Arrêté royal portant modification de diverses dispositions réglementaires en matière de télécommunications | Koninklijk besluit tot wijziging van diverse reglementaire bepalingen op het stuk van telecommunicatie |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
27 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal portant modification de diverses | 27 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van diverse |
dispositions réglementaires en matière de télécommunications | reglementaire bepalingen op het stuk van telecommunicatie |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté qui est proposé à Votre signature a pour objectif d'adapter | Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd heeft als doel |
aux exigences de l'Union européenne l'arrêté royal du 22 juin 1998 | het koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot vaststelling van het |
fixant le cahier des charges pour le service de téléphonie vocale et | bestek van toepassing op de spraaktelefoondienst en de procedure |
la procédure relative à l'attribution des autorisations individuelles, | inzake de toekenning van individuele vergunningen alsook het |
l'arrêté royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions d'établissement | koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden inzake |
et de l'exploitation de réseaux publics de télécommunications, ainsi | aanleg en exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken aan te |
que diverses autres dispositions réglementaires. | passen aan de eisen van de Europese Unie. |
En application de l'article 87 de la loi du 21 mars 1991, l'article 3 | Overeenkomstig artikel 87 van de wet van 21 maart 1991, legde artikel |
de l'arrêté royal du 22 juin 1998 fixant le cahier des charges pour le | 3 van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot vaststelling van het |
service de téléphonie vocale et la procédure relative à l'attribution | bestek van toepassing op de spraaktelefoondienst en de procedure |
des autorisations individuelles imposait aux opérateurs des | inzake de toekenning van individuele vergunningen aan de operatoren |
obligations en matière de recherche et développement ou de | verplichtingen op inzake onderzoek en ontwikkeling of inzake bijdrage |
contribution à l'amélioration de l'accès pour tous. Cet article 87 a | aan de verbetering van de toegang voor allen. Dat artikel 87 is |
été modifié par l'arrêté royal du 21 décembre 1999 adaptant certaines | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 december 1999 tot |
dispositions de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | aanpassing van sommige bepalingen van de wet van 21 maart 1991 |
entreprises publiques économiques aux directives de l'Union européenne | betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven |
et modifiant certaines dispositions de cette loi relatives au service | aan de richtlijnen van de Europese Unie en tot wijziging van sommige |
bepalingen van die wet met betrekking tot de universele | |
universel. | dienstverlening. |
Bien que ces conditions ne semblent pas avoir, dans les faits, limité | Hoewel die voorwaarden de toegang tot de Belgische markt de facto niet |
l'accès au marché belge, la Commission européenne a estimé qu'elles | beperkt lijken te hebben, was de Europese Commissie van mening dat ze |
allaient au-delà de ce qui était autorisé par l'annexe à la directive | verder gingen dan wat toegestaan werd door de bijlage bij richtlijn |
97/13/CE du Parlement européen et du Conseil du 10 avril 1997 relative | 97/13/EG van het Europees Parlement en de Raad van 10 april 1997 |
à un cadre commun pour les autorisations générales et les licences | betreffende een gemeenschappelijk kader voor algemene machtigingen en |
individuelles dans le secteur des services de télécommunications. La | individuele vergunningen op het gebied van telecommunicatiediensten. |
De Europese Commissie heeft dus op 24 augustus 1998 een | |
Commission européenne a donc envoyé à la Belgique une mise en demeure | ingebrekestelling en op 15 maart 1999 een gemotiveerd advies aan |
le 24 août 1998 et un avis motivé le 15 mars 1999. Afin d'éviter la | België gestuurd. Om de aanhangigmaking bij het Hof van Justitie te |
saisine de la Cour de Justice, le législateur a donc décidé de retirer | vermijden, heeft de wetgever daarom beslist om de aangeklaagde |
les dispositions incriminées de son ordre juridique interne. | bepalingen uit de interne rechtsorde te verwijderen. |
Dans ce même avis motivé et cette même mise en demeure, la Commission | In hetzelfde gemotiveerde advies en in dezelfde ingebrekestelling, |
reprochait également à la Belgique les délais trop longs qu'elle | verweet de Commissie ook aan België dat het zichzelf veel te lange |
s'octroyait pour délivrer des autorisations individuelles. La | termijnen toestond om individuele vergunningen af te geven. De |
législation belge prévoyait en effet un délai de quatre mois comme | Belgische wetgeving voorzag inderdaad in een termijn van vier maanden |
délai moyen alors que les textes européens fixaient un délai de six | als gemiddelde termijn terwijl de Europese teksten een termijn van zes |
semaines, extensible à quatre mois dans des cas exceptionnels. | weken vaststelden, in uitzonderlijke gevallen te verlengen tot vier |
L'expérience acquise depuis le début de l'ouverture des marchés en Belgique devrait permettre au Ministre de délivrer les autorisations individuelles dans un délai plus conforme aux exigences européennes. De la même façon, les délais pour la modification des licences peuvent également être raccourcis. L'arrêté qui Vous est soumis a pour objet d'aligner les délais applicables pour la délivrance des autorisations individuelles de service de téléphonie vocale sur ceux qui figurent dans les textes européens. Enfin, un reproche régulièrement formulé par la Commission et les opérateurs sur le marché concernait le fait que l'annexe demande aux candidats opérateurs de fournir de nombreux renseignements dont une série de prévisions couvrant une période de quinze ans. Afin d'adapter la demande aux évolutions rapides d'un marché peu prévisible, cette période a été ramenée à cinq ans. Afin de rencontrer une remarque formulée par le Conseil d'Etat dans | maanden. De verworven kennis sinds de openstelling van de markten in België zou het de Minister mogelijk moeten maken om de individuele vergunningen af te geven binnen een termijn die meer aansluit bij de Europese eisen. Op diezelfde wijze kunnen ook de termijnen voor de wijziging van vergunningen worden ingekort. Het besluit dat U wordt voorgelegd heeft als doel de termijnen die worden toegepast voor de uitreiking van individuele vergunningen voor de spraaktelefoondienst, in overeenstemming te brengen met diegene die vermeld worden in de Europese teksten. Tot slot, een verwijt dat geregeld door de Commissie en de operatoren op de markt geformuleerd werd, betrof het feit dat de bijlage aan de kandidaat-operatoren vraagt om talrijke inlichtingen te verstrekken, waaronder een aantal vooruitzichten over een periode van vijftien jaar. Om de vraag aan te passen aan de snelle veranderingen van een weinig voorspelbare markt, werd deze termijn teruggebracht op vijf jaar. Teneinde tegemoet te komen aan een opmerking die door de Raad van |
son avis du 25 septembre 2000, une demande d'avis a été introduite | State werd geformuleerd in zijn advies van 25 september 2000, werd een |
auprès de la Commission européenne. Cette dernière a toutefois précisé | verzoek tot advies ingediend bij de Europese Commissie. Die laatste |
par le passé « qu'il ne saurait être excipé de l'absence d'avis de la | heeft echter vroeger gepreciseerd « dat de Raad zich niet zou kunnen |
Commission pour justifier le report de l'adoption et de la publication | beroepen op de afwezigheid van het advies van de Commissie om het |
d'un texte réglementaire nécessaire pour assurer la transposition en | uitstel van aanneming en bekendmaking van een regelgevende tekst te |
rechtvaardigen die nodig is om de omzetting van communautaire | |
droit national de dispositions communautaires ». | bepalingen in nationaal recht te waarborgen ». |
Ce texte est par conséquent soumis à Votre signature en vue de | Die tekst wordt U bijgevolg ter ondertekening voorgelegd om de |
conformer la réglementation belge aux dispositions communautaires. | Belgische regelgeving in overeenstemming te brengen met de communautaire bepalingen. |
Commentaire article par article : | Artikelsgewijze commentaar : |
L'article 1er modifie l'article 4 de l'arrêté royal du 22 juin 1998 | Artikel 1 wijzigt artikel 4 van het koninklijk besluit van 22 juni |
fixant le cahier des charges pour le service de téléphonie vocale et | 1998 tot vaststelling van het bestek van toepassing op de |
la procédure relative à l'attribution des autorisations individuelles | spraaktelefoondienst en de procedure inzake de toekenning van |
de manière à le rendre conforme à la directive RTTE. | individuele vergunningen om het te doen overeenstemmen met de |
RTTE-richtlijn. | |
L'article 2 abroge l'article 10 du même arrêté pour les mêmes raisons | Artikel 2 heft artikel 10 van hetzelfde besluit op om dezelfde redenen |
de conformité à la directive RTTE. | inzake conformiteit met de RTTE-richtlijn. |
L'article 3 abroge l'article 24 du même arrêté et supprime ainsi les | Artikel 3 heft artikel 24 van hetzelfde besluit op en schaft zo de |
obligations relatives à la contribution à la recherche et au | verplichtingen af betreffende de bijdrage aan onderzoek en |
développement ou à l'accès pour tous. | ontwikkeling of de toegang voor allen. |
L'article 4 raccourcit les délais applicables à l'octroi d'une | Artikel 4 kort de termijnen in die toegepast worden voor de uitreiking |
autorisation individuelle pour les services de téléphonie vocale afin | van een individuele vergunning voor de spraaktelefoondiensten om die |
de les aligner sur ceux fixés par la législation européenne. | in overeenstemming te brengen met die bepaald door de Europese |
L'article 5 adapte la formulation de l'article 30 de l'arrêté à la | wetgeving. Artikel 5 past de formulering aan van artikel 30 van het besluit aan |
procédure introduite par l'article 30bis nouveau. | de procedure die is ingevoerd bij het nieuwe artikel 30bis. |
L'article 6 insère un article 30bis dans l'arrêté royal du 22 juin | Artikel 6 voegt in het koninklijk besluit van 22 juni 1998 een artikel |
1998 afin de préciser la procédure applicable en cas de modification | 30bis in om de procedure te verduidelijken die toegepast wordt in |
de l'autorisation individuelle détenue par un opérateur de téléphonie | geval van wijziging van een individuele vergunning van een operator |
vocale. Ce nouvel article impose, pour une modification de | van spraaktelefonie. Dat nieuwe artikel legt, voor een wijziging van |
l'autorisation, des délais plus courts que ceux applicables à une | een vergunning, termijnen op die korter zijn dan die welke voor een |
nouvelle autorisation. | nieuwe vergunning worden toegepast. |
L'article 7 ramène à cinq ans la durée pour laquelle les opérateurs | Artikel 7 brengt de periode waarvoor de operatoren de vooruitzichten |
doivent fournir des prévisions relatives à l'établissement et à | betreffende de aanleg en exploitatie van hun netwerk moeten opgeven op |
l'exploitation de leur réseau. | vijf jaar. |
L'article 8 dispense les candidats à l'obtention d'une autorisation | Artikel 8 stelt de kandidaten voor het verkrijgen van een individuele |
individuelle d'effectuer des prévisions en matière de recherche et de | vergunning ervan vrij vooruitzichten te geven inzake onderzoek en |
développement. | ontwikkeling. |
L'article 9 supprime les exigences minimales nécessaires à | Artikel 9 heft de minimumeisen op die nodig zijn voor de duurzaamheid |
l'établissement de la pérennité du réseau installé par les opérateurs. | van het netwerk dat door de operatoren wordt aangelegd. |
Les articles 10 et 11 modifient l'arrêté royal du 22 juin 1998 relatif | De artikelen 10 en 11 wijzigen het koninklijk besluit van 22 juni 1998 |
aux conditions d'établissement et d'exploitation de réseaux publics de | betreffende de voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare |
télécommunications de manière à le rendre conforme à la directive | telecommunicatienetwerken om het in overeenstemming te brengen met de |
RTTE. | RTTE-richtlijn. |
Les articles 12 à 17 prévoient des modifications à l'arrêté royal du | De artikelen 12 tot 17 voorzien in wijzigingen in het koninklijk |
22 juin 1998 relatif aux conditions d'établissement et de | besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden inzake aanleg en |
l'exploitation de réseaux publics de télécommunications, dont le | exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken, die inhoudelijk |
contenu est similaire à celles qui sont introduites par les articles 2 | overeenstemmen met die welke zijn aangebracht door de artikelen 2 tot |
à 8, et n'appellent par conséquent pas d'autre commentaire. | 8 en behoeven bijgevolg geen commentaar. |
Les articles 18 à 22 : suite à la transposition de la directive RTTE, | De artikelen 18 tot 22 : door de omzetting van de RTTE-richtlijn |
toutes les dispositions réglant ou faisant référence au régime des | moeten uiteraard alle bepalingen vervallen waarin het |
agréments doivent évidemment être supprimées. | goedkeuringsregime geregeld wordt of ernaar verwezen wordt. |
Les articles 23 et 24 ne nécessitent pas de commentaire. | De artikelen 23 en 24 behoeven geen commentaar. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 27 juli 2000 |
par le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | door de Minister van Telecommunicatie, Overheidsbedrijven en |
Participations publiques, le 27 juillet 2000, d'une demande d'avis, | Participaties verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste een |
dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal | maand, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit |
"modifiant l'arrêté royal du 22 juin 1998 fixant le cahier des charges | "tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot |
pour le service de téléphonie vocale et la procédure relative à | vaststelling van het bestek van toepassing op de spraaktelefoondienst |
l'attribution des autorisations individuelles ainsi que l'arrêté royal | en de procedure inzake de toekenning van individuele vergunningen |
du 22 juin 1998 relatif aux conditions d'établissement et de | alsook van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de |
l'exploitation de réseaux publics de télécommunications", a donné le | voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare |
25 septembre 2000 l'avis suivant : | telecommunicatienetwerken", heeft op 25 september 2000 het volgende |
advies gegeven : | |
Observation préalable | Voorafgaande opmerking |
L'article 3, alinéa 5, de la directive 90/388/CEE de la Commission du | Artikel 3, vijfde alinea, van richtlijn 90/388/EEG van de Commissie |
28 juin 1990 relative à la concurrence dans les marchés des services | van 28 juni 1990 betreffende de mededinging op de markten voor |
de télécommunications dispose : | telecommunicatiediensten luidt als volgt : |
« Les Etats membres prennent les mesures nécessaires pour que ces | |
procédures de déclaration ou d'octroi de licences relatives à la | « De Lid-Staten zorgen ervoor, dat de vergunnings- of |
fourniture de services de téléphonie vocale et de réseaux publics de | aanmeldingsprocedures voor de beschikbaarstelling van spraaktelefonie |
télécommunications soient publiées au plus tard le 1er juillet 1997. | en van openbare telecommunicatienetten uiterlijk op 1 juli 1997 worden |
La Commission vérifie la compatibilité desdits projets avec le Traité | gepubliceerd. De Commissie ziet er vóór de tenuitvoerlegging van deze |
avant qu'ils ne soient mis en oeuvre. » | ontwerpen op toe, dat zij met het Verdrag verenigbaar zijn. » |
Même s'il ne s'agit en l'occurrence que d'une modification partielle | Ook al gaat het hier slechts om een gedeeltelijke wijziging van die |
de ces procédures et même si le projet a partiellement pour objet, en | procedures en al strekt het ontwerp er ten dele toe om, wat de |
ce qui concerne les procédures en question, de donner suite à un avis | procedures in kwestie betreft, gevolg te geven aan een met redenen |
motivé de la Commission adressé au titre de l'article 226 du Traité CE, concernant la transposition incorrecte en droit interne de la directive 97/13/CE du Parlement européen et du Conseil, du 10 avril 1997, relative à un cadre commun pour les autorisations générales et les licences individuelles dans le secteur des services de télécommunications, ces circonstances ne paraissent pas devoir dispenser de l'avis requis par l'article 3, alinéa 5, précité. L'avis est donné sous réserve de l'accomplissement de cette formalité. Observations particulières Intitulé Compte tenu du nombre d'arrêtés que le projet entend modifier, il convient de donner à celui-ci l'intitulé suivant : « Arrêté royal portant modification de diverses dispositions réglementaires en matière de télécommunications. » Salutation | omkleed advies dat de Commissie gestuurd heeft krachtens artikel 226 van het EG-Verdrag, betreffende de niet-correcte omzetting in intern recht van richtlijn 97/13/EG van het Europees Parlement en de Raad van 10 april 1997 betreffende een gemeenschappelijk kader voor algemene machtigingen en individuele vergunningen op het gebied van telecommunicatiediensten, lijken die omstandigheden niet te kunnen ontslaan van de kennisgeving die krachtens het voormelde artikel 3, vijfde alinea, is vereist. Dit advies wordt gegeven onder het voorbehoud dat dit vormvereiste vervuld wordt. Bijzondere opmerkingen Opschrift Gelet op het aantal besluiten dat bij dit ontwerp wordt gewijzigd, dient het opschrift van dit ontwerp als volgt te worden gesteld : « Koninklijk besluit houdende wijziging van verscheidene verordeningsbepalingen inzake telecommunicatie. » Begroeting |
Il y a lieu d'ajouter la formule de salutation. | De begroetingsformule dient te worden ingevoegd. |
Préambule | Aanhef |
Alinéa 1er | Eerste lid |
L'intitulé de l'arrêté royal du 21 décembre 1999 est inexact. De plus, | Het opschrift van het koninklijk besluit van 21 december 1999 is niet |
l'article 92bis de la loi du 21 mars 1991 est également le fondement | juist weergegeven. Bovendien vormt ook artikel 92bis van de wet van 21 |
maart 1991 een rechtsgrond van het ontworpen besluit, zodat ook naar | |
légal de l'arrêté en projet et doit être inséré au préambule. | die bepaling dient te worden verwezen in de aanhef. |
Il est proposé de rédiger cet alinéa comme suit : | Er wordt voorgesteld dit lid als volgt te redigeren : |
« Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | « Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 87, remplacé par la loi du | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 87, |
19 décembre 1997 et modifié par les arrêtés royaux du 4 mars 1999 et | vervangen bij de wet van 19 december 1997 en gewijzigd bij koninklijke |
21 décembre 1999, l'article 92bis, remplacé par la loi du 19 décembre | besluiten van 4 maart 1999 en 21 december 1999, op artikel 92bis, |
vervangen bij de wet van 19 december 1997 en gewijzigd bij de | |
1997 et modifié par les arrêtés royaux des 4 mars 1999 et 21 décembre | koninklijke besluiten van 4 maart 1999 en 21 december 1999 en bij de |
1999 et par la loi du 3 juillet 2000 et les articles 93 à 96, | wet van 3 juli 2000, en op de artikelen 93 tot 96, vervangen bij de |
remplacés par la loi du 3 juillet 2000; ». | wet van 3 juli 2000; ». |
Alinéas 2 et 3 | Tweede en derde lid |
Il y a lieu de mentionner les arrêtés royaux modifiés par le projet | De koninklijke besluiten die bij het ontwerp worden gewijzigd, dienen |
comme suit : | als volgt te worden vermeld : |
« Vu l'arrêté royal du 7 mars 1995 relatif à l'établissement et à | « Gelet op het koninklijk besluit van 7 maart 1995 betreffende het |
l'exploitation de réseaux de mobilophonie GSM, notamment l'article 6, | opzetten en de exploitatie van GSM-mobilofoonnetten, inzonderheid op |
et les articles 11 et 12, remplacés par l'arrête royal du 24 octobre | artikel 6, alsmede op de artikelen 11 en 12, vervangen bij het |
1997; | koninklijk besluit van 24 oktober 1997; |
Vu l'arrêté royal du 8 septembre 1997 relatif à l'établissement et à | Gelet op het koninklijk besluit van 8 september 1997 betreffende de |
l'exploitation du réseau de mobilophonie MOB2, notamment les articles | aanleg en de exploitatie van het MOB2-mobilofoonnet, inzonderheid op |
6, 11 et 12; | de artikelen 6, 11 en 12; |
Vu l'arrêté royal du 24 octobre 1997 relatif à l'établissement et à | Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 betreffende het |
l'exploitation de réseaux de mobilophonie DCS-1800, notamment les | opzetten en de exploitatie van DCS-1800-mobilofonienetten, |
articles 7 et 12; | inzonderheid op de artikelen 7 en 12; |
Vu l'arrêté royal du 22 juin 1998 fixant le cahier des charges pour le | Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot vaststelling van |
het bestek van toepassing op de spraaktelefoondienst en de procedure | |
service de téléphonie vocale et la procédure relative à l'attribution | inzake de toekenning van individuele vergunningen, inzonderheid op de |
des autorisations individuelles, notamment les articles 4, 10, 24, 28 | artikelen 4, 10, 24, 28 en 30; |
et 30; Vu l'arrêté royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions | Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de |
d'établissement et d'exploitation de réseaux publics de | voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare |
telecommunicatienetwerken, inzonderheid op artikel 3, gewijzigd bij | |
télécommunications, notamment l'article 3, modifié par l'article 2 de | artikel 2 van het koninklijk besluit van 27 juni 2000, en op de |
l'arrêté royal du 27 juin 2000 et les articles 5, 10, 25, 28 et 30; | artikelen 5, 10, 25, 28 en 30; |
Vu l'arrêté royal du 7 mai 1999 relatif au cahier des charges | Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1999 betreffende het bestek |
applicable à l'exploitation des services de communications | van toepassing op de exploitatie van mobiele persoonlijke |
personnelles mobiles par satellite, notamment les articles 5 et 7; | satellietcommunicatiediensten, inzonderheid op de artikelen 5 en 7; |
Vu l'arrêté royal du 4 octobre 1999 fixant le cahier des charges pour | Gelet op het koninklijk besluit van 4 oktober 1999 tot vaststelling |
van het bestek van toepassing op de semafoondienst en van de procedure | |
le service de radiomessagerie et la procédure relative à l'attribution | inzake de toekenning van individuele vergunningen, inzonderheid op |
de licences individuelles, notamment l'article 7; ». | artikel 7; ». |
Alinéa nouveau | Nieuw lid |
Il convient d'ajouter un nouvel alinéa rédigé comme suit : | Er behoort een als volgt luidend lid te worden toegevoegd : |
« Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juillet 2000; ». | « Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 juli 2000; ». |
Alinéa 6 | Zesde lid |
Il convient de remplacer l'alinéa 6 relatif à l'avis donné par le | Het zesde lid, dat betrekking heeft op het advies van de Raad van |
Conseil d'Etat par les deux alinéas suivants : | State, behoort te worden vervangen door de beide volgende leden : |
« Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à | « Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | Raad van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 30.523/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 septembre 2000; ». Alinéa 7 Le considérant relatif à la transposition des directives 97/13/CE du Parlement européen et du Conseil du 10 avril 1997, et 1999/5/CE du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 1999, avec leur intitulé exact, sera reformulé sans faire référence à l"'urgence". Proposant Celui-ci doit être formulé comme suit : « Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et de | Gelet op advies 30.523/4 van de Raad van State, gegeven op 25 september 2000; ». Zevende lid Het lid betreffende de omzetting van richtlijn 97/13/EG van het Europees Parlement en de Raad van 10 april 1997 en van richtlijn 1999/5/EG van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 1999 moet worden herschreven met vermelding van het juiste opschrift van die richtlijnen, zonder verwijzing naar de "dringende noodzakelijkheid". Voordrachtformulier Het voordrachtformulier behoort als volgt te worden gesteld : « Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en op het |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, ». | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, ». |
Dispositif | Dispositief |
Observations générales | Algemene opmerkingen |
1. Le groupement normal d'articles se fait en chapitres, lesquels | 1. Artikelen worden gegroepeerd in hoofdstukken, die verder in |
peuvent être ensuite divisés en sections. Il convient de modifier | afdelingen kunnen worden verdeeld. Het ontworpen besluit behoort |
l'arrêté en projet en conséquence et de grouper ses articles en | dienovereenkomstig te worden gewijzigd en de artikelen ervan dienen te |
chapitres. La "section 1" devient donc le "Chapitre premier". | worden samengebracht in hoofdstukken. "Afdeling 1" wordt dan ook |
2. Les articles 14 à 17, 20 et 21 de l'arrêté en projet sont relatifs | "Hoofdstuk I". 2. De artikelen 14 tot 17, 20 en 21 van het ontworpen besluit gaan |
à des modifications apportées à d'autres arrêtés royaux que les deux | over wijzigingen aan te brengen in andere koninklijke besluiten dan in |
arrêtés visés dans l'intitulé. Ils doivent être groupés dans un | de beide besluiten die in het opschrift van het ontwerp worden |
genoemd. Die artikelen dienen in een hoofdstuk III te worden | |
troisième chapitre. Les articles 18 et 19 doivent être insérés dans le | bijeengebracht. De artikelen 18 en 19 van het ontwerp behoren te |
chapitre relatif à l'arrêté royal qu'ils modifient. | worden opgenomen in het hoofdstuk betreffende het koninklijk besluit |
dat ze wijzigen. | |
Article 2 | Artikel 2 |
Sous le a), il faut insérer une virgule après les mots "dans le § 1er". | In de Franse tekst van punt a) dienen de woorden "dans le § 1er" te |
worden gevolgd door een komma. | |
La même observation vaut pour l'article 9. | Deze opmerking geldt eveneens voor artikel 9. |
Articles 3 et 4 | Artikelen 3 en 4 |
Ces dispositions tendent à modifier les règles de procédure dans | Deze bepalingen strekken tot wijziging van de procedureregels wanneer |
de houder van een vergunning voor spraaktelefonie een wijziging beoogt | |
l'hypothèse où le titulaire de la licence de téléphonie vocale | van de diensten die hij aanbiedt of wanneer de minister besluit dat |
souhaite modifier son offre de service ou lorsque le Ministre décide | aanpassing van de vergunning noodzakelijk is. |
qu'une adaptation de la licence s'impose. | In het advies dat de afdeling wetgeving heeft uitgebracht over het |
Dans son avis rendu sur le projet devenu l'arrêté royal du 22 juin | ontwerp dat het koninklijk besluit van 22 juni 1998 is geworden tot |
1998 fixant le cahier des charges pour le service de téléphonie vocale | vaststelling van het bestek van toepassing op de spraaktelefoondienst |
et la procédure relative à l'attribution des autorisations | en de procedure inzake de toekenning van individuele vergunningen, |
individuelles, la section de législation avait fait observer que la | heeft ze erop gewezen dat de ontworpen bepaling betreffende deze |
disposition en projet sur cette question (1) était incompréhensible | aangelegenheid onbegrijpelijk was (1), aangezien het onderscheid |
car on n'apercevait pas la différence entre les modifications | tussen wijzigingen die in een vergunning worden aangebracht en de |
apportées à une autorisation et l'adaptation de celle-ci (2). | aanpassing van de vergunning zelf niet duidelijk was (2). |
(1) La disposition de l'article 30, § 1er, en projet était formulée | (1) Artikel 30, § 1, van het toenmalige ontwerp luidde als volgt : |
comme suit : « L'opérateur informe immédiatement l'Institut de toutes les | « De operator brengt het Instituut onmiddellijk op de hoogte van alle |
modifications à son service. Si nécessaire, l'Institut apporte les | wijzigingen in zijn dienst. Indien nodig brengt het Instituut de |
modifications nécessaires à son autorisation individuelle qui ne | nodige wijzigingen aan in zijn individuele vergunning waarvoor geen |
justifient pas une adaptation de son autorisation. L'Institut informe | aanpassing van deze vergunning nodig is. Het Instituut brengt de |
le Ministre de ces modifications. » | Minister op de hoogte van deze wijzigingen. » |
(2) Avis L. 27.309/4 donné le 11 mars 1998. | (2) Advies L. 27.309/4, dat op 11 maart 1998 is gegeven. |
De tekst is naar aanleiding van dat advies gewijzigd. Op te merken | |
A la suite de cet avis, le texte a été modifié. Force est toutefois de | valt echter dat de tekst die naderhand aangenomen is nauwelijks |
constater que le texte adopté n'est guère plus clair, puisqu'il y est | duidelijker is, aangezien daarin sprake is van door het Instituut aan |
question d'"ajustements", à apporter par l'Institut, et | te brengen "correcties" en van door de Minister te verrichten |
d'adaptations", à effectuer par le Ministre, sans toutefois préciser | "aanpassingen", terwijl niet aangegeven wordt wat die "correcties" en |
ce qui distingue les "ajustements" des "adaptations". | die "aanpassingen" van elkaar onderscheidt. |
Par ailleurs, à côté de ces "ajustements" ou de ces "adaptations" | Naast die "correcties" en die "aanpassingen" die voortvloeien uit de |
résultant du souhait exprimé par l'opérateur d'apporter des | wens van de operator om in de door hem aangeboden diensten wijzigingen |
modifications au service qu'il offre, l'article 30, § 4, de l'arrêté | aan te brengen, biedt artikel 30, § 4, van het koninklijk besluit van |
royal du 22 juin 1998 prévoit la possibilité pour le Ministre | 22 juni 1998 de Minister bovendien de mogelijkheid om de operator een |
d'imposer à l'opérateur une "adaptation" de sa licence. Dans cette | "aanpassing" van zijn vergunning op te leggen. In dat geval "beschikt |
hypothèse, l'opérateur "dispose d'un délai de deux mois à compter de | (de operator) over een termijn van twee maanden, te rekenen vanaf de |
la date de la poste, pour faire une proposition à l'Institut | postdatum, om een voorstel in te dienen bij het Instituut betreffende |
concernant toutes les mesures nécessaires à la régularisation de sa | alle maatregelen die noodzakelijk zijn om zijn situatie te |
situation". | regulariseren". |
Dans les deux cas d'"adaptations" de la licence, il est renvoyé à la | In de twee gevallen van "aanpassing" van de vergunning wordt verwezen |
procédure prévue par l'article 28, qui est celle suivie pour l'octroi | naar de procedure bepaald bij artikel 28, namelijk die welke gevolgd |
des autorisations par le Ministre. | wordt voor de toekenning van de vergunningen door de Minister. |
Le projet tend à insérer un article 30bis "afin", selon le Rapport au | Het ontwerp beoogt een artikel 30bis in te voegen 'om', zoals in het |
Roi, "de préciser la procédure applicable en cas de modification de | Verslag aan de Koning staat, "de procedure te verduidelijken die |
toegepast wordt in geval van wijziging van een individuele | |
l'autorisation individuelle", que celle-ci soit sollicitée par le | vergunning", ongeacht of die wijziging aangevraagd wordt door de |
titulaire de la licence ou imposée par le Ministre. | houder van de vergunning of opgelegd wordt door de Minister. |
Tel qu'il est rédigé, l'article 30bis laisse subsister certaines | Zoals artikel 30bis opgesteld is, blijft enige onzekerheid bestaan |
incertitudes sur cette procédure. | over deze procedure. |
Le point de départ de la procédure serait "l'introduction de la | De procedure zou aanvangen met de indiening van de aanvraag". Volgens |
demande". Or l'article 30 prévoit comme point de départ, soit une | artikel 30 echter vangt de procedure aan, ofwel met het op de hoogte |
information, de la part de l'opérateur, des modifications qu'il | brengen door de operator, van de wijzigingen die hij in zijn |
souhaite apporter à son offre de service, soit une décision du | dienstenaanbod wenst aan te brengen, ofwel met het besluit van de |
Ministre qu'une adaptation s'impose. | Minister dat een aanpassing noodzakelijk is. |
Dans le premier cas, si l'on se réfère aux paragraphes 2 et 3 de | In het eerste geval zou het Instituut volgens de paragrafen 2 en 3 van |
l'article 30, l'Institut aurait trois possibilités : ou bien il | artikel 30 drie mogelijkheden hebben : ofwel oordeelt het dat de |
considère que la modification de l'offre de service n'implique pas de | wijziging van het dienstenaanbod geen wijziging van de vergunning |
changement de l'autorisation, ou bien il considère que cette | impliceert, ofwel oordeelt het dat die wijziging alleen door het |
modification ne nécessite que des ajustements qu'il apporte lui-même, | Instituut zelf aangebrachte correcties behoeft, ofwel gaat het ervan |
ou bien il considère que celle-ci implique des adaptations, et dans ce | uit dat die wijziging aanpassingen vergt, in welk geval de procedure |
cas la procédure de l'article 30bis serait d'application. | van artikel 30bis van toepassing zou zijn. |
Tout d'abord, on relèvera qu'en vertu de l'article 87 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, il appartient au ministre, sur proposition de l'Institut, de délivrer les autorisations. C'est donc à lui aussi qu'il revient d'en modifier les termes. La possibilité offerte à l'Institut d'"ajuster" l'autorisation est ainsi contraire à la loi. Cette distinction, au demeurant peu claire, entre "ajustements" et "adaptations", doit par conséquent être supprimée. Ensuite, l'arrêté, tel que modifié par le projet, laisserait incertain le délai dans lequel l'Institut doit fournir une réponse sur la question de savoir si la modification de service que l'opérateur envisage, nécessite ou non une adaptation de l'autorisation. La "demande" dont il est question à l'article 30bis vise-t-elle | In de eerste plaats dient te worden opgemerkt dat krachtens artikel 87 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, aan de minister, op voorstel van het Instituut, de bevoegdheid toekomt om de vergunningen af te geven. Aan hem behoort dus het recht de voorwaarden ervan te wijzigen. De aan het Instituut geboden mogelijkheid om de vergunning "te corrigeren" is aldus strijdig met de wet. Dat verschil tussen "correcties" en "aanpassingen", dat overigens weinig duidelijk is, moet bijgevolg vervallen. Vervolgens laat het besluit, zoals het door het ontwerp gewijzigd wordt, twijfel bestaan omtrent de termijn waarbinnen het Instituut een antwoord dient te verstrekken op de vraag of de wijziging van dienst die de operator overweegt, al dan niet een aanpassing van de vergunning vergt. Wordt met de "aanvraag", waarvan sprake is in artikel 30bis, gedoeld op het "op de hoogte brengen" door de operator, |
l"'information" émanant de l'opérateur et visée à l'article 30, § 1er, | zoals vermeld in artikel 30, § 1, of moet de operator een aanvraag |
ou bien faut-il que l'opérateur introduise une demande après que | indienen nadat het Instituut hem ervan in kennis heeft gesteld dat de |
l'Institut lui ait notifié que la modification du service offert | wijziging van de aangeboden dienst een aanpassing van de vergunning |
impliquait une adaptation de la licence ? | impliceert ? |
Pour simplifier la procédure, mieux vaudrait prévoir, à l'article 30 | Om de procedure te vereenvoudigen is het beter in artikel 30 van het |
de l'arrêté, que lorsque l'opérateur désire apporter à son offre de | besluit te bepalen dat wanneer de operator de door hem aangeboden |
service de téléphonie vocale une modification qui implique une | spraaktelefoondienst zodanig wenst te wijzigen dat aanpassing van de |
adaptation de l'autorisation, il introduit à cet effet une demande | vergunning nodig is, hij daartoe bij het Instituut een aanvraag |
auprès de l'Institut. Dans ce cas, la procédure telle qu'elle est | indient. In dat geval zou de procedure, zoals ze in het ontworpen |
prévue à l'article 30bis en projet, serait d'application. | artikel 30bis bepaald is, van toepassing zijn. |
In het tweede geval, namelijk dat waarin de Minister besluit dat de | |
Dans le second cas, celui où le Ministre décide que l'autorisation de | vergunning van de operator dient te worden aangepast, zou er een |
l'opérateur doit être adaptée, l'article 30, § 4, de l'arrêté royal, | contradictie bestaan tussen artikel 30, § 4, van het koninklijk |
tel qu'il est en vigueur, et l'article 30bis en projet comporteraient | besluit, zoals het van kracht is, en het ontworpen artikel 30bis. |
des contradictions entre eux. | |
L'article 30, § 4, alinéa 2, fait mention d'une "proposition" de | In artikel 30, § 4, tweede lid, wordt gewaagd van een "voorstel" dat |
l'opérateur à faire à l'Institut, alors que l'article 30bis prévoit | de operator aan het Instituut moet doen, terwijl artikel 30bis bepaalt |
que l'opérateur introduit une "demande". D'autre part, l'alinéa 3 du | dat de operator een "aanvraag" indient. Daarenboven wordt in het derde |
même paragraphe 4 prévoit que l'Institut fait une "proposition" | lid van dezelfde paragraaf 4 bepaald dat het instituut een "voorstel" |
prenant la forme d'un "avenant à l'autorisation individuelle", tandis | doet dat "de vorm aanneemt van een aanhangsel bij de individuele |
que l'article 30bis fait état d'une "recommandation", qui, si elle est | vergunning", terwijl in artikel 30bis gewag wordt gemaakt van een |
positive, prend "la forme d'un projet d'autorisation individuelle". Le | "aanbeveling" die, wanneer ze gunstig is, "de vorm aanneemt van een |
projet laisse en outre incertaine la question de savoir ce qu'il | ontwerp van individuele vergunning". In het ontwerp wordt bovendien |
advient si l'Institut estime que la proposition de l'opérateur n'est | geen uitsluitsel gegeven omtrent de vraag wat er gebeurt indien het |
pas suffisante : le Ministre peut-il imposer une modification des | Instituut oordeelt dat het voorstel van de operator onvoldoende is : |
modalités de l'autorisation ou bien celle-ci est-elle révoquée à | kan de Minister opleggen de nadere regels omtrent de vergunning te |
défaut pour l'opérateur de faire une proposition satisfaisante ? | wijzigen of wordt die vergunning ingetrokken omdat de operator geen |
voorstel heeft gedaan dat voldoening schenkt ? | |
L'ensemble des procédures d'octroi et d'adaptations de l'autorisation, | De procedures tot toekenning en aanpassing van de vergunning, in de |
dans leurs différentes hypothèses, devrait être repensé. | verschillende mogelijke gevallen, dienen in hun geheel opnieuw te |
worden bekeken. | |
La même observation vaut, mutatis mutandis, pour les articles 10 et 11. | Dezelfde opmerking geldt mutatis mutandis voor de artikelen 10 en 11. |
Section 2 (devenant le Chapitre II) | Afdeling 2 (die hoofdstuk II wordt) |
In de Franse tekst dient het correcte opschrift van het koninklijk | |
Il convient de citer l'arrêté royal du 22 juin 1998 avec son intitulé | besluit van 22 juni 1998 te worden vermeld, namelijk "relatif aux |
exact, soit "relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation | conditions d'établissement et d'exploitation de réseaux publics de |
de réseaux publics de télécommunications". | télécommunications". |
La même observation vaut pour l'article 7 et la phrase liminaire de | Dezelfde opmerking geldt voor artikel 7 en voor de inleidende zin van |
l'article 18. | artikel 18. |
Article 7 | Artikel 7 |
L'article 2 de l'arrêté royal du 27 juin 2000 modifiant l'arrêté royal | Artikel 2 van het koninklijk besluit van 27 juni 2000 tot wijziging |
du 22 juin 1998 relatif aux conditions d'établissement et | van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden |
d'exploitation de réseaux publics de télécommunications a introduit un | inzake aanleg en exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken, |
alinéa 4 à l'article 3 de l'arrêté royal du 22 juin 1998, rédigé comme | heeft een vierde lid ingevoegd in artikel 3 van het koninklijk besluit |
suit : | van 22 juni 1998, dat als volgt gesteld is : |
« Les conditions fixées aux alinéas 2 et 3 ne sont pas d'application | « De voorwaarden gesteld in het tweede en derde lid zijn niet van |
pour le demandeur dont le réseau public de télécommunications utilise | toepassing op de aanvrager die zijn openbaar telecommunicatienet |
exclusivement la boucle locale radio. » | uitsluitend exploiteert door vaste lokale radioverbindingen. » |
Les alinéas 2 et 3 de l'article 3 de l'arrêté royal du 22 juin 1998 | Aangezien het tweede en derde lid van artikel 3 van het voormelde |
précité étant abrogés, il convient d'abroger également l'alinéa 4 | koninklijk besluit van 22 juni 1998 opgeheven worden, dient ook het |
inséré par l'article 2 de l'arrêté royal du 27 juin 2000. | vierde lid, ingevoegd bij artikel 2 van het koninklijk besluit van 27 |
juni 2000, te worden opgeheven. | |
Article 12 | Artikel 12 |
Il y a lieu de rédiger la phrase liminaire de la manière suivante : | De inleidende zin dient als volgt te worden gesteld : |
« Au point 0.6 de l'annexe au même arrêté arrêtant la forme et le | « In punt 0.6 van de bijlage bij hetzelfde besluit tot vaststelling |
contenu des demandes d'autorisation individuelle d'établissement et | van de vorm en de inhoud van de aanvragen voor een individuele |
d'exploitation de réseaux publics de télécommunications en application | vergunning om openbare telecommunicatienetwerken aan te leggen en te |
de l'article 27, § 2, de l'arrêté royal du 22 juin 1998 sont apportées | exploiteren overeenkomstig artikel 27, § 2, van het koninklijk besluit |
les modifications suivantes : ». | van 22 juni 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : ». |
Article 14 | Artikel 14 |
Au 1°, lorsqu'on se réfère à un alinéa déterminé, il y a lieu d'écrire | In onderdeel 1° dient in de verwijzing naar een bepaald lid te worden |
"alinéas 2 et 3" et non "2e et 3e alinéa". | geschreven "tweede en derde lid" en niet "2de en 3de lid". |
Il en est de même au 2°, où il convient d'écrire "alinéa 3" au lieu de | Hetzelfde geldt voor onderdeel 2°, waar "derde lid" in plaats van "3de |
"3e alinéa". | lid" dient te worden geschreven. |
Cette observation vaut également pour les articles 16, 17 et 21. | Deze opmerking geldt ook voor de artikelen 16 en 17. |
Article 15 | Artikel 15 |
Deze bepaling dient te vervallen, aangezien het koninklijk besluit van | |
Cette disposition doit être omise, l'arrêté royal du 17 juillet 1997 | 17 juli 1997 betreffende het opzetten en exploiteren van |
relatif à l'établissement et à l'exploitation de réseaux de | |
radiomessagerie ERMES ayant été abrogé par l'article 36 de l'arrêté | ERMES-semafoonnetten opgeheven is bij artikel 36 van het koninklijk |
royal du 4 octobre 1999 fixant le cahier des charges pour le service | besluit van 4 oktober 1999 tot vaststelling van het bestek van |
de radiomessagerie et la procédure relative à l'attribution de | toepassing op de semafoondienst en van de procedure inzake de |
licences individuelles. | toekenning van individuele vergunningen. |
Article 23 Cette disposition doit être rédigée comme suit : « Art. 23.Notre ministre qui a les Télécommunications dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. » Observation finale Certaines dispositions des textes français et néerlandais du projet sont susceptibles d'amélioration du point de vue de la correction de la langue. A ce sujet, il est renvoyé aux observations faites dans la version néerlandaise, in fine, du présent avis. La chambre était composée de : MM. : P. Lienardy, conseiller d'Etat, président; |
Artikel 23 Deze bepaling dient als volgt gesteld te worden : « Art. 23.Onze Minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de uitvoering van dit besluit. » Slotopmerkingen Sommige bepalingen van de Nederlandse en de Franse tekst van het ontwerp behoeven enige verbetering uit een oogpunt van correct taalgebruik; onder voorbehoud van de vorenstaande inhoudelijke opmerkingen worden de volgende tekstvoorstellen gedaan : Artikel 4 In het ontworpen artikel 30bis, § 1, schrijve men : "doet een aanbeveling" in plaats van "formuleert een aanbeveling". Dezelfde opmerking geldt voor artikel 11, het ontworpen artikel 30bis, § 1. In hetzelfde artikel 4, het ontworpen artikel 30bis, § 2, schrijve men in de Nederlandse tekst "opmerkingen over" in plaats van "opmerkingen op" en in de Franse lezing "observations au sujet de" in plaats van "observations sur". Deze beide opmerkingen gelden ook voor artikel 11, het ontworpen artikel 30bis, § 2. Artikel 5 In het ontworpen onderdeel a) schrijve men : "Alle gevraagde prognoses moeten een periode van ten minste vijf jaar bestrijken" in plaats van "Alle gevraagde prognoses moeten een periode van vijf jaar dekken". Deze opmerking geldt ook voor artikel 12, onderdeel a). De kamer was samengesteld uit : De heren : P. Lienardy, staatsraad, voorzitter; |
P. Quertainmont et P. Vandernoot, conseillers d'Etat; | P. Quertainmont en P. Vandernoot, staatsraden; |
P. Gothot et J. van Compernolle, assesseurs de la section de législation; | P. Gothot en J. van Compernolle, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme C. Gigot, greffier assumé. | Mevr. C. Gigot, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du | Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De |
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme A.-F. Bolly, référendaire adjoint. | nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door Mevr. A.-F. Bolly, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. | nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Lienardy. | P. Lienardy. |
27 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal portant modification de diverses | 27 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van diverse |
dispositions réglementaires en matière de télécommunications | reglementaire bepalingen op het stuk van telecommunicatie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 87, remplacé par la loi du | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 87, |
vervangen bij de wet van 19 december 1997 en gewijzigd bij de | |
19 décembre 1997 et modifié par les arrêtés royaux des 4 mars 1999 et | koninklijke besluiten van 4 maart 1999 en 21 december 1999, op artikel |
21 décembre 1999, l'article 92bis, remplacé par la loi du 19 décembre | 92bis, vervangen bij de wet van 19 december 1997 en gewijzigd bij de |
1997 et modifié par les arrêtés royaux des 4 mars 1999 et 21 décembre | koninklijke besluiten van 4 maart 1999 en 21 december 1999 en bij de |
1999 et par la loi du 3 juillet 2000 et les articles 93 à 96, | wet van 3 juli 2000 en op de artikelen 93 tot 96, vervangen bij de wet |
remplacés par la loi du 3 juillet 2000; | van 3 juli 2000; |
Vu l'arrêté royal du 7 mars 1995 relatif à l'établissement et à | Gelet op het koninklijk besluit van 7 maart 1995 betreffende het |
l'exploitation de réseaux de mobilophonie GSM, notamment l'article 6, | opzetten en de exploitatie van GSM-mobilofonienetten, inzonderheid op |
et les articles 11 et 12, remplacés par l'arrêté royal du 24 octobre | artikel 6 en op de artikelen 11 en 12, vervangen bij het koninklijk |
1997; | besluit van 24 oktober 1997; |
Vu l'arrêté royal du 8 septembre 1997 relatif à l'établissement et à | Gelet op het koninklijk besluit van 8 september 1997 betreffende de |
l'exploitation du réseau de mobilophonie MOB2, notamment les articles | aanleg en de exploitatie van het MOB2-mobilofoonnet, inzonderheid op |
6, 11 et 12; | de artikelen 6, 11 en 12; |
Vu l'arrêté royal du 24 octobre 1997 relatif à l'établissement et à | Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 betreffende het |
l'exploitation de réseaux de mobilophonie DCS 1800, notamment les | opzetten en de exploitatie van DCS-1800-mobilofonienetten, |
articles 7 et 12; | inzonderheid op de artikelen 7 en 12; |
Vu l'arrêté royal du 22 juin 1998 fixant le cahier des charges pour le | Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot vaststelling van |
het bestek van toepassing op de spraaktelefoondienst en de procedure | |
service de téléphonie vocale et la procédure relative à l'attribution | inzake de toekenning van individuele vergunningen, inzonderheid op de |
des autorisations individuelles, notamment les articles 4, 10, 24, 28 | artikelen 4, 10, 24, 28 en 30; |
et 30; Vu l'arrêté royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions | Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de |
d'établissement et de l'exploitation de réseaux publics de | voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare |
telecommunicatienetwerken, inzonderheid op artikel 3, gewijzigd bij | |
télécommunications, notamment l'article 3, modifié par l'article 2 de | artikel 2 van het koninklijk besluit van 27 juni 2000 en op de |
l'arrêté royal du 27 juin 2000 et les articles 5, 10, 25, 28, 30; | artikelen 5, 10, 25, 28, 30; |
Vu l'arrêté royal du 7 mai 1999 relatif au cahier des charges | Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1999 betreffende het bestek |
applicable à l'exploitation des services de communications | van toepassing op de exploitatie van mobiele persoonlijke |
personnelles mobiles par satellite, notamment les articles 5 et 7; | satellietcommunicatiediensten, inzonderheid op de artikelen 5 en 7; |
Vu l'arrêté royal du 4 octobre 1999 fixant le cahier des charges pour | Gelet op het koninklijk besluit van 4 oktober 1999 tot vaststelling |
le service de radiomessagerie et la procédure relative à l'attribution | van het bestek van toepassing op de semafoondienst en van de procedure |
de licences individuelles, notamment l'article 7; | inzake de toekenning van individuele vergunningen, inzonderheid op artikel 7; |
Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des | Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications; | telecommunicatie; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 juillet 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 juli |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juillet 2000; | 2000; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 13 juli 2000; |
Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 30.523/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 septembre 2000; | Gelet op advies 30.523/4 van de Raad van State, gegeven op 25 september 2000; |
Vu l'avis motivé du 15 mars 1999 adressé à la Belgique au titre de | Gelet op het gemotiveerde advies van 15 maart 1999 gericht aan België |
l'article 169 du Traité CE concernant la transposition incorrecte en | krachtens artikel 169 van het EG-Verdrag betreffende de onjuiste |
droit interne de la directive 97/13/CE du Parlement européen et du | omzetting in intern recht van richtlijn 97/13/EG van het Europees |
Conseil du 10 avril 1997 relative à un cadre commun pour les | Parlement en de Raad van 10 april 1997 betreffende een |
autorisations générales et les licences individuelles dans le secteur | gemeenschappelijk kader voor algemene machtigingen en individuele |
des services de télécommunications, ainsi que la directive 1999/5/CE | vergunningen op het gebied van telecommunicatiediensten, zoals |
du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 1999 concernant les | richtlijn 1999/5/EG van het Europees parlement en de Raad van 9 maart |
équipements hertziens et les équipements terminaux de | 1999 betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur en |
télécommunications et la reconnaissance mutuelle de leur conformité; | de wederzijdse erkenning van hun conformiteit; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et de | Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en op het |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 22 juin | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 22 juni 1998 |
1998 fixant le cahier des charges pour le service de téléphonie vocale | tot vaststelling van het bestek van toepassing op de |
et la procédure relative à l'attribution des autorisations | spraaktelefoondienst en de procedure inzake de toekenning van |
individuelles | individuele vergunningen |
Article 1er.A l'article 4 de l'arrêté royal du 22 juin 1998 fixant le |
Artikel 1.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 |
cahier des charges pour le service de téléphonie vocale et la | tot vaststelling van het bestek van toepassing op de |
procédure relative à l'attribution des autorisations individuelles, | spraaktelefoondienst en de procedure inzake de toekenning van |
les modifications suivantes sont apportées : | individuele vergunningen worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « équipement terminaux agréés » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden « goedgekeurde eindapparatuur » |
remplacés par les mots « équipements satisfaisant à toutes les | vervangen door de woorden « apparatuur die voldoet aan alle wettelijke |
conditions légales »; | voorwaarden »; |
2° à l'alinéa 2 est abrogé; | 2° het tweede lid wordt opgeheven; |
3° à l'alinéa 3, les mots « un équipement non agréé ou un équipement | 3° in het derde lid worden de woorden « niet-goedgekeurde apparatuur |
relevant des dispositions de l'article 95 de la loi » sont remplacés | of apparatuur die valt onder de bepalingen van artikel 95 van de wet » |
par les mots « des équipements ne satisfaisant pas à toutes les | vervangen door de woorden « apparatuur die niet voldoet aan alle |
conditions légales ». | wettelijke voorwaarden ». |
Art. 2.L'article 10 du même arrêté est abrogé. |
Art. 2.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 24 du même arrêté est abrogé. |
Art. 3.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.A l'article 28 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 4.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) dans le § 1er, les mots « 60 jours » sont remplacés par les mots « | a) in § 1 worden de woorden « 60 dagen » vervangen door de woorden « |
28 jours »; | 28 dagen »; |
b) dans le § 3, les mots « 30 jours » sont remplacés par les mots « 7 | b) in § 3 worden de woorden « 30 dagen » vervangen door de woorden « 7 |
jours »; | dagen »; |
c) dans le § 4, les mots « 30 jours » sont remplacés par les mots « 7 | c) in § 4 worden de woorden « 30 dagen » vervangen door de woorden « 7 |
jours ». | dagen ». |
Art. 5.A l'article 30 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 5.In artikel 30 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) le § 1er est remplacé par la disposition suivante : « Tout | a) § 1 wordt vervangen als volgt : « Elke operator die in zijn |
opérateur qui souhaite apporter une modification à son offre de | |
service impliquant une adaptation de son autorisation individuelle, | dienstenaanbod een wijziging wenst aan te brengen die een aanpassing |
introduit à cet effet une demande auprès de l'Institut. L'adaptation | van zijn individuele vergunning met zich meebrengt, dient daartoe een |
de l'autorisation s'effectue selon la procédure prévue à l'article | verzoek in bij het Instituut. De aanpassing van de vergunning |
30bis »; | geschiedt volgens de procedure bepaald in artikel 30bis »; |
b) les §§ 2 et 3 sont abrogés; | b) de §§ 2 en 3 worden opgeheven; |
c) à l'alinéa 1er du § 4, qui devient le § 2, les mots « licence | c) in het eerste lid van § 4, die § 2 wordt, worden de woorden in de |
individuelle » sont remplacés par les mots « autorisation individuelle | Franse tekst « licence individuelle » vervangen door de woorden « autorisation individuelle »;. |
»; d) l'alinéa 3 du § 4, qui devient le § 2, est remplacé par la | d) het derde lid van § 4, die § 2 wordt, wordt vervangen als volgt : « |
disposition suivante : « La proposition visée ci-dessus est traitée | Het hierboven vermelde voorstel wordt behandeld overeenkomstig de |
conformément à la procédure prévue à l'article 30bis. » | procedure van artikel 30bis. » |
Art. 6.Il est ajouté au même arrêté un article 30bis rédigé comme |
Art. 6.Er wordt in hetzelfde besluit een artikel 30bis toegevoegd |
suit : | luidende : |
« Art. 30bis.§ 1er. L'Institut formule et notifie une recommandation |
« Art. 30bis.§ 1. Het Instituut doet een aanbeveling en maakt deze |
dans un délai de 15 jours au maximum, le cas échéant prolongé du délai | bekend binnen ten hoogste 15 dagen, eventueel verlengd met de periode |
prévu à l'article 27, § 3, suivant soit l'introduction de la demande | bepaald in artikel 27, § 3, na de indiening van ofwel de aanvraag |
visée à l'article 30, § 1er, soit l'introduction de la proposition | bedoeld in artikel 30, § 1, ofwel van het voorstel bedoeld in artikel |
visée à l'article 30, § 2, alinéa 2, soit l'expiration du délai laissé | 30, § 2, tweede lid, ofwel na het verstrijken van de periode die aan |
à l'opérateur concerné pour communiquer ladite proposition. | de betrokken operator is toegestaan om het genoemde voorstel te |
En cas de recommandation positive, la recommandation est faite sous la | bezorgen. Wanneer de aanbeveling gunstig is, neemt zij de vorm aan van een |
forme d'un projet d'autorisation individuelle. Ce projet est rédigé | ontwerp van individuele vergunning. Dat ontwerp wordt door het |
par l'Institut sur la base des éléments fournis par l'opérateur, après | Instituut opgesteld op grond van de elementen die de aanvrager heeft |
avoir entendu l'opérateur si celui-ci en a fait la demande. | verstrekt, na de aanvrager te hebben gehoord, indien hij daarom |
§ 2. L'opérateur dispose de 7 jours au maximum pour faire part au | verzocht heeft. § 2. De aanvrager beschikt over ten hoogste 7 dagen om zijn |
Ministre de ses observations au sujet de la recommandation de | opmerkingen over de aanbeveling van het Instituut aan de Minister mee |
l'Institut. | te delen. |
§ 3. Bij het verstrijken van de termijn bedoeld in § 2, beschikt de | |
§. 3. A l'expiration du délai visé au § 2, le Ministre dispose de 7 | Minister over ten hoogste 7 dagen om zich uit te spreken over deze |
jours au maximum pour se prononcer sur cette recommandation et | aanbeveling en om de individuele vergunning al dan niet toe te kennen. |
procéder le cas échéant à la modification de l'autorisation individuelle. » | » Art. 7.In punt 0.6. van de bijlage bij hetzelfde besluit tot |
Art. 7.Au point 0.6 de l'annexe au même arrêté arrêtant la forme et |
vaststelling van de vorm en de inhoud van de aanvragen voor een |
le contenu des demandes d'autorisation individuelle de fourniture du | individuele vergunning om de spraaktelefoondienst te verrichten, |
service de téléphonie vocale en application de l'article 27, § 2, du | overeenkomstig artikel 27, § 2, van hetzelfde besluit worden de |
même arrêté sont apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
a) l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : « Toutes | a) het eerste lid wordt vervangen als volgt : « Alle gevraagde |
les prévisions demandées doivent couvrir une période d'au moins cinq | prognoses moeten een periode van ten minste vijf jaar bestrijken »; |
années »; b) à l'alinéa 2, le mot « quinze » est supprimé. | b) in het tweede lid vervalt het woord « vijftien ». |
Art. 8.Le point 8 de l'annexe au même arrêté est abrogé. |
Art. 8.Punt 8 van de bijlage bij hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
CHAPITRE II. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 22 juin | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 22 juni 1998 |
1998 relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation de | betreffende de voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare |
réseaux publics de télécommunications | telecommunicatienetwerken |
Art. 9.Les alinéas 2, 3 et 4 de l'article 3 de l'arrêté royal du 22 |
Art. 9.Het tweede, het derde en het vierde lid van artikel 3 van het |
juin 1998 relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation de | koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden inzake |
réseaux publics de télécommunications sont abrogés. | aanleg en exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken worden |
Art. 10.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
opgeheven. Art. 10.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « équipement terminaux agréés » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden « goedgekeurde eindapparatuur » |
remplacés par les mots « équipements satisfaisant à toutes les | vervangen door de woorden « apparatuur die voldoet aan alle wettelijke |
conditions légales »; | voorwaarden »; |
2° à l'alinéa 2 est abrogé; | 2° het tweede lid wordt opgeheven; |
3° à l'alinéa 3, les mots « un équipement non agréé ou un équipement | 3° in het derde lid worden de woorden « niet-goedgekeurde apparatuur |
relevant des dispositions de l'article 95 de la loi » sont remplacés | of apparatuur die valt onder de bepalingen van artikel 95 van de wet » |
par les mots « des équipements ne satisfaisant pas à toutes les | vervangen door de woorden « apparatuur die niet voldoet aan alle |
conditions légales ». | wettelijke voorwaarden ». |
Art. 11.A l'article 10, les §§ 2 et 3, sont abrogés. |
Art. 11.In artikel 10 worden de §§ 2 en 3 opgeheven. |
Art. 12.L'article 25 du même arrêté est abrogé. |
Art. 12.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 13.A l'article 28 du même arrêté sont apportées les |
Art. 13.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) dans le § 1er, les mots « 60 jours » sont remplacés par les mots « | a) in § 1 worden de woorden « 60 dagen » vervangen door de woorden « |
28 jours »; | 28 dagen »; |
b) dans le § 3, les mots « 30 jours » sont remplacés par les mots « 7 | b) in § 3 worden de woorden « 30 dagen » vervangen door de woorden « 7 |
jours »; | dagen »; |
c) dans le § 4, les mots « 30 jours » sont remplacés par les mots « 7 | c) in § 4 worden de woorden « 30 dagen » vervangen door de woorden « 7 |
jours ». | dagen ». |
Art. 14.A l'article 30 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 14.In artikel 30 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) le § 1er est remplacé par la disposition suivante : « Tout | a) § 1 wordt vervangen als volgt : « Elke operator die een wijziging |
opérateur qui souhaite obtenir une modification de son autorisation | |
individuelle, introduit à cet effet une demande auprès de l'Institut. | in zijn individuele vergunning wenst, dient daartoe een verzoek in bij |
L'adaptation de l'autorisation s'effectue selon la procédure prévue à | het Instituut. De aanpassing van de vergunning geschiedt volgens de |
l'article 30bis. »; | procedure bepaald in artikel 30bis. »; |
b) les §§ 2 et 3 sont abrogés; | b) de §§ 2 en 3 worden opgeheven; |
c) dans le § 4, alinéa 1er, les mots « licence individuelle » sont | c) in § 4, eerste lid, worden de woorden in de Franse tekst « licence |
remplacés par les mots « autorisation individuelle »; | individuelle » vervangen door de woorden « autorisation individuelle »; |
d) le § 5 est remplacé par la disposition suivante : « La proposition | d) § 5 wordt vervangen als volgt : « Het hierboven vermelde voorstel |
visée ci-dessus est traitée conformément à la procédure prévue à l'article 30bis. ». | wordt behandeld overeenkomstig de procedure van artikel 30bis. ». |
Art. 15.Il est ajouté au même arrêté un article 30bis rédigé comme |
Art. 15.Er wordt in hetzelfde besluit een artikel 30bis toegevoegd, |
suit : | luidende : |
« Art. 30bis.§ 1er. L'Institut formule et notifie une recommandation |
« Art. 30bis.§ 1. Het Instituut doet een aanbeveling en maakt deze |
dans un délai de 15 jours au maximum, le cas échéant prolongé du délai | bekend binnen ten hoogste 15 dagen, eventueel verlengd met de periode |
prévu à l'article 27, § 4, suivant soit l'introduction de la demande | bepaald in artikel 27, § 4, na de indiening van ofwel de aanvraag |
visée à l'article 30, § 1er, soit l'introduction de la proposition | bedoeld in artikel 30, § 1, ofwel van het voorstel bedoeld in artikel |
visée à l'article 30, § 2, alinéa 2, soit l'expiration du délai laissé | 30, § 2, tweede lid, ofwel na het verstrijken van de periode die aan |
à l'opérateur concerné pour communiquer ladite proposition. | de betrokken operator is toegestaan om het genoemde voorstel te |
En cas de recommandation positive, la recommandation est faite sous la | bezorgen. Wanneer de aanbeveling gunstig is, neemt zij de vorm aan van een |
forme d'un projet d'autorisation individuelle. Ce projet est rédigé | ontwerp van individuele vergunning. Dat ontwerp wordt door het |
par l'Institut sur la base des éléments fournis par le demandeur, | Instituut opgesteld op grond van de elementen die de aanvrager heeft |
après avoir entendu le demandeur si celui-ci en a fait la demande. | verstrekt, na de aanvrager te hebben gehoord, indien hij daarom |
§ 2. Le demandeur dispose de 7 jours au maximum pour faire part au | verzocht heeft. § 2. De aanvrager beschikt over ten hoogste 7 dagen om zijn |
Ministre de ses observations au sujet de la recommandation de | opmerkingen over de aanbeveling van het Instituut aan de Minister mee |
l'Institut. | te delen. |
§ 3. Bij het verstrijken van de termijn bedoeld in § 3, beschikt de | |
§. 3. A l'expiration du délai visé au § 3, le Ministre dispose de 7 | Minister over ten hoogste 7 dagen om zich uit te spreken over deze |
jours au maximum pour se prononcer sur cette recommandation et | aanbeveling en om de individuele vergunning al dan niet toe te kennen. |
accorder ou non l'autorisation individuelle. » | » |
Art. 16.Au point 0.6 de l'annexe au même arrêté arrêtant la forme et |
Art. 16.In punt 0.6. van de bijlage bij hetzelfde besluit tot |
le contenu des demandes d'autorisation individuelle d'établissement ou | vaststelling van de vorm en de inhoud van de aanvragen voor een |
d'exploitation de réseaux publics de télécommunications en application | individuele vergunning om de spraaktelefoondienst te verrichten, |
de l'article 27, § 2, de l'arrêté royal du 22 juin 1998 sont apportées | overeenkomstig artikel 27, § 2, van het besluit van 22 juni 1998 |
les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : « Toutes | a) het eerste lid wordt vervangen als volgt : « Alle gevraagde |
les prévisions demandées doivent couvrir une période d'au moins cinq | prognoses moeten een periode van ten minste vijf jaar bestrijken »; |
années »; b) l'alinéa 2, le mot « quinze » est supprimé. | b) in het tweede lid vervalt het woord « vijftien ». |
Art. 17.Le point 8 de l'annexe au même arrêté est abrogé. |
Art. 17.Punt 8 van de bijlage bij hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
CHAPITRE III. - Modifications apportées à d'autres arrêtés royaux | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen in andere koninklijke besluiten |
Art. 18.Les modifications suivantes sont apportées à l'arrêté royal |
|
du 7 mars 1995 relatif à l'établissement et à l'exploitation de | Art. 18.In het koninklijk besluit van 7 maart 1995 betreffende het |
opzetten en de exploitatie van GSM-mobilofonienetten worden de | |
réseaux de mobilophonie GSM : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'article 6, les alinéas 2 et 3 sont abrogés; | 1° In artikel 6 worden het tweede en het derde lid opgeheven; |
2° in artikel 11, § 2, derde lid, vervangen door het koninklijk | |
2° dans l'article 11, § 2, alinéa 3, remplacé par l'arrêté royal du 24 | besluit van 24 oktober 1997, vervalt de laatste zin; |
octobre 1997, la dernière phrase est supprimée; | |
3° l'article 12, § 2, remplacé par l'arrêté royal du 24 octobre 1997, | 3° artikel 12, § 2, vervangen door het koninklijk besluit van 24 |
est abrogé. Art. 19.Les modifications suivantes sont apportées à l'arrêté royal |
oktober 1997, wordt opgeheven. |
du 8 septembre 1997 relatif à l'établissement et à l'exploitation du | Art. 19.In het koninklijk besluit van 8 september 1997 betreffende de |
aanleg en de exploitatie van het MOB2-mobilofoonnet worden de volgende | |
réseau de mobilophonie MOB2 : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'article 6, les alinéas 2 et 3 sont abrogés; | 1° In artikel 6 worden het tweede en het derde lid opgeheven; |
2° dans l'article 11, § 2, alinéa 2, la dernière phrase est supprimée; | 2° in artikel 11, § 2, tweede lid, vervalt de laatste zin; |
3° dans l'article 12, § 2, alinéa 2, la dernière phrase est supprimée. | 3° in artikel 12, § 2, tweede lid, vervalt de laatste zin. |
Art. 20.Les modifications suivantes sont apportées à l'arrêté royal |
|
du 24 octobre 1997 relatif à l'établissement et à l'exploitation de | Art. 20.In het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 betreffende het |
opzetten en de exploitatie van DCS-1800-mobilofonienetten worden de | |
réseaux de mobilophonie DCS-1800 : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'article 7, les alinéas 2 et 3 sont abrogés; | 1° in artikel 7, worden het tweede en het derde lid opgeheven; |
2° dans l'article 12, § 2, alinéa 3, la dernière phrase est supprimée. | 2° in artikel 12, § 2, derde lid, vervalt de laatste zin. |
Art. 21.Les modifications suivantes sont apportées à l'arrêté royal |
|
du 7 mai 1999 relatif au cahier des charges applicable à | Art. 21.In het koninklijk besluit van 7 mei 1999 betreffende het |
bestek van toepassing op de exploitatie van mobiele persoonlijke | |
l'exploitation des services de communications personnelles mobiles par | satellietcommunicatiediensten worden de volgende wijzigingen |
satellite : | aangebracht : |
1° dans l'article 5, le § 4, est abrogé; | 1° in artikel 5 wordt § 4 opgeheven; |
2° dans l'article 7, § 1er, 2°, la dernière phrase est supprimée. | 2° in artikel 7, § 1, 2°, vervalt de laatste zin. |
Art. 22.Dans l'article 7, alinéa 3, de l'arrêté royal du 4 octobre |
Art. 22.In artikel 7, derde lid, van het koninklijk besluit van 4 |
1999 fixant le cahier des charges pour le service de radiomessagerie | oktober 1999 tot vaststelling van het bestek van toepassing op de |
et la procédure relative à l'attribution de licences individuelles, | semafoondienst en van de procedure inzake de toekenning van |
les mots « tout appareil terminal dûment agréé » sont remplacés par | individuele vergunningen, worden de woorden « geen enkel eindtoestel |
les mots « tout appareil terminal satisfaisant à toutes les | dat behoorlijk is goedgekeurd » vervangen door de woorden « geen enkel |
dispositions légales ». | eindapparaat dat voldoet aan alle wettelijke bepalingen ». |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 24.Notre Ministre qui a les Télécommunications dans ses |
Art. 24.Onze Minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2000. | Gegeven te Brussel, 27 oktober 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
R. DAEMS | R. DAEMS |