Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse quotidienne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
27 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 décembre 1998, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische |
journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les | kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen |
entreprises de la presse quotidienne (1) | in de dagbladondernemingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december |
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | |
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
brugpensioen; | |
Vu la convention collective de travail n° 60 du 20 décembre 1994, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 60 van 20 december |
conclue au sein du Conseil national du travail, déterminant les | 1994, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot bepaling van de |
objectifs et la procédure de conclusion de conventions collectives de | doelstellingen en de procedure voor het sluiten van collectieve |
travail portant sur la promotion de l'emploi, en exécution de l'accord | arbeidsovereenkomsten betreffende de bevordering van werkgelegenheid, |
interprofessionnel du 7 décembre 1994, rendue obligatoire par arrêté | ter uitvoering van het centraal akkoord van 7 december 1994, algemeen |
royal du 27 janvier 1995; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27 januari 1995; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 décembre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 1998, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les | en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de |
entreprises de la presse quotidienne. | dagbladondernemingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2000. | Gegeven te Brussel, 27 oktober 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992. |
Arrêté royal du 27 janvier 1995, Moniteur belge du 15 mars 1995. | Koninklijk besluit van 27 januari 1995, Belgisch Staatsblad van 15 maart 1995. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 17 décembre 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 1998 |
Prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse | Conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen (Overeenkomst |
quotidienne (Convention enregistrée le 26 janvier 1999 sous le numéro | geregistreerd op 26 januari 1999 onder het nummer 49877/CO/130) |
49877/CO/130) | |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises et aux travailleurs tombant sous l'application de la | de ondernemingen en werknemers die onder de toepassing vallen van de |
convention collective de travail du 25 octobre 1995, conclue au sein | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995, gesloten in het |
de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux, fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges, | dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de |
enregistrée au greffe de l'Administration des relations collectives de | Belgische dagbladen, geregistreerd ter griffie van de Administratie |
travail sous le numéro 42115/CO/130. | van de collectieve arbeidsbetrekkingen onder nummer 42115/CO/130. |
Prépension conventionnelle à 58 ans | Conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
Art. 2.L'âge de la prépension conventionnelle instaurée par la |
Art. 2.De leeftijdsgrens voor het conventioneel brugpensioen, |
convention collective de travail du 4 mars 1985 concernant la | ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985 |
promotion de l'emploi, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 | betreffende de bevordering van de werkgelegenheid, algemeen verbindend |
juillet 1985 et prorogée par les conventions collectives de travail du | verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 1985 en verlengd door de |
28 avril 1987 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 7 | collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 april 1987 houdende |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 7 november 1986, | |
novembre 1986, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 mars 1988, du | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 maart |
14 février 1989 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 18 | 1988, van 14 februari 1989 houdende uitvoering van het |
novembre 1988, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai 1989, des | interprofessioneel akkoord van 18 november 1988, algemeen verbindend |
28 mars et 4 avril 1991 modifiant la convention collective de travail | verklaard bij koninklijk besluit van 25 mei 1989, van 28 maart en 4 |
april 1991 tot wijziging van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst | |
du 4 mars 1985 précitée, rendue obligatoire par arrêté royal du 15 | van 4 maart 1985, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
septembre 1993, du 30 juin 1993 concernant la prépension | van 15 september 1993, van 30 juni 1993 betreffende het sectorieel |
conventionnelle, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 juin 1994, | brugpensioen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van |
du 26 avril 1995 concernant la promotion de l'emploi et la prépension | 17 juni 1994, van 26 april 1995 betreffende de bevordering van de |
conventionnelle dans les entreprises de la presse quotidienne, rendue | werkgelegenheid en het conventioneel brugpensioen in de |
dagbladondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
obligatoire par arrêté royal du 29 janvier 1996 et du 29 avril 1997 | besluit van 29 januari 1996 en van 29 april 1997 betreffende de |
concernant le protocole d'accord enregistré sous le numéro | protocol van overeenkomst geregistreerd onder het nummer 44328/CO/130, |
44328/CO/130, est maintenu à 58 ans pour la période du 1er janvier | wordt behouden op 58 jaar voor de periode van 1 januari 1999 tot 30 |
1999 au 30 juin 1999. | juni 1999. |
Prépension conventionnelle à 56 ans | Conventioneel brugpensioen op 56 jaar |
Art. 3.Sous réserve de la prorogation des dispositions légales, les |
Art. 3.Onder voorbehoud van verlenging van de wettelijke bepalingen, |
travailleurs licenciés qui, au cours de la période du 1er janvier 1999 | genieten de ontslagen werknemers die, in de periode van 1 januari 1999 |
au 30 juin 1999, sont âgés de 56 ans ou plus, bénéficient des mesures | tot 30 juni 1999, 56 jaar of ouder zijn, de bepalingen inzake |
relatives à la prépension conventionnelle, telles que prévues par | conventioneel brugpensioen zoals bedoeld in het koninklijk besluit van |
l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de | 7 december 1992, betreffende de toekenning van |
chômage en cas de prépension conventionnelle pour autant qu'ils | werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, in |
puissent, au moment de la fin de leur contrat de travail, se prévaloir | zover zij, op het ogenblik van de beëindiging van hun |
de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié, et qu'ils aient | arbeidsovereenkomst, 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen |
travaillé au minimum pendant 20 ans dans un régime de travail de nuit, | rechtvaardigen, en zij minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een |
tel que prévu à l'article 1er de la convention collective de travail | arbeidsregime van nachtarbeid, zoals bedoeld in artikel 1 van de |
n° 46 du 23 mars 1990, conclue au sein du Conseil national du travail, | collectieve arbeidsovereenkomst nr 46 van 23 maart 1990, gesloten in |
relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant | de Nationale Arbeidsraad, betreffende de begeleidingsmaatregelen voor |
des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail | ploegenarbeid met nachtprestaties als ook voor andere vormen van |
concernant des prestations de nuit, rendue obligatoire par arrêté | arbeid met nachtprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
royal du 10 mai 1990 (Moniteur belge du 13 juin 1990). | koninklijk besluit van 10 mei 1990 (Belgisch Staatsblad van 13 juni 1990). |
Prépension à mi-temps | Halftijds brugpensioen |
Art. 4.Les travailleurs âgés de 55 ans ou plus, occupés dans un |
Art. 4.Arbeiders van 55 jaar en ouder die in een voltijdse |
régime de travail à temps plein, qui conviennent avec leur employeur | arbeidsregeling zijn tewerkgesteld en die met hun werkgever een |
de réduire leurs prestations de travail à mi-temps, bénéficient des | akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te halveren, genieten van de |
mesures relatives à la prépension à mi-temps conformément à la | bepalingen inzake het halftijds brugpensioen overeenkomstig de |
convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in |
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction | aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van |
des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté | halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
royal du 17 novembre 1993 (Moniteur belge du 4 décembre 1993). Conditions Art. 5.Le bénéfice des mesures susmentionnées relatives à la prépension ne sera accordé qu'après accord mutuel entre l'employeur et le travailleur. Validité Art. 6.La présente convention collective de travail prend cours le 1er janvier 1999 et prend fin le 30 juin 1999. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2000. La Ministre de l'Emploi, |
koninklijk besluit van 17 november 1993 (Belgisch Staatsblad van 4 december 1993). Voorwaarden Art. 5.De toepassing van hogervermelde maatregelen inzake brugpensioen geldt slechts na wederzijds akkoord tussen werkgever en werknemer. Geldigheid Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 1 januari 1999 en eindigt op 30 juni 1999. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 2000. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |