerd 12e afdeling, sectie P 228 S 3 |
63ca) ». | (14a 63ca) ». |
Art. 2.Le bien renseigné à l'article 1er est transféré dans l'état où |
Art. 2.Het in artikel 1 vermelde goed wordt overgedragen in de staat |
il se trouve, avec ses servitudes actives et passives, les charges et | waarin het zich bevindt, met de actieve en passieve |
obligations particulières assortissant son acquisition ainsi que les | erfdienstbaarheden, de bijzondere lasten en verplichtingen verbonden |
droits éventuellement accordés à des tiers. | aan zijn verwerving, evenals de gebeurlijk aan derden toegestane rechten. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 19 mars 1992. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 19 maart 1992. |
Art. 4.Notre Premier Ministre, Notre Ministre des Finances et Notre |
Art. 4.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Financiën en Onze |
Ministre des Télécommunications et des Entreprises et Participations | Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en Participaties |
publiques sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
du présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2000. | Gegeven te Brussel, 27 oktober 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven |
et Participations publiques, | en Participaties, |
R. DAEMS | R. DAEMS |