← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
|---|---|
| MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
| 27 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 27 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 10 | officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van |
| avril 1971 sur les accidents du travail | de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
| Vu les projets de traduction officielle en langue allemande | Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling |
| - de l'article 82 de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions | - van artikel 82 van de wet van 29 april 1996 houdende sociale |
| sociales, | bepalingen, |
| - de la loi du 20 mai 1998 modifiant l'article 46 de la loi du 10 | - van de wet van 20 mei 1998 tot wijziging van artikel 46 van de |
| avril 1971 sur les accidents du travail, | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, |
| établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
| d'Arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2 |
| présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : | gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : |
| - de l'article 82 de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions | - van artikel 82 van de wet van 29 april 1996 houdende sociale |
| sociales; | bepalingen; |
| - de la loi du 20 mai 1998 modifiant l'article 46 de la loi du 10 | - van de wet van 20 mei 1998 tot wijziging van artikel 46 van de |
| avril 1971 sur les accidents du travail. | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 27 octobre 1998. | Gegeven te Brussel, 27 oktober 1998. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
| Annexe 1 | Bijlage 1 |
| MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
| UMWELT | UMWELT |
| 29. APRIL 1996 - Gesetz zur Festlegung sozialer Bestimmungen | 29. APRIL 1996 - Gesetz zur Festlegung sozialer Bestimmungen |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
| TITEL II - Soziale Angelegenheiten | TITEL II - Soziale Angelegenheiten |
| KAPITEL V - Soziale Sicherheit | KAPITEL V - Soziale Sicherheit |
| Art. 82 - Artikel 69 Absatz 3 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die | Art. 82 - Artikel 69 Absatz 3 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die |
| Arbeitsunfälle, abgeändert durch das Gesetz vom 1. August 1985, wird | Arbeitsunfälle, abgeändert durch das Gesetz vom 1. August 1985, wird |
| durch folgenden Absatz ersetzt: | durch folgenden Absatz ersetzt: |
| « Schuldforderungen des Fonds für Berufsunfälle zu Lasten der in | « Schuldforderungen des Fonds für Berufsunfälle zu Lasten der in |
| Artikel 59 Nr. 4 erwähnten Schuldner verjähren in fünf Jahren. » | Artikel 59 Nr. 4 erwähnten Schuldner verjähren in fünf Jahren. » |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 29. April 1996 | Gegeben zu Brüssel, den 29. April 1996 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Premierminister | Der Premierminister |
| J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
| Der Minister der Wissenschaftspolitik | Der Minister der Wissenschaftspolitik |
| Y. YLIEFF | Y. YLIEFF |
| Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen | Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen |
| M. COLLA | M. COLLA |
| Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit | Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit |
| Frau M. SMET | Frau M. SMET |
| Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten | Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten |
| Frau M. DE GALAN | Frau M. DE GALAN |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 octobre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 oktober 1998. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
| Annexe 2 | Bijlage 2 |
| MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
| UMWELT | UMWELT |
| 20. MAI 1998 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 46 des Gesetzes vom | 20. MAI 1998 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 46 des Gesetzes vom |
| 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle | 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle{eHtit} |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - Artikel 46 § 1 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die | Art. 2 - Artikel 46 § 1 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die |
| Arbeitsunfälle wird durch eine Nr. 6 mit folgendem Wortlaut ergänzt: | Arbeitsunfälle wird durch eine Nr. 6 mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
| « 6. gegen den Arbeitgeber, seine Beauftragten oder Angestellten, wenn | « 6. gegen den Arbeitgeber, seine Beauftragten oder Angestellten, wenn |
| es sich bei dem Unfall um einen Verkehrsunfall handelt. Unter | es sich bei dem Unfall um einen Verkehrsunfall handelt. Unter |
| Verkehrsunfall versteht man jeden Unfall, der sich auf der | Verkehrsunfall versteht man jeden Unfall, der sich auf der |
| öffentlichen Strasse und auf Grundstücken ereignet, die für die | öffentlichen Strasse und auf Grundstücken ereignet, die für die |
| Öffentlichkeit oder nur für eine bestimmte Anzahl Personen, die das | Öffentlichkeit oder nur für eine bestimmte Anzahl Personen, die das |
| Recht auf Zugang zu diesen Grundstücken haben, zugänglich sind, und in | Recht auf Zugang zu diesen Grundstücken haben, zugänglich sind, und in |
| dem ein oder mehrere Fahrzeuge oder Reittiere verwickelt sind. » | dem ein oder mehrere Fahrzeuge oder Reittiere verwickelt sind. » |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 20. Mai 1998 | Gegeben zu Brüssel, den 20. Mai 1998 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten | Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten |
| Frau M. DE GALAN | Frau M. DE GALAN |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 octobre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 oktober 1998. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |