Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 octobre 2021 portant les mesures de police administrative nécessaires en vue de prévenir ou de limiter les conséquences pour la santé publique de la situation d'urgence épidémique déclarée concernant la pandémie de coronavirus COVID-19 | Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 28 oktober 2021 houdende de nodige maatregelen van bestuurlijke politie teneinde de gevolgen voor de volksgezondheid van de afgekondigde epidemische noodsituatie betreffende de coronavirus COVID-19 pandemie te voorkomen of te beperken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 27 NOVEMBRE 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 octobre 2021 portant les mesures de police administrative nécessaires en vue de prévenir ou de limiter les conséquences pour la santé publique de la situation d'urgence épidémique déclarée concernant la pandémie de coronavirus COVID-19 PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108 ; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 27 NOVEMBER 2021. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 28 oktober 2021 houdende de nodige maatregelen van bestuurlijke politie teneinde de gevolgen voor de volksgezondheid van de afgekondigde epidemische noodsituatie betreffende de coronavirus COVID-19 pandemie te voorkomen of te beperken FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 14 août 2021 relative aux mesures de police | Gelet op de wet van 14 augustus 2021 betreffende de maatregelen van |
administrative lors d'une situation d'urgence épidémique, les articles | bestuurlijke politie tijdens een epidemische noodsituatie, artikelen |
4, § 1er, alinéa 1er, 5, § 1er, et 6 ; | 4, § 1, eerste lid, 5, § 1 en 6; |
Vu la loi du 10 novembre 2021 portant confirmation de l'arrêté royal | Gelet op de wet van 10 november 2021 tot bekrachtiging van het |
du 28 octobre 2021 portant la déclaration de la situation d'urgence | koninklijk besluit van 28 oktober 2021 houdende de afkondiging van de |
épidémique concernant la pandémie du coronavirus COVID-19 ; | epidemische noodsituatie betreffende de coronavirus COVID-19-pandemie; |
Vu l'arrêté royal du 28 octobre 2021 portant la déclaration de la | Gelet op het koninklijk besluit van 28 oktober 2021 houdende de |
situation d'urgence épidémique concernant la pandémie de coronavirus | afkondiging van de epidemische noodsituatie betreffende de coronavirus |
COVID-19 ; | COVID-19 pandemie; |
Vu l'arrêté royal du 28 octobre 2021 portant les mesures de police | Gelet op het koninklijk besluit van 28 oktober 2021 houdende de nodige |
administrative nécessaires en vue de prévenir ou de limiter les | maatregelen van bestuurlijke politie teneinde de gevolgen voor de |
conséquences pour la santé publique de la situation d'urgence | volksgezondheid van de afgekondigde epidemische noodsituatie |
épidémique déclarée concernant la pandémie de coronavirus COVID-19 ; | betreffende de coronavirus COVID-19 pandemie te voorkomen of te beperken; |
Vu la concertation du 25 novembre 2021 visée à l'article 4, § 1er, | Gelet op het overleg van 25 november 2021 bedoeld in artikel 4, § 1, |
alinéa 1er, de la loi du 14 août 2021 relative aux mesures de police | eerste lid, van de wet van 14 augustus 2021 betreffende de maatregelen |
administrative lors d'une situation d'urgence épidémique ; | van bestuurlijke politie tijdens een epidemische noodsituatie; |
Vu la concertation du 26 novembre 2021 au sein du Comité de concertation ; | Gelet op het overleg van 26 november 2021 binnen het Overlegcomité; |
Vu la dispense d'analyse d'impact visée à l'article 8, § 2, 1°, de la | Gelet op de vrijstelling van de regelgevingsimpactanalyse, bedoeld in |
loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses concernant | artikel 8, § 2, 1°, van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
la simplification administrative ; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 novembre 2021 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 november 2021; |
Vu l'accord du Secrétaire de l'Etat au Budget, donné le 26 novembre 2021 ; | Gelet op het akkoord van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 26 november 2021; |
Vu l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, donné le 27 | Gelet op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, gegeven op 27 |
novembre 2021 ; | november 2021; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
article 3, § 1er, alinéa 1er ; | 1973, artikel 3, § 1, eerste lid; |
Vu l'urgence ; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Overwegende dat het niet mogelijk is te wachten op het advies van de | |
Considérant qu'il n'est pas possible d'attendre l'avis de la section | afdeling wetgeving van de Raad van State binnen een verkorte termijn |
de législation du Conseil d'Etat dans un délai ramené à cinq jours | van vijf werkdagen (desgevallend verlengd tot acht werkdagen indien de |
ouvrables (qui peut être porté à huit jours ouvrables si la demande | adviesaanvraag wordt voorgelegd aan de Algemene Vergadering, hetgeen |
d'avis est soumise à l'Assemblée générale, ce qui implique dans la | in de praktijk een termijn van ongeveer twee weken impliceert), onder |
pratique un délai d'environ deux semaines), en raison notamment de la | meer omwille van de noodzaak om maatregelen te overwegen die gegrond |
nécessité d'envisager des mesures fondées sur les résultats | zijn op epidemiologische resultaten die sterk evolueren en waarvan de |
épidémiologiques très évolutifs, les derniers ayant justifié les | laatste de maatregelen hebben gerechtvaardigd die werden beslist |
mesures décidées lors du Comité de concertation qui s'est tenu le 26 | tijdens het Overlegcomité dat is bijeengekomen op 26 november 2021; |
dat de voorwaarden bedoeld in artikel 2, 3°, van de wet van 14 | |
novembre 2021 ; que les conditions visées à l'article 2, 3°, de la loi | augustus 2021 betreffende de maatregelen van bestuurlijke politie |
du 14 août 2021 relative aux mesures de police administrative lors | tijdens een epidemische noodsituatie zijn vervuld en dat de |
d'une situation d'urgence épidémique sont remplies et que la situation | epidemische noodsituatie zodoende werd afgekondigd; dat de maatregelen |
d'urgence épidémique a dès lors été déclarée ; que les mesures doivent | in dit koninklijk besluit moeten worden genomen teneinde het hoofd te |
être adoptées dans le présent arrêté royal afin de faire face au | bieden aan de ongunstige epidemiologische context die blijft |
contexte épidémiologique défavorable qui continue à se dégrader ; que | verslechteren; dat de maatregelen die werden beslist tijdens voormeld |
les mesures décidées lors du Comité de concertation précité forment un | Overlegcomité één samenhangend geheel vormen; dat de meeste |
ensemble cohérent ; que la plupart des mesures entrent déjà en vigueur le 27 novembre 2021 ; | maatregelen reeds in werking treden op 27 november 2021; |
Considérant la Convention européenne de sauvegarde des droits de | Overwegende het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de |
l'homme et des libertés fondamentales, l'article 2, qui protège le | mens en de fundamentele vrijheden, artikel 2, dat het recht op leven |
droit à la vie ; | beschermt; |
Considérant le Traité sur le Fonctionnement de l'Union européenne, | Overwegende het Verdrag betreffende de Werking van de Europese Unie, |
l'article 191, qui consacre le principe de précaution dans le cadre de | artikel 191, dat het voorzorgsbeginsel in het kader van het beheer van |
la gestion d'une crise sanitaire internationale et de la préparation | internationale gezondheidscrisissen en van de actieve voorbereiding |
active à la potentialité de ces crises ; que ce principe implique que | van zulke potentiële crisissen verankert; dat dit beginsel inhoudt |
lorsqu'un risque grave présente une forte probabilité de se réaliser, | dat, wanneer een ernstig risico hoogstwaarschijnlijk werkelijkheid zal |
il revient aux autorités publiques d'adopter des mesures urgentes et | worden, het aan de overheid is om dringende en voorlopige maatregelen |
provisoires ; | te nemen; |
Considérant l'article 6, 1. c) et e) du Règlement (UE) n° 2016/679 du | Overwegende artikel 6, 1. c) en e) van de Verordening (EU) Nr. |
27 avril 2016 du Parlement européen et du Conseil relatif à la | 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 |
protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données | betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de |
à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et | verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van |
abrogeant la directive 95/46/CE ; | die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG; |
Considérant la Constitution, l'article 23 ; | Overwegende de Grondwet, artikel 23; |
Considérant la Recommandation (UE) n° 2020/1475 du Conseil du 13 | Overwegende de Aanbeveling (EU) Nr. 2020/1475 van de Raad van 13 |
octobre 2020 relative à une approche coordonnée de la restriction de | oktober 2020 betreffende een gecoördineerde aanpak van de beperking |
la libre circulation en réaction à la pandémie de COVID-19 ; | van het vrije verkeer in reactie op de COVID-19-pandemie; |
Considérant la Recommandation (UE) n° 2020/912 du Conseil du 30 juin | Overwegende de Aanbeveling (EU) Nr. 2020/912 van de Raad van 30 juni |
2020 concernant la restriction temporaire des déplacements non | 2020 over de tijdelijke beperking van niet-essentiële reizen naar de |
essentiels et la possible levée de cette restriction ; | EU en de mogelijke opheffing van die beperking; |
Considérant le Règlement (UE) n° 2021/953 du Parlement européen et du | Overwegende de Verordening (EU) Nr. 2021/953 van het Europees |
Conseil du 14 juin 2021 relatif à un cadre pour la délivrance, la | Parlement en de Raad van 14 juni 2021 betreffende een kader voor de |
vérification et l'acceptation de certificats COVID-19 interopérables | afgifte, verificatie en aanvaarding van interoperabele COVID-19 |
de vaccination, de test et de rétablissement (certificat COVID | vaccinatie-, test- en herstelcertificaten (digitaal |
numérique de l'UE) afin de faciliter la libre circulation pendant la | EU-COVID-certificaat) teneinde het vrije verkeer tijdens de |
pandémie de COVID-19 ; | COVID-19-pandemie te faciliteren; |
Considérant le Règlement (UE) n° 2021/954 du Parlement européen et du | Overwegende de Verordening (EU) Nr. 2021/954 van het Europees |
Conseil du 14 juin 2021 relatif à un cadre pour la délivrance, la | Parlement en de Raad van 14 juni 2021 betreffende een kader voor de |
vérification et l'acceptation de certificats COVID-19 interopérables | afgifte, verificatie en aanvaarding van interoperabele |
de vaccination, de test et de rétablissement (certificat COVID | COVID-19-vaccinatie-, test- en herstelcertificaten (digitaal |
numérique de l'UE) destinés aux ressortissants de pays tiers | EU-COVID-certificaat) ten aanzien van onderdanen van derde landen die |
séjournant ou résidant légalement sur le territoire des Etats membres | legaal op het grondgebied van de lidstaten verblijven of wonen tijdens |
pendant la pandémie de COVID-19 ; | de COVID-19-pandemie; |
Considérant l'accord de coopération du 25 août 2020 entre l'Etat | Overwegende het samenwerkingsakkoord van 25 augustus 2020 tussen de |
fédéral, la Communauté flamande, la Région wallonne, la Communauté | Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de |
germanophone et la Commission communautaire commune, concernant le | Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke |
traitement conjoint de données par Sciensano et les centres de contact | Gemeenschapscommissie, betreffende de gezamenlijke gegevensverwerking |
désignés par les entités fédérées compétentes ou par les agences | door Sciensano en de door de bevoegde gefedereerde entiteiten of door |
compétentes, par les services d'inspection d'hygiène et par les | de bevoegde agentschappen aangeduide contactcentra, |
équipes mobiles dans le cadre d'un suivi des contacts auprès des | gezondheidsinspecties en mobiele teams in het kader van een |
personnes (présumées) infectées par le coronavirus COVID-19 se fondant | contactonderzoek bij personen die (vermoedelijk) met het coronavirus |
sur une base de données auprès de Sciensano ; | COVID-19 besmet zijn op basis van een gegevensbank bij Sciensano; |
Considérant la loi du 9 octobre 2020 portant assentiment à l'accord de | Overwegende de wet van 9 oktober 2020 houdende instemming met het |
coopération du 25 août 2020 précité ; | voormelde samenwerkingsakkoord van 25 augustus 2020; |
Considérant l'accord de coopération du 24 mars 2021 entre l'Etat | Overwegende het Samenwerkingsakkoord van 24 maart 2021 tussen de |
fédéral, la Communauté flamande, la Région wallonne, la Communauté | Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de |
germanophone et la Commission communautaire commune concernant le | Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
transfert de données nécessaires aux entités fédérées, aux autorités | betreffende de gegevensoverdracht van noodzakelijke gegevens naar de |
locales ou aux services de police en vue du respect de l'application | gefedereerde entiteiten, de lokale overheden of politiediensten met |
de la quarantaine ou du test de dépistage obligatoires des voyageurs | als doel het handhaven van de verplichte quarantaine of testing van de |
en provenance de zones étrangères et soumis à une quarantaine ou à un | reizigers komende van buitenlandse zones bij wie een quarantaine of |
test de dépistage obligatoires à leur arrivée en Belgique ; | testing verplicht is bij aankomst in België; |
Considérant la loi du 8 avril 2021 portant assentiment à l'accord de | Overwegende de wet van 8 april 2021 houdende de instemming met het |
coopération du 24 mars 2021 précité ; | voormelde samenwerkingsakkoord van 24 maart 2021; |
Considérant l'accord de coopération du 31 mai 2021 entre l'Etat | Overwegende het samenwerkingsakkoord van 31 mei 2021 tussen de |
fédéral, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région | Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, |
wallonne et la Commission communautaire commune concernant des | het Waalse Gewest en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
traitements particuliers des données à caractère personnel en vue du | betreffende bijzondere verwerkingen van persoonsgegevens met het oog |
traçage et de l'examen des clusters et collectivités, en vue de | op het opsporen en onderzoeken van clusters en collectiviteiten, met |
l'application de la quarantaine et du test de dépistage obligatoire et | het oog op de handhaving van de verplichte quarantaine en testing en |
en vue de la surveillance par les inspecteurs sociaux du respect des | met het oog op het toezicht op de naleving door de bevoegde sociaal |
mesures pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 sur les | inspecteurs van de maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
lieux de travail ; | COVID-19 tegen te gaan op de arbeidsplaatsen; |
Considérant la loi du 20 juin 2021 portant assentiment à l'accord de | Overwegende de wet van 20 juni 2021 houdende de instemming met het |
coopération du 31 mai 2021 précité ; | voormelde samenwerkingsakkoord van 31 mei 2021; |
Considérant l'accord de coopération du 14 juillet 2021 entre l'Etat | Overwegende het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 tussen de |
fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la | Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de |
Communauté germanophone, la Commission communautaire commune, la | Duitstalige Gemeenschap, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
Région wallonne et la Commission communautaire française concernant le | het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de |
traitement des données liées au certificat COVID numérique de l'UE et | verwerking van gegevens met betrekking tot het digitaal EU-COVID |
au COVID Safe Ticket, le PLF et le traitement des données à caractère | certificaat, het COVID Safe Ticket, het PLF en de verwerking van |
personnel des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants | persoonsgegevens van in het buitenland wonende of verblijvende |
vivant ou résidant à l'étranger qui effectuent des activités en Belgique ; | werknemers en zelfstandigen die activiteiten uitvoeren in België; |
Considérant la loi du 20 juillet 2021 portant assentiment à l'accord | Overwegende de wet van 20 juli 2021 houdende de instemming met het |
de coopération du 14 juillet 2021 précité ; | voormelde samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021; |
Considérant l'arrêté royal du 31 janvier 2003 portant fixation du plan | Overwegende het koninklijk besluit van 31 januari 2003 tot |
d'urgence pour les événements et situations de crise nécessitant une | vaststelling van het noodplan voor de crisisgebeurtenissen en |
coordination ou une gestion à l'échelon national ; | -situaties die een coördinatie of een beheer op nationaal niveau |
Considérant l'arrêté royal du 22 mai 2019 relatif à la planification | vereisen; Overwegende het koninklijk besluit van 22 mei 2019 betreffende de |
d'urgence et la gestion de situations d'urgence à l'échelon communal | noodplanning en het beheer van noodsituaties op het gemeentelijk en |
et provincial et au rôle des bourgmestres et des gouverneurs de | provinciaal niveau en betreffende de rol van de burgemeesters en de |
province en cas d'événements et de situations de crise nécessitant une | provinciegouverneurs in geval van crisisgebeurtenissen en -situaties |
coordination ou une gestion à l'échelon national ; | die een coördinatie of een beheer op nationaal niveau vereisen; |
Considérant l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant le | Overwegende het ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende de |
déclenchement de la phase fédérale concernant la coordination et la | afkondiging van de federale fase betreffende de coördinatie en het |
gestion de la crise coronavirus COVID-19 ; | beheer van de crisis coronavirus COVID-19; |
Considérant les protocoles déterminés par les ministres compétents en | Overwegende de protocollen bepaald door de bevoegde ministers in |
concertation avec les secteurs concernés ; | overleg met de betrokken sectoren; |
Considérant la déclaration de l'OMS sur les caractéristiques du | Overwegende de verklaring van de WHO omtrent de karakteristieken van |
coronavirus COVID-19, en particulier sur sa forte contagiosité et son | het coronavirus COVID-19, in het bijzonder met betrekking tot de |
risque de mortalité ; | besmettelijkheid en het sterfterisico; |
Considérant la qualification par l'OMS du coronavirus COVID-19 comme | Overwegende de kwalificatie van het coronavirus COVID-19 als een |
une pandémie en date du 11 mars 2020 ; | pandemie door de WHO op 11 maart 2020; |
Considérant que, en date du 16 mars 2020, l'OMS a relevé à son degré | Overwegende dat de WHO op 16 maart 2020 het hoogste dreigingsniveau |
maximum le niveau de la menace liée au coronavirus COVID-19 qui | heeft uitgeroepen aangaande het coronavirus COVID-19 dat de |
déstabilise l'économie mondiale et se propage rapidement à travers le monde ; | wereldeconomie destabiliseert en zich snel verspreidt over de wereld; |
Considérant l'allocution liminaire du Directeur général de l'OMS du 12 | Overwegende de inleidende toespraak van de directeur-generaal van de |
octobre 2020 précisant que le virus se transmet principalement entre | WHO van 12 oktober 2020 die aangaf dat het virus zich voornamelijk |
verspreidt tussen nauwe contacten en aanleiding geeft tot | |
contacts étroits et entraîne des flambées épidémiques qui | opflakkeringen van de epidemie die onder controle zouden kunnen worden |
gehouden door middel van gerichte maatregelen; | |
pourraient être maîtrisées par l'application de mesures ciblées ; | Overwegende de verklaring van de directeur-generaal van de WHO Europa |
Considérant la déclaration du Directeur général de l'OMS Europe du 15 | van 15 oktober 2020, die onder meer aangaf dat de overdracht en |
octobre 2020, indiquant notamment que la transmission et les sources | besmettingsbronnen plaatsvinden in de huizen, binnen in publieke |
de contamination ont lieu dans les maisons, les lieux publics | plaatsen en bij de personen die de zelfbeschermingsmaatregelen niet |
correct naleven; | |
intérieurs et chez les personnes qui ne respectent pas correctement | Overwegende de verklaring van de directeur-generaal van de WHO Europa |
les mesures d'autoprotection ; | |
Considérant la déclaration du Directeur général de l'OMS Europe du 29 | van 29 april 2021, die aangaf dat individuele en collectieve |
avril 2021, indiquant que les mesures de santé individuelles et | |
collectives restent des facteurs dominants qui déterminent l'évolution | gezondheidsmaatregelen dominante factoren blijven bij het bepalen van |
de la pandémie ; que nous devons être conscients que les vaccins seuls | het verloop van de pandemie; dat we ons bewust moeten zijn van het |
ne viendront pas à bout de la pandémie ; que dans le contexte de la | feit dat vaccins alleen de pandemie niet zullen beëindigen; dat in de |
pandémie, c'est une combinaison de vaccins et de strictes mesures de | context van de pandemie het een combinatie van vaccins en krachtige |
santé qui nous offre le chemin le plus clair vers un retour à la | gezondheidsmaatregelen is die ons de duidelijkste weg naar het normale |
normale ; | biedt; |
Considérant la déclaration du Directeur général de l'OMS Europe du 1er | Overwegende de verklaring van de directeur-generaal van de WHO Europa |
juillet 2021 soulignant qu'en raison de l'existence de nouveaux | van 1 juli 2021, waarin wordt benadrukt dat door het bestaan van |
variants - en particulier le variant préoccupant Delta -, d'une | nieuwe varianten - in het bijzonder de verontrustende Delta-variant -, |
couverture vaccinale toujours insuffisante, et de l'augmentation des | de nog steeds ontoereikende vaccinatiegraad, en de toename van het |
voyages, il existe un risque de nouvelle vague de contaminations dans | aantal reizen, een risico bestaat op een nieuwe besmettingsgolf in de |
la région européenne ; qu'en conséquence il est fait appel à la | Europese regio; dat derhalve een beroep wordt gedaan op de |
responsabilité des citoyens, vacanciers et voyageurs, notamment | verantwoordelijkheid van burgers, vakantiegangers en reizigers, met |
concernant la nécessité de se faire vacciner ; | name wat betreft de noodzaak zich te laten vaccineren; |
Overwegende de verklaring van de directeur-generaal van de WHO Europa | |
Considérant la déclaration du Directeur général de l'OMS Europe du 30 | van 30 augustus 2021, waarin wordt benadrukt dat door het bestaan van |
août 2021, qui souligne que l'existence du variant Delta, plus | de meer besmettelijke Delta-variant, de versoepelingen in de |
contagieux, l'assouplissement des mesures sanitaires et l'augmentation | gezondheidsmaatregelen, en de toename van het aantal reizen, er sprake |
des voyages ont entraîné une augmentation du nombre d'infections ; que | is van een stijging in het aantal besmettingen; dat dit gepaard gaat |
cela s'est accompagné d'une augmentation de la pression sur les | met een toenemende druk op de ziekenhuizen en een toename in het |
hôpitaux et d'une augmentation du nombre de décès ; qu'il est donc | aantal sterfgevallen; dat het bijgevolg van belang is standvastig te |
important de faire preuve de détermination dans le maintien des | zijn in het hanteren van verschillende beschermingsmaatregelen, |
waaronder vaccinaties en mondmaskers; | |
différentes mesures de protection, notamment les vaccinations et les masques ; | Overwegende de verklaring van de directeur-generaal van de WHO Europa |
Considérant la déclaration du Directeur général de l'OMS Europe du 4 | van 4 november 2021 dat Europa zich opnieuw in het epicentrum van de |
novembre 2021 indiquant que l'Europe est à nouveau à l'épicentre de la | pandemie bevindt, en dat de waargenomen toename van het aantal |
pandémie, et que l'envol des cas observés peut s'expliquer, selon les | gevallen afhankelijk van de regio kan worden verklaard door de |
régions, par un taux de vaccination insuffisant et le relâchement des | ontoereikende vaccinatiegraad en de versoepeling van de sanitaire en |
mesures de santé publique et sociales ; | sociale maatregelen; |
Considérant la publication de l'OMS Europe du 25 novembre 2021 selon | Overwegende de publicatie van de WHO Europa van 25 november 2021 |
volgens dewelke sanitaire en sociale maatregelen toelaten dat het | |
laquelle les mesures sanitaires et sociales permettent de poursuivre | gewone leven zich kan verderzetten terwijl het coronavirus COVID-19 |
une vie normale tout en contrôlant le coronavirus COVID-19 et en | gecontroleerd wordt en dat uitgebreide en schadelijke lockdowns |
évitant des mesures de confinement étendues et dommageables ; qu'un | vermeden worden; dat meer en meer studies de impact aantonen van een |
nombre croissant d'études montre l'impact d'une série de mesures | scala aan preventieve maatregelen zoals regelmatig de handen wassen, |
préventives telles que le lavage régulier des mains, la distanciation | fysieke afstand bewaren, het dragen van mondmaskers en ventilatie, en |
physique, le port du masque et la ventilation, et que chacune de ces | dat elk van deze maatregelen op zichzelf belangrijk is, maar dat |
mesures est importante en soi, mais que lorsqu'elles sont combinées à | wanneer deze gecombineerd worden met andere maatregelen, inclusief |
d'autres mesures, notamment la vaccination, leur impact est multiplié ; | vaccinatie, hun impact vermenigvuldigd wordt; |
Considérant l'avis du Conseil Supérieur de la Santé du 9 juillet 2020 | Overwegende het advies van de Hoge Gezondheidsraad van 9 juli 2020; |
; Considérant l'évaluation de la situation épidémiologique du RAG du 24 | Overwegende de epidemiologische update van de RAG van 24 november |
novembre 2021 ; | 2021; |
Considérant les avis du groupe d'experts Stratégie de gestion (GEMS) | Overwegende de adviezen van de Groep van Experts voor |
des 20 et 24 octobre 2021 et des 14 et 25 novembre 2021, duquel font | Managementstrategie van COVID-19 (GEMS) van 20 en 24 oktober 2021 en |
également partie des experts visés à l'article 4, § 1er, alinéa 1er de | van 14 en 25 november 2021, waarvan ook deskundigen deel uitmaken in |
la loi du 14 août 2021 relative aux mesures de police administrative | de zin van artikel 4, § 1, eerste lid van de wet van 14 augustus 2021 |
lors d'une situation d'urgence épidémique ; qu'il est expliqué dans | betreffende de maatregelen van bestuurlijke politie tijdens een |
ces avis quelles mesures doivent être prises et pour quelles raisons ; | epidemische noodsituatie; dat in deze adviezen wordt uiteengezet welke |
que ces avis démontrent le caractère nécessaire, adéquat et | maatregelen moeten worden genomen en waarom; dat het noodzakelijk, |
proportionnel des mesures reprises dans le présent arrêté royal ; que | geschikt en proportioneel karakter van de maatregelen genomen in dit |
les éléments essentiels de ces avis sont repris dans les grandes | koninklijk besluit uit deze adviezen blijkt; dat de essentiële |
elementen van deze adviezen op hoofdlijnen worden hernomen in de | |
lignes dans les considérants ci-après ; | hierna volgende overwegingen; |
Overwegende het geconsolideerde advies opgesteld door het | |
Considérant l'avis consolidé rédigé par le Commissariat COVID-19 le 25 | Commissariaat COVID-19 op 25 oktober 2021, op basis van het advies van |
octobre 2021, sur la base de l'avis du RAG du 20 octobre 2021 qui a | de RAG van 20 oktober 2021 dat werd besproken in de RMG, en op basis |
été discuté au sein du RMG, et sur la base des avis du GEMS des 20 et | van de adviezen van de GEMS van 20 en 24 oktober 2021; |
24 octobre 2021 ; | Overwegende het advies van de minister van Volksgezondheid gegeven op |
Considérant l'avis du ministre de la Santé publique, donné le 27 | 27 oktober 2021; Overwegende het advies van het Commissariaat COVID-19 van 11 november |
octobre 2021 ; Considérant l'avis du Commissariat COVID-19 du 11 novembre 2021 sur la | 2021 inzake de al dan niet aanwezigheid van een epidemische |
présence ou non d'une urgence épidémique selon les critères de la Loi | noodsituatie volgens de criteria van de Pandemiewet; |
pandémie ; Considérant le bulletin épidémiologique de Sciensano du 27 novembre | Overwegende het epidemiologisch bulletin van Sciensano van 27 november |
2021 ; | 2021; |
Considérant que la moyenne journalière des nouvelles contaminations | Overwegende dat het daggemiddelde van de nieuwe vastgestelde |
avérées au coronavirus COVID-19 en Belgique sur sept jours a | besmettingen met het coronavirus COVID-19 in België over de voorbije |
considérablement augmenté à 17 151 cas confirmés positifs à la date du | zeven dagen aanzienlijk gestegen is tot 17 151 bevestigde positieve |
23 novembre 2021 ; | gevallen op 23 november 2021; |
Considérant qu'à la date du 26 novembre 2021, au total 3494 patients | Overwegende dat op 26 november 2021 in totaal 3494 patiënten getroffen |
atteints du coronavirus COVID-19 sont pris en charge dans les hôpitaux | door COVID-19 worden behandeld in de Belgische ziekenhuizen; dat op |
belges ; qu'à cette même date, au total 682 patients sont pris en | diezelfde datum in totaal 682 patiënten worden behandeld op de |
charge dans les unités de soins intensifs ; | diensten van de intensieve zorg; |
Considérant que l'incidence au 23 novembre 2021 sur une période de 14 | Overwegende dat de incidentie op 23 november 2021 over een periode van |
jours est de 1775 sur 100 000 habitants ; que le taux de reproduction | 14 dagen 1775 op 100.000 inwoners bedraagt; dat het reproductiegetal |
basé sur le nombre de nouvelles hospitalisations s'élève à 1,105 ; | op basis van de nieuwe hospitalisaties 1,105 bedraagt; |
Considérant que cette pression croissante sur les hôpitaux et sur la | Overwegende dat de toenemende druk op de ziekenhuizen en op de |
continuité des soins non-COVID-19 a nécessité une transition vers la | continuïteit van de niet-COVID-19-zorg noopte tot een opschaling sinds |
phase 1B du plan d'urgence pour les hôpitaux depuis le 19 novembre | 19 november 2021 naar fase 1B van het ziekenhuisnoodplan; |
2021 ; Considérant que la longue durée de la pandémie a également un impact | Overwegende dat de lange duur van de pandemie ook een impact heeft op |
sur le nombre de lits disponibles dans les unités de soins intensifs | het aantal beschikbare bedden op de diensten van de intensieve zorg |
par manque de personnel soignant ; que 10% de la capacité des unités | door een gebrek aan zorgpersoneel; dat 10% van de capaciteit van de |
de soins intensifs ne peut pas être utilisé à cause de | diensten van de intensieve zorg niet gebruikt kan worden wegens uitval |
l'indisponibilité du personnel soignant ; | van het zorgpersoneel; |
Considérant que la situation du système de soins de santé s'est encore | Overwegende dat de situatie in het gezondheidszorgsysteem verder is |
détériorée, non seulement dans les hôpitaux, mais aussi en termes de | verslechterd, niet alleen in de ziekenhuizen, maar ook in termen van |
capacité en première ligne, en particulier en ce qui concerne les | draagkracht in de eerste lijn, met name wat betreft de huisartsen en |
médecins généralistes et les centres de dépistage, ainsi que le suivi | testcentra, evenals de contactopvolging; dat er opnieuw uitstel van |
des contacts ; que des soins doivent de nouveau être reportés, tant en | zorg is, zowel in de eerste lijn als in de ziekenhuiszorg; |
première ligne que dans les soins hospitaliers ; | |
Considérant que le taux de vaccination au 25 novembre 2021 de | Overwegende dat de vaccinatiegraad van de totale bevolking op 25 |
l'ensemble de la population s'élève à 75,3 % et que 11,8 % de la | november 2021 75,3 % bedraagt en dat 11,8 % van de bevolking die in |
population admissible à la vaccination n'a pas été ni totalement ni | aanmerking komt om te worden gevaccineerd noch geheel noch |
partiellement vaccinée ; | gedeeltelijk werd gevaccineerd; |
Considérant que, au regard de ces chiffres et des dernières données, | Overwegende dat, gezien deze cijfers en de laatste geconsolideerde |
la situation épidémique sur l'ensemble du territoire belge s'est | data, de epidemische situatie op het gehele Belgische grondgebied de |
considérablement aggravée ces derniers jours ; qu'en effet, le nombre | laatste dagen aanzienlijk is verslechterd; dat het aantal nieuwe |
de nouvelles infections est désormais de la même importance que lors | besmettingen nu immers van dezelfde omvang is als tijdens de piek van |
du pic de la deuxième vague, et que le virus circule très vite ; qu'il | de tweede golf, en dat het virus zeer snel circuleert; dat het zeer |
est fort probable que la circulation du virus soit encore plus | waarschijnlijk is dat de circulatie van het virus nog omvangrijker zal |
importante que lors des vagues précédentes ; | zijn dan bij de vorige golven; |
Considérant que des mesures supplémentaires sont nécessaires afin de | Overwegende dat bijkomende maatregelen nodig zijn om de bevolking te |
protéger la population et de diminuer la pression sur le système des | beschermen en de druk op het gezondheidszorgsysteem, met inbegrip van |
soins de santé, y compris les soins de première ligne ; | de eerstelijnszorg, te verminderen; |
Considérant que le niveau d'alerte est maintenant, pour le pays et | Overwegende dat het alarmniveau momenteel, voor het land en voor alle |
pour toutes les régions et les provinces, de niveau 5, soit le plus | regio's en provincies, niveau 5 bedraagt, hetgeen volgens de |
haut niveau possible selon les indicateurs ; que par conséquent une | indicatoren het hoogst mogelijke niveau is; dat derhalve dringende |
action urgente (avec une période de « refroidissement » d'au moins | maatregelen (met een "afkoelingsperiode" van ten minste drie tot vier |
trois à quatre semaines) est donc nécessaire pour faire redescendre le | weken) nodig zijn om het alarmniveau te verlagen, gelet op de |
niveau d'alerte, au vu de l'urgence sanitaire ; | sanitaire noodsituatie; |
Considérant l'urgence et le risque sanitaire que présente le | Overwegende de urgentie en het risico voor de volksgezondheid dat het |
coronavirus COVID-19 pour la population ; | coronavirus COVID-19 met zich meebrengt voor de bevolking; |
Considérant que le coronavirus COVID-19 est une maladie infectieuse qui touche généralement les poumons et les voies respiratoires ; que le coronavirus COVID-19 se transmet d'un individu à un autre par voie aérienne ; que la transmission de la maladie semble s'opérer par tous les modes possibles d'émission par la bouche et le nez ; Considérant que le présent arrêté contient trois types de mesures ; qu'il s'agit respectivement de fortes recommandations dénuées de sanction pénales, de règles minimales à respecter dans différents lieux ou secteurs d'activités (ou de mesures de prévention appropriées à chaque entreprise, association ou service visé) et de certaines mesures contraignantes mais nécessaires dans un nombre limité de domaines ; Considérant que les mesures d'hygiène restent indispensables, par exemple une attention particulière à l'hygiène en cas d'éternuements et de toux, à l'hygiène des mains et à la désinfection du matériel utilisé ; Considérant qu'il est toujours fait appel au sens des responsabilités et à l'esprit de solidarité de chaque citoyen pour respecter les règles de distanciation sociale et appliquer toutes les recommandations sanitaires ; que les règles de distanciation sociale concernent en particulier le maintien d'une distance de 1,5 mètre entre les personnes ; Considérant qu'il est vivement recommandé de limiter les contacts sociaux ; Considérant que, dans les circonstances épidémiques actuelles et | Overwegende dat het coronavirus COVID-19 een infectieziekte is die meestal de longen en luchtwegen treft; dat het coronavirus COVID-19 wordt overgedragen van mens op mens via de lucht; dat de overdracht van de ziekte lijkt plaats te vinden via alle mogelijke emissies via de mond en de neus; Overwegende dat dit besluit drie soorten maatregelen bevat; dat het respectievelijk gaat om sterke aanbevelingen zonder strafrechtelijke sancties, minimumvoorschriften die op verschillende plaatsen of in verschillende activiteitensectoren moeten worden nageleefd (of preventieve maatregelen die op elke betrokken onderneming, vereniging of dienst zijn afgestemd) en bepaalde dwingende, maar noodzakelijke maatregelen in een beperkt aantal domeinen; Overwegende dat de hygiënemaatregelen essentieel blijven, bijvoorbeeld voor wat betreft een bijzondere aandacht voor hygiëne bij niezen en hoesten, handhygiëne en het desinfecteren van gebruikt materiaal; Overwegende dat nog steeds een beroep wordt gedaan op het verantwoordelijkheidsgevoel en de geest van solidariteit van elke burger om de regels van social distancing na te leven en om alle gezondheidsaanbevelingen toe te passen; dat de regels van social distancing in het bijzonder betrekking hebben op het behoud van een afstand van 1,5 meter tussen personen; Overwegende dat sterk wordt aanbevolen om de sociale contacten maximaal te beperken; Overwegende dat in de huidige epidemische omstandigheden en ondanks |
malgré le fait qu'il soit important que les travailleurs maintiennent | het feit dat het belangrijk is voor werknemers om een band te behouden |
un lien avec leur environnement de travail, le télétravail à domicile | met hun werkomgeving, telethuiswerk het onder meer mogelijk maakt om |
permet notamment de limiter le nombre de contacts, ainsi que de | het aantal contacten te beperken, alsook om het aantal personen in het |
réduire le nombre de personnes dans les transports en commun dans | openbaar vervoer tijdens de spitsuren te verminderen en om op die |
lesquels il est difficile de respecter les distances sociales aux | manier te vermijden dat ze niet in de mogelijkheid zijn om de regels |
heures de pointes ; qu'il convient donc, au vu de l'aggravation de la | van de social distancing na te leven; dat, gezien de verslechtering |
situation épidémique, de postposer d'une semaine la possibilité de se | van de epidemische situatie, de mogelijkheid om twee terugkeerdagen |
retrouver au maximum deux jours par semaine sur son lieu de travail, | per week te organiseren op de arbeidsplaats, met één week moet worden |
afin de permettre à la situation de se stabiliser et d'inverser les | uitgesteld, om toe te laten dat de situatie zich stabiliseert en om de |
courbes ; | curves te doen kantelen; |
Considérant que le port d'un masque joue un rôle important afin | Overwegende dat het dragen van een mondmasker een belangrijke rol |
d'éviter la propagation du virus et pour protéger la santé des | speelt om de verdere verspreiding van het virus tegen te gaan en voor |
personnes dans certains établissements et dans le cadre de certaines activités à risque ; qu'il est dès lors obligatoire de porter un masque dans certains établissements et dans le cadre de certaines activités ; que le port du masque est en outre hautement recommandé pour toutes les situations où les règles de distanciation sociale ne peuvent être respectées, sauf exceptions expressément prévues ; Considérant qu'il est, pour les mêmes raisons, nécessaire de renforcer les mesures sanitaires dans les établissements du secteur horeca ; qu'un maximum de six personnes par table est autorisé lors de l'exercice professionnel des activités horeca, sans compter les | de bescherming van de gezondheid van personen in bepaalde inrichtingen en in het kader van bepaalde risicovolle activiteiten; dat het dragen van een mondmasker derhalve verplicht is in bepaalde inrichtingen en in het kader van bepaalde activiteiten; dat het dragen van mondmaskers bovendien sterk aanbevolen wordt voor alle situaties waarin de regels van social distancing niet kunnen worden nageleefd, behoudens uitdrukkelijk voorziene uitzonderingen; Overwegende dat het om dezelfde redenen noodzakelijk is om de gezondheidsmaatregelen in de inrichtingen van de horecasector te verstrengen; dat bij het professioneel uitoefenen van horeca-activiteiten een maximum van zes personen per tafel is |
enfants jusqu'à 12 ans accomplis ; que, toutefois, un ménage de plus | toegestaan, kinderen tot en met 12 jaar niet meegeteld; dat een |
huishouden dat groter is dan zes personen evenwel een tafel mag delen, | |
de six personnes peut partager une même table, quelle que soit sa | ongeacht de grootte van dat huishouden; dat deze beperkingen nodig |
taille ; que ces restrictions sont nécessaires pour éviter les | zijn om het aantal nauwe contacten tussen een groot aantal personen |
contacts étroits entre un grand nombre de personnes au sein des | binnen de inrichtingen van de horecasector te vermijden; dat deze |
établissements du secteur horeca ; que ces personnes doivent également | personen eveneens zoveel mogelijk aan tafel moeten blijven zitten en |
rester assises à table et limiter autant que possible les déplacements | verplaatsingen in de inrichting zo veel mogelijk te beperken om |
dans l'établissement afin d'éviter tout contact inutile entre les | onnodig contact tussen de verschillende tafelgezelschappen te |
différentes tablées ; | vermijden; |
Considérant que l'exercice professionnel d'activités horeca doit | Overwegende dat de professionele uitoefening van horeca-activiteiten |
prendre fin à 23 heures car au-delà de cette heure les règles de | dient te worden gestaakt om 23 uur aangezien na dit uur, de regels van |
distanciation sociale et le port du masque sont susceptibles d'être | social distancing en de mondmaskerplicht gevoelig zijn voor een |
mal respectés en raison du caractère festif des activités qui ont | verminderde toepassing omwille van het festieve karakter van de |
activiteiten die gebruikelijk plaatsvinden in de betrokken | |
habituellement lieu dans les établissements concernés durant la nuit ; | inrichtingen tijdens de nacht; dat deze activiteiten ten vroegste |
que ces activités peuvent reprendre au plus tôt à 5 heures ; que | hernomen kunnen worden om 5 uur; dat evenwel een uitzondering wordt |
toutefois une exception est prévue pour les fêtes de mariage et des | voorzien voor huwelijksfeesten en uitvaarten gelet op het groot |
funérailles vu l'importance sociale de celles-ci ; | maatschappelijk belang daarvan; |
Considérant que ces mesures permettent d'éviter que les établissements | Overwegende dat door deze maatregelen kan worden vermeden dat de |
du secteur horeca doivent à nouveau être fermés ; qu'en outre, l'accès | inrichtingen van de horecasector opnieuw zouden moeten worden |
à ces établissements doit être organisé conformément à l'accord de | gesloten; dat de toegang tot deze inrichtingen bovendien dient te |
coopération du 14 juillet 2021, sur la base du décret ou de l'ordonnance qui a été adopté à cet égard, et ce tant en cas de réunions privées que d'événements accessibles au public ; Considérant que, pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par « ménage », les personnes vivant sous le même toit ; que ce terme vise également les nouvelles configurations familiales telles que les familles recomposées ou d'autres situations dans lesquelles les personnes concernées ne vivent pas à proprement parler sous le même toit de manière ininterrompue ; Considérant que les règles spécifiques aux ménages doivent à tout moment être appliquées en tenant compte du droit au respect de la vie privée ; qu'on n'attend par exemple pas des responsables ou du personnel lors de l'exercice professionnel d'activités horeca, qu'ils vérifient s'il s'agit effectivement des membres d'un même ménage ; Considérant que pour être efficace, l'interdiction de l'exercice | worden georganiseerd overeenkomstig het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 op basis van het decreet dat of de ordonnantie die in dat verband werd aangenomen, en dit zowel in geval van private bijeenkomsten als in geval van publiek toegankelijke evenementen ; Overwegende dat, voor de toepassing van dit besluit, onder "huishouden" moet worden begrepen de personen die onder hetzelfde dak wonen; dat hiermee ook wordt gedoeld op de nieuwe gezinsvormen, zoals nieuw samengestelde gezinnen of andere situaties waarbij de betrokkenen strikt genomen niet onafgebroken onder hetzelfde dak wonen; Overwegende dat de regels specifiek voor huishoudens steeds moeten worden toegepast rekening houdende met het recht op eerbiediging van het privéleven; dat bijvoorbeeld niet wordt verwacht van de verantwoordelijken of het personeel bij de professionele uitoefening van horeca-activiteiten dat zij nagaan of zij inderdaad leden van hetzelfde huishouden zijn; Overwegende dat om doeltreffend te zijn, het verbod op de |
professionnel d'activités horeca entre 23 heures et 5 heures doit | professionele uitoefening van horeca-activiteiten tussen 23 uur en 5 |
s'accompagner d'une mesure similaire en ce qui concerne les magasins | uur gepaard moet gaan met een gelijkaardige maatregel wat betreft de |
de nuit ; que la limitation des activités nocturnes dans l'horeca | nachtwinkel; dat deze beperking van nachtelijke activiteiten in de |
horeca immers teniet zou kunnen worden gedaan door personen die hun | |
pourrait en effet être contournée par des personnes qui poursuivraient | feestelijke activiteiten verderzetten onder meer op de openbare weg; |
leurs activités festives notamment sur la voie publique ; que cette | dat deze maatregel bovendien toelaat om een ongerechtvaardigd verschil |
mesure permet en outre d'éviter une différence de traitement | in behandeling tussen de horecasector en de nachtwinkels te vermijden; |
injustifiée entre le secteur horeca et les magasins de nuit ; | Overwegende dat bepaalde bijeenkomsten, zowel binnen als buiten, nog |
Considérant que certains rassemblements, tant en intérieur qu'en | steeds een specifieke bedreiging vormen voor de volksgezondheid en aan |
extérieur, constituent encore un danger particulier pour la santé | een aantal beperkingen dienen te worden onderworpen om het |
publique et doivent être soumis à certaines limitations afin de | fundamentele recht op leven en gezondheid van de bevolking te |
préserver le droit fondamental à la vie et à la santé de la population ; que les activités en extérieur doivent toujours être privilégiées ; que dans le cas contraire, les pièces doivent être suffisamment aérées et ventilées ; Considérant que suite à l'aggravation de la situation épidémique, les réunions privées sont interdites à l'intérieur, notamment à l'exception des fêtes de mariage et des réceptions dans le cadre des funérailles ; que les règles qui s'appliquent à l'exercice professionnel d'activités horeca doivent, le cas échéant, y être respectées, sauf en ce qui concerne l'heure de fermeture ; qu'il est autorisé d'y danser en portant un masque ; | vrijwaren; dat buitenactiviteiten nog steeds de voorkeur krijgen; dat in het andere geval, de ruimtes voldoende moeten worden verlucht en geventileerd; Overwegende dat door de verslechtering van de epidemische situatie, private bijeenkomsten binnen verboden worden, met uitzondering van onder meer de huwelijksfeesten en koffietafels in het kader van uitvaarten; dat de regels die van toepassing zijn op de professionele uitoefening van horeca-activiteiten in voorkomend geval moeten worden nageleefd, behalve voor wat betreft het einduur; dat dansen met mondmasker toegelaten is; |
Considérant qu'à partir de 50 personnes à l'intérieur ou 100 personnes | Overwegende dat, vanaf 50 personen binnen of 100 personen buiten, de |
à l'extérieur, l'accès aux réunions privées se déroulant à l'extérieur | toegang tot de private bijeenkomsten die buiten plaatsvinden, alsook |
ou dans le cadre d'un mariage ou des funérailles doit être organisé | de private bijeenkomsten thuis of in het kader van een huwelijk of |
conformément à l'accord de coopération du 14 juillet 2021 dès que celui-ci le permet, à l'exception des réunions se déroulant à domicile et sans activités horeca professionnelles ; Considérant que l'interdiction des réunions privées se déroulant à l'intérieur n'est pas d'application dans les habitations privées ou dans un hébergement touristique de petite taille ; que l'utilisation d'autotests est dans ce cas fortement recommandée ; que les règles d'application à l'exercice professionnel d'activités horeca ne doivent pas être respectées en cas de prestations de service à domicile, sauf en ce qui concerne l'heure de fermeture ; que lors des fêtes de mariage et des funérailles une heure de fermeture n'est jamais imposée ; Considérant que lors des événements avec un public debout, il ne peut pas être exclu que le public se déplace et bouge régulièrement ; que cela rend difficile le respect des règles de distanciation sociale ; que, pour cette raison, les événements dans des espaces intérieurs où les personnes sont debout ne peuvent pas se dérouler en toute sécurité ; que, par conséquent, les événements se déroulant en intérieur avec un public debout doivent être interdits ; que, pour les mêmes raisons, les discothèques et dancings sont fermés ; | uitvaart dient te worden georganiseerd overeenkomstig het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 zodra dit het toelaat; dat er evenwel een uitzondering geldt voor de bijeenkomsten die thuis én zonder professionele horeca-activiteiten plaatsvinden; Overwegende dat het verbod op private bijeenkomsten die binnen plaatsvinden, niet van toepassing is in de private woonst of in een klein toeristisch logies; dat het gebruik van zelftesten in dat geval ten zeerste aanbevolen wordt; dat de regels van toepassing op de professionele uitoefening van horeca-activiteiten niet moeten worden nageleefd wanneer een beroep wordt gedaan op dienstverlening aan huis, behalve voor wat betreft het einduur; dat bij huwelijksfeesten en uitvaarten evenwel nooit een einduur geldt; Overwegende dat tijdens evenementen met een staand publiek niet kan worden uitgesloten dat het publiek zich regelmatig verplaatst en beweegt; dat dit het moeilijk maakt om de regels van social distancing na te leven; dat om deze reden evenementen in binnenruimtes waar men recht staat, niet in alle veiligheid kunnen doorgaan; dat de evenementen die binnen plaatsvinden met een staand publiek daarom moeten worden verboden; dat om dezelfde redenen discotheken en dancings gesloten worden; |
Considérant qu'il est possible pour les organisateurs d'évènements | Overwegende dat het mogelijk is voor de organisatoren van evenementen |
accueillant un public de minimum 50 personnes en intérieur et de | met een publiek van minstens 50 personen binnen en van minstens 100 |
minimum 100 personnes en extérieur d'organiser l'accès conformément à | personen buiten om de toegang te organiseren overeenkomstig het |
l'accord de coopération du 14 juillet 2021 précité, sans préjudice | voormelde samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021, onverminderd |
d'une part de la possibilité pour les entités fédérées, les | enerzijds de mogelijkheid voor de deelstaten, burgemeesters en |
bourgmestres et les gouverneurs d'imposer son application dans ce | gouverneurs om de toepassing ervan in dit kader te verplichten, en om |
cadre, ou de diminuer les nombres minimaux, et, d'autre part, de la | deze minimumaantallen te verlagen, en anderzijds de mogelijkheid voor |
possibilité pour l'organisateur d'un événement accessible au public | |
avec un public plus petit de faire appel à l'accord de coopération | de organisator van een publiek toegankelijk evenement met een kleiner |
précité, à condition qu'il en informe les visiteurs préalablement ; | publiek om vrijwillig een beroep te doen op voormeld |
que l'application de cet accord de coopération permet en effet, d'une | samenwerkingsakkoord, op voorwaarde dat hij de bezoekers daarvan |
part, que l'évènement envisagé puisse se dérouler de manière plus sûre, et,d'autre part, qu'il puisse regrouper un public d'une certaine ampleur en raison précisément des conditions strictes permettant d'y accéder ; Considérant que les organisateurs des événements qui se déroulent à l'extérieur sont responsables du contrôle de la foule ; qu'il est demandé aux autorités locales de contrôler strictement les mesures applicables aux événements ; que si ces mesures ne peuvent pas être respectées, ces événements ne peuvent pas avoir lieu ; Considérant que les activités sportives contribuent à la bonne santé mentale et physique des personnes ; que celles-ci peuvent donc encore être exercées, également lorsqu'il s'agit d'une réunion privée ; qu'il est cependant fortement recommandé que les sports de groupe et de contact privilégient la pratique de ceux-ci en plein air le plus souvent possible ; Considérant qu'en ce qui concerne le nombre maximum de personnes autorisé à se rassembler, les enfants sont également toujours inclus dans ce nombre, sauf disposition expresse contraire ; Considérant qu'au vu de la situation sanitaire défavorable, les | voorafgaand informeert; dat de toepassing van dit samenwerkingsakkoord het mogelijk maakt dat het beoogde evenement enerzijds veiliger kan plaatsvinden en anderzijds dat een publiek van bepaalde omvang kan worden samengebracht precies vanwege de strikte toegangsvoorwaarden; Overwegende dat de organisatoren van evenementen die buiten plaatsvinden verantwoordelijk zijn voor de crowd control; dat aan de lokale overheden wordt gevraagd om de naleving van de geldende maatregelen voor evenementen strikt te controleren; dat als deze maatregelen niet gerespecteerd kunnen worden, deze evenementen geen doorgang kunnen vinden; Overwegende dat sportactiviteiten bijdragen tot de mentale en fysieke gezondheid van het individu; dat deze derhalve nog kunnen worden beoefend, ook indien het een private bijeenkomst betreft; dat het echter sterk aan te bevelen is dat groepen en contactsporten zo vaak mogelijk in de open lucht worden beoefend; Overwegende dat ook kinderen, voor wat betreft het maximum aantal toegelaten personen bij bijeenkomsten, steeds worden meegeteld, tenzij uitdrukkelijk anders wordt gesteld; Overwegende dat de van kracht zijnde beperkingen, gezien de ongunstige |
restrictions en vigueur sont nécessaires afin d'éviter que la | gezondheidssituatie, noodzakelijk zijn om te voorkomen dat de situatie |
situation ne s'aggrave davantage ; | verder zou verslechteren; |
Considérant que, lors de l'élaboration des présentes mesures, il a | Overwegende dat bij het nemen van de huidige maatregelen in het |
particulièrement été tenu compte de l'impact de l'application de ces mesures sur des personnes et groupes vulnérables qui, en raison de leur état de santé ou de leur situation personnelle ou professionnelle, sont exposés à une difficulté plus élevée de se conformer aux ou de subir les mesures sanitaires ; qu'une exception à l'obligation du port du masque est par exemple prévue pour les personnes qui sont dans l'impossibilité de porter un masque ou un écran facial pour des raisons médicales ou en raison d'une situation de handicap ; Considérant que le modèle prévisionnel le plus récent montre que, si le taux de reproduction diminuait de manière durable au plus tard le 1er | bijzonder rekening werd gehouden met de impact van de toepassing van deze maatregelen op kwetsbare personen en groepen die, omwille van hun gezondheidstoestand of hun persoonlijke of professionele situatie, zijn blootgesteld aan een grotere moeilijkheid om de sanitaire maatregelen na te leven of te ondergaan; dat bijvoorbeeld een uitzondering wordt voorzien op de mondmaskerplicht voor wat betreft personen die in de onmogelijkheid zijn een mondmasker of een gelaatsscherm te dragen omwille van medische redenen of een beperking; Overwegende dat uit de meest recente prospectieve modellering blijkt dat, indien het reproductiegetal ten laatste op 1 december duurzaam |
décembre, le pic de la charge hospitalière de la quatrième vague | zou dalen, het hoogtepunt inzake ziekenhuisbelasting van de vierde |
serait attendu dans la première quinzaine de décembre à mi-décembre | golf verwacht zou worden in de eerste helft van december tot midden |
avec une charge sur les soins intensifs de 700 à 1050 patients COVID, | december met een belasting van de ICU-diensten tussen 700 en 1050 |
ce qui constitue une détérioration par rapport aux modèles antérieurs | COVID-patiënten, wat een verslechtering inhoudt ten opzichte van de |
eerdere modellen; dat dit de continuïteit van de normale | |
; que ceci met déjà sous pression la continuité des services normaux | dienstverlening en de reguliere niet-COVID-zorg nu reeds onder druk |
et des soins réguliers non-COVID à l'heure actuelle ; qu'il ressort du | zet; dat uit het model blijkt dat er een verhoogd risico bestaat dat |
modèle que le risque est élevé que l'occupation des lits dans les | de bezetting van bedden op de diensten van de intensieve zorg nog ten |
services de soins intensifs est susceptible de rester supérieure à 500 | minste een maand boven de 500 COVID-patiënten zal blijven en dat |
patients COVID pendant au moins un mois de plus et qu'il peut en outre être déduit des vagues précédentes que la normalisation de la situation dans les hôpitaux nécessite plusieurs semaines ; que, toutefois, la situation sanitaire fait l'objet d'une évaluation continue en fonction de laquelle de nouvelles décisions pourront être prises ; Considérant qu'en comparaison avec d'autres pays européens, la situation de la Belgique évolue de manière négative en ce qui concerne les contaminations, les hospitalisations et les décès ; qu'il convient d'éviter une surcharge du système de santé, de permettre un fonctionnement aussi normal que possible de l'enseignement et des activités économiques et de préserver au maximum le bien-être mental | bovendien uit de eerdere golven kan worden afgeleid dat een normalisering van de situatie in de ziekenhuizen meerdere weken vraagt; dat de gezondheidssituatie evenwel het onderwerp uitmaakt van een continue evaluatie in functie waarvan nieuwe beslissingen kunnen worden genomen; Overwegende dat de situatie in België, in vergelijking met de andere Europese landen, negatief evolueert op het vlak van besmettingen, hospitalisaties en overlijdens; dat een overbelasting van het gezondheidssysteem dient te worden vermeden, dat het onderwijs en de economische activiteiten zo normaal mogelijk moeten kunnen verlopen en dat het mentaal welzijn van de burgers maximaal moet worden |
des citoyens ; | gevrijwaard; |
Considérant que des mesures supplémentaires sont nécessaires afin de | Overwegende dat bijkomende maatregelen nodig zijn om de bevolking te |
protéger la population et de poursuivre la campagne de vaccination ; | beschermen en de vaccinatiecampagne verder te zetten; dat, gezien de |
qu'au vu de la situation épidémique actuelle, des mesures renforcées | huidige epidemische situatie, aangescherpte maatregelen adequaat, |
sont adéquates, nécessaires et proportionnées ; que la situation | noodzakelijk en evenredig zijn; dat de gezondheidssituatie regelmatig |
sanitaire est évaluée régulièrement ; que cela signifie que des | wordt geëvalueerd; dat dit betekent dat strengere maatregelen nooit |
mesures plus strictes ne sont jamais exclues ; | worden uitgesloten; |
Considérant qu'au regard de l'ensemble des éléments qui précèdent, | Overwegende dat, in het licht van alle bovenstaande elementen, het |
l'ensemble des mesures de police administrative prévu par le présent | geheel van de maatregelen van bestuurlijke politie waarin dit besluit |
arrêté est nécessaire pour protéger le droit à la vie et à la santé de | voorziet, noodzakelijk is om het recht op leven en gezondheid van de |
la population et, partant, pour lutter contre la propagation du | bevolking te beschermen en om de verspreiding van het COVID-19 |
coronavirus COVID-19 et est dûment proportionné à cet objectif et à | coronavirus tegen te gaan, en naar behoren in verhouding staat tot die |
l'évolution de la situation épidémiologique en Belgique, | doelstelling en tot de evolutie van de epidemiologische situatie in België, |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 28 octobre 2021 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 28 oktober 2021 |
portant les mesures de police administrative nécessaires en vue de | houdende de nodige maatregelen van bestuurlijke politie teneinde de |
prévenir ou de limiter les conséquences pour la santé publique de la | gevolgen voor de volksgezondheid van de afgekondigde epidemische |
situation d'urgence épidémique déclarée concernant la pandémie de | noodsituatie betreffende de COVID-19 coronavirus pandemie te voorkomen |
coronavirus COVID-19, les modifications suivantes sont apportées : | of te beperken, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le 6°, abrogé par l'arrêté royal du 19 novembre 2021, est rétabli | 1° de bepaling onder 6°, opgeheven bij koninklijk besluit van 19 |
dans la rédaction suivante : 6° « ménage » : les personnes vivant sous | november 2021, wordt hersteld als volgt: "6° "huishouden": personen |
le même toit ; » ; | die onder hetzelfde dak wonen;"; |
2° dans le 18°, les mots « les marchés de Noël, les villages d'hiver | 2° in de bepaling onder 18° worden de woorden "kerstmarkten, |
et les compétitions sportives » sont remplacés par les mots « les | winterdorpen en sportieve wedstrijden" vervangen door de woorden |
marchés de Noël et les villages d'hiver » ; | "kerstmarkten en winterdorpen"; |
3° il est ajouté un 25° rédigé comme suit : « 25° « hébergement | 3° er wordt een bepaling onder 25° toegevoegd luidende: "25° "klein |
touristique de petite taille » : un logement de vacances qui peut héberger maximum 15 personnes. ». | toeristisch logies": een vakantiewoning die maximaal 15 personen kan herbergen.". |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 4 est complété par un sixième | 1° in paragraaf 1 wordt het vierde lid aangevuld met een zesde |
tiret rédigé comme suit : « les services opérationnels de la sécurité | streepje, luidende: "de operationele diensten van de civiele |
civile visés à l'article 2, 1°, de la loi du 15 mai 2007 relative à la | veiligheid bedoeld in artikel 2, 1°, van de wet van 15 mei 2007 |
sécurité civile ; » ; | betreffende de civiele veiligheid;"; |
2° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 4 est complété par un septième | 2° in paragraaf 1 wordt het vierde lid aangevuld met een zevende |
tiret rédigé comme suit : « les établissements pénitentiaires, l'ordre | streepje, luidende: "de penitentiaire inrichtingen, de rechterlijke |
judiciaire et les services de renseignement. » ; | orde en de inlichtingendiensten."; |
3° dans le paragraphe 1bis, alinéa 2, les mots « 12 décembre » sont | 3° in paragraaf 1bis, tweede lid, worden de woorden "12 december" |
chaque fois remplacés par les mots « 19 décembre » ; | telkens vervangen door de woorden "19 december"; |
4° dans le paragraphe 1bis, alinéa 2, les mots « 13 décembre » sont | 4° in paragraaf 1bis, tweede lid, worden de woorden "13 december" |
chaque fois remplacés par les mots « 20 décembre ». | telkens vervangen door de woorden "20 december". |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 3bis rédigé |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« Art. 3bis.Dans le cadre de l'application des mesures prescrites |
" Art. 3bis.In het kader van de toepassing van de maatregelen |
dans le présent arrêté et pour autant que les nécessités | voorgeschreven door dit besluit en voor zover de operationele |
opérationnelles l'exigent, les dérogations aux dispositions relatives | behoeften het vereisen, worden de afwijkingen van de bepalingen |
à l'organisation du temps de travail et de repos prescrites dans la | betreffende de organisatie van de arbeids- en rusttijden |
partie VI, Titre I de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la | voorgeschreven door Deel VI, Titel I van het koninklijk besluit van 30 |
position juridique du personnel des services de police sont autorisées | maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de |
pour la durée de l'application du présent arrêté. ». | politiediensten toegelaten voor de geldigheidsperiode van dit besluit.". |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 4bis rédigé |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 4bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
" Art. 4bis.Les magasins de nuit sont fermés au public entre 23h00 et |
" Art. 4bis.De nachtwinkels dienen te worden gesloten voor het publiek |
5h00. ». | tussen 23.00 uur en 5.00 uur.". |
Art. 5.Dans l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 1er est complété par les 6° à 10° rédigés comme suit : « | 1° het eerste lid wordt aangevuld met de bepalingen onder 6° tot 10°, |
6° l'exercice professionnel d'activités horeca est interdit entre | luidende: " 6° de professionele uitoefening van horeca-activiteiten is verboden |
23h00 et 5h00, sauf en ce qui concerne les réunions privées dans le | tussen 23.00 uur en 5.00 uur, behalve voor wat betreft de private |
cadre d'un mariage ou des funérailles ; | bijeenkomsten in het kader van een huwelijk of uitvaart; |
7° des repas et des boissons ne peuvent pas être proposés à emporter | 7° maaltijden en dranken kunnen tussen 23.00 uur en 5.00 uur niet |
et à livrer entre 23h00 et 5h00 ; | worden aangeboden om af te halen en te leveren; |
8° un maximum de six personnes par table est autorisé, les enfants | 8° een maximum van zes personen per tafel is toegestaan, kinderen tot |
jusqu'à l'âge de 12 ans accomplis non-compris ; | en met 12 jaar niet meegeteld; |
9° seules des places assises à table ou au comptoir sont autorisées ; | 9° enkel zitplaatsen aan tafel of aan de toog zijn toegestaan; |
10° chaque personne doit rester assise à sa propre table ou au | 10° elke persoon moet aan de eigen tafel of aan de toog blijven |
comptoir, sauf pour l'exercice des jeux de café et des jeux de hasard | zitten, behalve voor het uitoefenen van cafésporten en kansspelen en |
et pour se déplacer au bar ou à un buffet. » ; | om zich naar de bar of een buffet te verplaatsen."; |
2° l'article est complété par deux alinéas rédigés comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met twee leden, luidende: |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, 8°, un ménage peut partager une | "In afwijking van het eerste lid, 8°, mag een huishouden een tafel |
table, peu importe la taille de ce ménage. | delen, ongeacht de grootte van dat huishouden. |
L'alinéa 1er n'est pas d'application en cas de prestations de service | Het eerste lid is niet van toepassing in geval van dienstverlening aan |
à domicile, à l'exception du 6°. ». | huis, met uitzondering van de bepaling onder 6°. ". |
Art. 6.Dans l'article 7 du même arrêté, le paragraphe 2 est remplacé |
Art. 6.In artikel 7 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2 vervangen |
par ce qui suit : | als volgt: |
« § 2. Les discothèques et dancings sont fermés au public. ». | " § 2. De discotheken en dancings zijn gesloten voor het publiek.". |
Art. 7.Dans l'article 12 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : « § 1. Les réunions privées peuvent uniquement être organisées à l'extérieur. Par dérogation à l'alinéa 1er, les réunions privées suivantes peuvent être organisées à l'intérieur : 1° les réunions privées qui se déroulent à domicile ou dans un hébergement touristique de petite taille ; 2° les réunions privées qui se déroulent dans le cadre d'un mariage ou de funérailles ; |
Art. 7.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: " § 1. Private bijeenkomsten mogen enkel buiten worden georganiseerd. In afwijking van het eerste lid, mogen de volgende private bijeenkomsten binnen worden georganiseerd: 1° de private bijeenkomsten die thuis of in een klein toeristisch logies plaatsvinden; 2° de private bijeenkomsten die plaatsvinden in het kader van een huwelijk of een uitvaart; |
3° d'activités sportives. | 3° sportieve activiteiten. |
A partir de 50 personnes à l'intérieur ou 100 personnes à l'extérieur, | Vanaf 50 personen binnen of 100 personen buiten dient de toegang tot |
l'accès aux réunions privées visées à l'alinéa 1er et l'alinéa 2, 1° | de private bijeenkomsten bedoeld in het eerste lid en het tweede lid, |
et 2°, doit être organisé conformément à l'accord de coopération du 14 | 1° en 2°, te worden georganiseerd overeenkomstig het |
juillet 2021 dès que celui-ci le permet, à l'exception des réunions se | samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 zodra dit het toelaat, met |
déroulant à domicile lors desquelles aucune activité horeca n'est | uitzondering van de bijeenkomsten die thuis plaatsvinden tijdens |
exercée à titre professionnel. L'organisateur doit en informer les | dewelke geen enkele horeca-activiteit professioneel wordt uitgeoefend. |
personnes présentes préalablement. » ; | De organisator dient de aanwezigen daarvan voorafgaand te |
2° les paragraphes 2, 3 et 4 sont remplacés par ce qui suit : | informeren."; 2° paragrafen 2, 3 en 4 worden vervangen als volgt: |
« § 2. Sous réserve du paragraphe 5, les événements, les | " § 2. Onder voorbehoud van paragraaf 5, mogen evenementen, culturele |
représentations culturelles ou autres, les entrainements sportifs et | en andere voorstellingen, sporttrainingen en congressen binnen enkel |
les congrès peuvent être organisés à l'intérieur uniquement pour un | |
public assis de maximum 50 personnes, les collaborateurs et les | worden georganiseerd voor een zittend publiek van maximum 50 personen, |
organisateurs non compris, sans préjudice des articles 5, 7, 9 et 20 et du protocole applicable. | medewerkers en organisatoren niet meegeteld, onverminderd de artikelen 5, 7, 9 en 20 en het toepasselijke protocol. |
Les événements, en ce compris les marchés de Noël et les villages | Evenementen, met inbegrip van kerstmarkten en winterdorpen, culturele |
d'hiver, les représentations culturelles ou autres, les compétitions | en andere voorstellingen, sportieve wedstrijden en trainingen, en |
et entrainements sportifs, et les congrès peuvent être organisés à | congressen mogen buiten worden georganiseerd voor een zittend of |
l'extérieur pour un public assis ou debout de maximum 100 personnes, | staand publiek van maximum 100 personen, medewerkers en organisatoren |
les collaborateurs et les organisateurs non compris, sans préjudice | |
des articles 5, 7, 9 et 20 et du protocole applicable. L'organisateur | niet meegeteld, onverminderd de artikelen 5, 7, 9 en 20 en het |
prend les mesures adéquates afin que les règles de distanciation | toepasselijke protocol. De organisator neemt de passende maatregelen |
sociale puissent être respectées, en particulier le maintien d'une | zodat de regels van de social distancing kunnen worden gerespecteerd, |
distance de 1,5 mètre entre chaque groupe. | in het bijzonder het behoud van een afstand van 1,5 meter tussen elk |
gezelschap. Deze paragraaf is niet van toepassing indien de toegang op basis van | |
Ce paragraphe n'est pas d'application si l'accès doit obligatoirement | een lokaal politiebesluit of lokale politieverordening, een decreet of |
être organisé conformément à l'accord de coopération du 14 juillet 2021, sur la base d'un arrêté de police local ou d'une ordonnance de | een ordonnantie verplicht dient te worden georganiseerd overeenkomstig het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021. |
police locale, d'un décret ou d'une ordonnance. | |
§ 3. Sous réserve du paragraphe 5, des événements de masse et des | § 3. Onder voorbehoud van paragraaf 5, mogen massa-evenementen en |
expériences et projets pilotes peuvent être organisés en intérieur | proef- en pilootprojecten binnen enkel worden georganiseerd voor een |
uniquement pour un public assis de minimum 50 personnes, et de maximum | zittend publiek van minimum 50 personen, en van maximum 75.000 |
75.000 personnes par jour, les collaborateurs et les organisateurs non | personen per dag, medewerkers en organisatoren niet meegeteld, mits |
compris, sous réserve de l'autorisation préalable de l'autorité locale | voorafgaande toelating van de bevoegde gemeentelijke overheid en met |
compétente et du respect des modalités de l'accord de coopération du 14 juillet 2021. | naleving van de modaliteiten van het samenwerkingsakkoord van 14 juli |
Des événements de masse et des expériences et projets pilotes peuvent | 2021. |
être organisés en extérieur pour un public assis ou debout de minimum | Massa-evenementen en proef- en pilootprojecten mogen buiten worden |
100 personnes, et de maximum 75.000 personnes par jour, les | georganiseerd voor een zittend of staand publiek van minimum 100 |
personen, en van maximum 75.000 personen per dag, | |
collaborateurs et les organisateurs non compris, sous réserve de | medewerkers en organisatoren niet meegeteld, mits voorafgaande |
l'autorisation préalable de l'autorité locale compétente et du respect | toelating van de bevoegde gemeentelijke overheid en met naleving van |
des modalités de l'accord de coopération du 14 juillet 2021. | de modaliteiten van het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021. |
La zone d'accueil de l'événement de masse est organisée de manière à | De aankomstzone tot het massa-evenement wordt zodanig georganiseerd |
ce que les règles de distanciation sociale puissent être respectées. | dat de regels van de social distancing kunnen worden gerespecteerd. |
Les nombres minimaux visés aux alinéas 1er et 2 peuvent être modifiés | De minimumaantallen bedoeld in het eerste en tweede lid kunnen worden |
conformément à l'accord de coopération du 14 juillet 2021. | gewijzigd overeenkomstig het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021. |
Par dérogation à l'alinéa 1er et 2, un événement de masse avec un | In afwijking van het eerste en tweede lid, kan een massa-evenement met |
public de moins de 50 personnes en intérieur et de moins de 100 | een publiek van minder dan 50 personen binnen of minder dan 100 |
personnes en extérieur peut également être organisé en application des | personen buiten eveneens worden georganiseerd met toepassing van de |
modalités de l'accord de coopération du 14 juillet 2021, à condition | modaliteiten van het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021, mits de |
que l`organisateur en informe les visiteurs préalablement. | organisator de bezoekers daarvan voorafgaand informeert. |
§ 4. Les foires commerciales sont autorisées dans le respect des | § 4. De handelsbeurzen zijn toegelaten met naleving van de |
modalités prévues par l'article 4 et par le protocole applicable. | modaliteiten voorzien in artikel 4 en in het toepasselijke protocol. |
L'organisateur prend les mesures adéquates afin que les règles de | De organisator neemt de passende maatregelen zodat de regels van de |
distanciation sociale puissent être respectées, en particulier le | social distancing kunnen worden gerespecteerd, in het bijzonder het |
maintien d'une distance de 1,5 mètre entre chaque groupe. | behoud van een afstand van 1,5 meter tussen elk gezelschap. |
Le présent article n'est pas d'application si l'accès est organisé | Dit artikel is niet van toepassing indien de toegang wordt |
conformément à l'accord de coopération du 14 juillet 2021, sur la base | georganiseerd overeenkomstig het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 |
d'un décret ou d'une ordonnance. » ; | op basis van een decreet of een ordonnantie."; |
3° il est ajouté un paragraphe 5 rédigé comme suit : | 3° er wordt een paragraaf 5 toegevoegd, luidende: |
« § 5. La présence de public est interdite lors des compétitions | " § 5. De aanwezigheid van publiek is verboden tijdens professionele |
sportives professionnelles et non-professionnelles organisées à | en niet-professionele sportieve wedstrijden die binnen worden |
l'intérieur. | georganiseerd. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, chaque participant jusqu'à l'âge de 17 | In afwijking van het eerste lid, kan elke deelnemer tot en met 17 jaar |
vergezeld worden door twee meerderjarige personen. | |
ans accomplis peut être accompagné par deux personnes majeures. | De aanwezigheid van publiek tijdens professionele en |
La présence de public lors des compétitions sportives professionnelles | niet-professionele sportieve wedstrijden die buiten worden |
et non-professionnelles organisées en extérieur est uniquement | georganiseerd is enkel toegelaten met naleving van de regels voorzien |
autorisée dans le respect des règles prévues aux §§ 2 et 3. ». | in §§ 2 en 3.". |
Art. 8.Dans l'article 22, § 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 8.In artikel 22, § 1, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 2, le 13° est remplacé par ce qui suit : « 13° les | 1° in het tweede lid wordt de bepaling onder 13° vervangen als volgt: |
réunions privées visées à l'article 12, § 1er, alinéa 1er et 2 avec | "13° de private bijeenkomsten bedoeld in artikel 12, § 1, eerste en |
plus de 50 personnes en intérieur ou avec plus de 100 personnes en | tweede lid met meer dan 50 personen binnen of meer dan 100 personen |
extérieur ; » ; | buiten;"; |
2° dans l'alinéa 2, 14°, les mots « article 12, §§ 2 et 3 » sont | |
remplacés par les mots « article 12, §§ 2, 3 et 5 » ; | |
3° l'alinéa 2 est complété par le 16° rédigé comme suit : « 16° les | 2° in het tweede lid, 14°, worden de woorden "artikel 12, §§ 2 en 3" |
foires commerciales, en ce compris les salons. » ; 4° l'alinéa 3 est abrogé. | vervangen door de woorden "artikel 12, §§ 2, 3 en 5"; 3° het tweede lid wordt aangevuld met de bepaling onder 16° luidende: |
"16° de handelsbeurzen, met inbegrip van de salons."; | |
4° het derde lid wordt opgeheven. | |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 27 novembre 2021 à 11h00 |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 27 november 2021 om 11.00 uur |
du matin, à l'exception de l'article 7, 2° en 3° qui entrent en | 's morgens, met uitzondering van artikel 7, 2° en 3° die inwerking |
vigueur le 29 novembre 2021 à 7h00 du matin. | treden op 29 november 2021 om 7.00 uur `s morgens. |
Art. 10.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, est |
Art. 10.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 novembre 2021. | Gegeven te Brussel, 27 november 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |