Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/11/2016
← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 343.000 eur pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique "
Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 343.000 eur pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van 343.000 eur voor de werking van het Executief van de Moslims van België
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
27 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside 27 NOVEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie
de 343.000 eur pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de van 343.000 eur voor de werking van het Executief van de Moslims van
Belgique België
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten,
l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974,
par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la 1999; Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; en van comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124;
Vu la loi du 18 décembre 2015 contenant le budget général des dépenses Gelet op de wet van 18 december 2015 houdende de algemene
pour l'année budgétaire 2016 notamment le budget Justice programme uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2016, inzonderheid op de
59/2; justitiebegroting programma 59/2;
Vu la loi du 12 juillet 2016 contenant le premier ajustement du budget Gelet op de wet van 12 juli 2016 houdende eerste aanpassing van de
général des dépenses de l'année budgétaire 2016; algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2016;
Vu l'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance de Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende
l'Exécutif des Musulmans de Belgique; erkenning van het Executief van de Moslims van België;
Vu l'arrêté royal du 18 mars 2016 relatif à l'attribution d'un subside Gelet op het koninklijk besluit van 18 maart 2016 tot toekenning van
de 271.000 eur pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de een subsidie van 271.000 eur voor de werking van het Executief van de
Belgique; Moslims van België;
Vu le budget de l'Exécutif des Musulmans de Belgique pour l'exercice Gelet op de begroting van het Executief van de Moslims van België voor
2016 sur un montant de 343.000 eur; het dienstjaar 2016 op een bedrag van 343.000 eur;
Considérant que L'Exécutif des Musulmans de Belgique, est Overwegende dat het Executief van de Moslims van België wordt
principalement subventionné par le SPF Justice, il a l'obligation de hoofdzakelijk gesubsidieerd door de FOD Justitie, het ertoe verplicht
respecter la législation sur les marchés publics; is de wetgeving inzake overheidsopdrachten na te leven;
Considérant que toute subvention non justifiée fera l'objet d'un Overwegende dat elke niet-verantwoorde subsidie moet worden
remboursement. terugbetaald.
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 12 octobre 2016; Gelet op het advies van de inspectie van Financiën, gegeven op 12
oktober 2016;
Sur la proposition du Ministre de la Justice, Op de voordracht van de Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 18 mars 2016 relatif à

Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 maart 2016 tot

l'attribution d'un subside de 271.000 eur pour le fonctionnement de toekenning van een subsidie van 271.000 eur voor de werking van het
l'Exécutif des Musulmans de Belgique est remplacé par la disposition Executief van de Moslims van België wordt vervangen door de volgende
suivante : bepaling :
«

Article 1er.Une somme de 343.000 eur, imputable à charge de

"

Artikel 1.Een bedrag van 343.000 eur, ten laste van artikel 21.33-02

l'article 21.33-02 Division 59 - Cultes et Laïcité - du budget du SPF Afdeling 59 - Erediensten en Vrijzinnigheid - van de begroting van de
Justice, est alloué à l'ASBL « Collège de l'Exécutif des Musulmans de FOD Justitie, wordt toegekend aan de VZW "College van het Executief
Belgique » relatif à l'exercice 2016. van de Moslims van België" betreffende het dienstjaar 2016.
- Première tranche : 243.900 EUR; - Eerste schijf : 243.900 EUR;
- Deuxième tranche : 64.800 EUR; - Tweede schijf : 64.800 EUR;
- Troisième tranche (10 %) : 34.300 EUR; » - Derde schijf (10 %) : 34.300 EUR;"

Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 2.Cette somme est attribuée suivant les modalités suivantes :

"

Art. 2.Dit bedrag wordt toegekend als volgt :

- Frais de fonctionnement : 155.000 EUR; - Werkingskosten : 155.000 EUR;
- Traitement et charges sociales : 30.000 EUR; - Wedde en sociale lasten : 30.000 EUR;
- Loyers et charges locatives : 88.000 EUR; - Huur en huurlasten : 88.000 EUR;
- Frais de téléphone et de communication : 10.000 EUR; - Telefoonkosten en communicatie : 10.000 EUR;
- Frais de comptabilité et assistance juridique : 25.000 EUR; - Boekhoudkundige kosten en juridische bijstand : 25.000 EUR;
- Frais de déplacements et jetons de présence : 35.000 EUR ». - Verplaatsingskosten en presentiegeld : 35.000 EUR ».

Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 3.La tranche de 10 % du subside est mise en paiement après

"

Art. 3.De schijf van 10 % van het subsidiebedrag wordt uitbetaald

communication des comptes de l'année 2016 et du rapport d'un réviseur d'entreprise agréé par l'Institut national des Réviseurs d'entreprises. Un contrôle est effectué sur ces documents par le SPF Justice avant la mise en paiement définitive. Toutes les pièces doivent être soussignées par toutes les personnes statutairement autorisées. Au cas où les charges sociales et les impôts ne seraient pas payés, ces sommes deviennent remboursables sans délai. L'Exécutif des Musulmans de Belgique, est principalement subventionné par le SPF Justice, il a l'obligation de respecter la législation sur les marchés publics. Toute subvention non justifiée fera l'objet d'un remboursement. nadat de rekeningen van het jaar 2016 alsook het verslag van een door het Instituut van de Bedrijfsrevisoren erkende bedrijfsrevisor zijn overgezonden. De FOD Justitie voert voor de definitieve uitbetaling een controle uit op deze documenten. Alle stukken dienen te zijn ondertekend door alle statutair daartoe toegelaten personen. Indien de sociale bijdragen en de belastingen niet zouden worden betaald dan zullen deze sommen onmiddellijk terugvorderbaar zijn. Het Executief van de Moslims van België wordt hoofdzakelijk gesubsidieerd door de FOD Justitie, het is ertoe verplicht de wetgeving inzake overheidsopdrachten na te leven. Elke niet-verantwoorde subsidie moet worden terugbetaald.

Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2016.

Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016.

Art. 5.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé

Art. 5.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering

de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 novembre 2016. Gegeven te Brussel, 27 november 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
^