Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 avril 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, concernant l'exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 april 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende de uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
27 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 avril 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 april 1999, |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, concernant | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, |
l'exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 (1) | betreffende de uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
papier; | van papier; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 april 1999, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, concernant | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende |
l'exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000. | de uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2000. | Gegeven te Brussel, 27 oktober 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier | Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier |
Convention collective de travail du 7 avril 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 april 1999 |
Exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 (Convention | Uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 (Overeenkomst |
enregistrée le 6 mai 1999 sous le numéro 50685/CO/142.03) | geregistreerd op 6 mei 1999 onder het nummer 50685/CO/142.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières, dénommées ci-après ouvriers, | de werkgevers, werklieden en werksters, hierna werklieden genoemd, van |
des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la | de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Subcomité voor |
récupération du papier. | de terugwinning van papier. |
CHAPITRE II. - Prorogation des accords 1985-1986 | HOOFDSTUK II. - Verlenging van de akkoorden 1985-1986 |
Art. 2.La convention collective de travail du 29 janvier 1985, |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 1985, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, |
du papier, concernant la promotion de l'emploi, rendue obligatoire par | betreffende de bevordering van de werkgelegenheid, algemeen verbindend |
arrêté royal du 30 mai 1985, est prorogée jusqu'au 31 décembre 2000. | verklaard bij koninklijk besluit van 30 mei 1985, wordt verlengd tot 31 december 2000. |
CHAPITRE III. - Salaires | HOOFDSTUK III. - Lonen |
Art. 3.Les salaires horaires barémiques et effectifs sont augmentés de : |
Art. 3.De baremieke en effectieve uurlonen worden verhoogd met : |
- 4 BEF à partir du 1er avril 1999. | - 4 BEF vanaf 1 april 1999. |
- 4 BEF à partir du 1er avril 2000. | - 4 BEF vanaf 1 april 2000. |
CHAPITRE IV. - Formation | HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding |
Art. 4.§ 1er. En exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 |
Art. 4.§ 1. In uitvoering van het interprofessioneel akkoord |
le secteur fait un effort supplémentaire au niveau de la formation. | 1999-2000 doet de sector een bijkomende inspanning op het vlak van |
Cet effort supplémentaire est réalisé par une cotisation sectorielle | vorming en opleiding. Deze bijkomende inspanning wordt gerealiseerd |
de 0,10 p.c. sur les salaires pour l'année 2000. | door een sectorale bijdrage van 0,10 pct. op de lonen voor het jaar 2000. |
§ 2. Le secteur proroge également en exécution de l'accord | § 2. Daarnaast verlengt de sector, eveneens in uitvoering van het |
interprofessionnel 1999-2000, les efforts des 0,10 p.c. pour la | interprofessioneel akkoord 1999-2000, de inspanningen van 0,10 pct. |
formation des groupes à risque. | voor de vorming en opleiding van risicogroepen. |
§ 3. Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi | § 3. Gezien deze inspanning, vragen de partijen dat de Minister van |
d'exempter le secteur des versements des 0,10 p.c. en 1999-2000 | Werkgelegenheid de sector zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 |
destinés au fonds de l'emploi. | pct. in 1999-2000 bestemd voor het tewerkstellingsfonds. |
§ 4. Pour l'utilisation des montants définis aux § 1er et § 2, le | § 4. Voor de aanwending van de sommen bepaald in § 1 en § 2 zal het |
fonds social fixera les modalités d'application précises tenant compte | sociaal fonds de verdere uitvoeringsmodaliteiten bepalen, rekening |
des modalités suivantes : | houdend met volgende modaliteiten : |
- Mesures d'emploi : | - Tewerkstellingsmaatregelen : |
* formation supplémentaire durant les heures de travail. | * bijkomende opleiding tijdens de werkuren. |
* travail volontaire à temps partiel. | * vrijwillige deeltijdse arbeid. |
- Des normes concrètes seront fixées pour servir de base à la prise en | - Concrete normen zullen vastgesteld worden op basis waarvan |
compte des dossiers de formation pour un soutien. | opleidingsdossiers in aanmerking kunnen komen voor ondersteuning. |
CHAPITRE V. - Prépensions | HOOFDSTUK V. - Brugpensioen |
Art. 5.Prorogation de l'accord prépension existant. La prépension |
Art. 5.Verlenging van het bestaande brugpensioenakkoord. Het |
dans le secteur est prorogée sous les mêmes conditions et dans les | brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwaarden en binnen |
limites légales jusqu'au 30 juin 2001. | de wettelijke mogelijkheden verlengd tot en met 30 juni 2001. |
Une convention collective de travail sur la prépension sera conclue en | In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het |
ce sens au sein de la sous-commission paritaire. | brugpensioen worden afgesloten in het paritair subcomité. |
Art. 6.Prorogation de l'accord existant pour la prépension à mi-temps. |
Art. 6.Verlenging van het bestaande halftijds brugpensioenakkoord. |
La prépension à mi-temps, telle que prévue à l'article 2 de la | Het halftijds brugpensioen, zoals bepaald in artikel 2 van de |
convention collective de travail du 19 juin 1997 et conformément à la | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 1997 en overeenkomstig de |
convention collective de travail n° 55 du Conseil national du travail, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad, |
est prorogée jusqu'au 30 juin 2001. | wordt verlengd tot en met 30 juni 2001 |
Une convention collective de travail sur la prépension sera conclue en | In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het |
ce sens au sein de la Sous-commission paritaire. | halftijds brugpensioen worden afgesloten in het Paritair Subcomité. |
CHAPITRE VI. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK VI. - Eindejaarspremie |
Art. 7.Dans la convention collective de travail du 27 juin 1974 |
Art. 7.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1974 tot |
octroyant une prime de fin d'année aux ouvriers et ouvrières, | toekenning van een eindejaarspremie aan de werklieden en werksters, |
l'article 5, § 1er est modifié comme suit : | wordt § 1 van artikel 5 als volgt aangepast : |
« Par salaire brut dans le sens de l'article 3, on entend : le salaire | « Onder brutoloon in de zin van artikel 3, wordt verstaan : het |
brut, octroyé pour les heures de travail effectivement prestées | brutoloon, toegekend voor de werkelijk gepresteerde werkuren gedurende |
pendant la période de référence. » | de referteperiode. » |
CHAPITRE VII. - Plans de prévention | HOOFDSTUK VII. - Preventieplannen |
Art. 8.En exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000, le |
Art. 8.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000, |
secteur examinera des modèles pour des plans de prévention. | zal de sector modellen onderzoeken voor preventieplannen. |
CHAPITRE VIII. - Paix sociale | HOOFDSTUK VIII. - Sociale vrede |
Art. 9.La paix sociale est assurée dans le secteur pendant toute la |
Art. 9.Onderhavig akkoord verzekert de sociale vrede in de sector |
durée du présent accord. En conséquence, aucune revendication à | tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele eis |
caractère général ou collectif repris dans cette convention ne sera | van algemene of collectieve aard opgenomen in deze overeenkomst |
formulée, que ce soit au niveau national, au niveau régional ou au | voorgelegd worden, noch op nationaal, noch op regionaal, noch op vlak |
niveau de l'entreprise individuelle. | van de individuele onderneming. |
CHAPITRE X. - Durée | HOOFDSTUK X. - Duur |
Art. 10.La présente convention collective de travail est valable du 1er |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig van 1 januari |
janvier 1999 au 31 décembre 2000 inclus, à l'exception de : | 1999 tot en met 31 december 2000, met uitzondering van : |
- l'article 3. (Salaires) qui est valable pour une durée indéterminée | - artikel 3. (Lonen) dat geldig is voor onbepaalde duur en die kunnen |
et qui peuvent être dénoncés moyennant un préavis de six mois, | opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend |
signifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission | per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité |
paritaire pour la récupération du papier et aux organisations signataires. | voor de terugwinning van papier en aan de ondertekenende organisaties; |
- l'article 5 (Prépension) et l'article 6 (Prépension à mi-temps) qui | - artikel 5 (Brugpensioen) en artikel 6 (Halftijds brugpensioen) die |
sont valables jusqu'au 30 juin 2001. | geldig zijn tot 30 juni 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |