← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
27 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 | 27 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de | koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux | gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de |
travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses | kloostergemeenschappen wordt verruimd |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 33, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
alinéa 1er, 1°, remplacé par l'arrêté royal du 18 novembre 1996 et 2°; | 1994, inzonderheid op artikel 33, eerste lid, 1°, vervangen bij het koninklijk besluit van 18 november 1996, en 2°; |
Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de |
lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire | voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est | gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de |
étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses, notamment l'article 30; | kloostergemeenschappen wordt verruimd, inzonderheid op artikel 30; |
Vu l'avis du Comité technique des travailleurs indépendants, émis le | Gelet op het advies van het Technisch Comité voor zelfstandigen, |
28 septembre 2000; | uitgebracht op 28 september 2000; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé émis le 4 décembre | geneeskundige verzorging, uitgebracht op 4 december 2000; |
2000; Vu l'avis du Conseil général émis le 18 décembre 2000; | Gelet op het advies van de Algemene Raad, uitgebracht op 18 december |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, émis le 6 février 2001; | 2000; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, uitgebracht op 6 februari 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 17 septembre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 17 |
september 2001; | |
Vu la délibération en Conseil des ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 33.923/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 octobre 2002 en | Gelet op het advies 33.923/1 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | oktober 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Pensions et de Notre Ministre, chargé des Classes moyennes et de | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze Minister, belast met Middenstand en op het advies van onze in |
Raad vergaderde Minister, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 30 de l'arrêté royal du 29 décembre 1997 |
Artikel 1.Artikel 30 van het Koninklijk Besluit van 29 december 1997 |
portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi | houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de |
indépendants et aux membres des communautés religieuses, est complété | leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd, wordt aangevuld |
par un alinéa rédigé comme suit : | met een lid, luidend als volgt: |
« Le paiement d'une cotisation de 23,10 EUR n'est cependant pas exigé | « De betaling van de bijdrage van 23,10 EUR is evenwel niet vereist |
pour le trimestre pendant lequel le travailleur indépendant a | voor het kwartaal waarover de zelfstandige tevens een hoedanigheid van |
également la qualité de titulaire ou de personne à charge, comme visée | gerechtigde of van persoon ten laste heeft, zoals bedoeld in artikel |
à l'article 32, alinéa 1er , de la loi coordonnée susmentionnée, | 32, eerste lid van de voormelde gecoördineerde wet, met een daaraan |
incluant le droit à toutes les prestations visées à l'article 34 de la | gekoppeld recht op alle prestaties, bedoeld in artikel 34 van dezelfde |
même loi, ou pour le trimestre pendant lequel le travailleur | wet, of voor het kwartaal waarover de zelfstandige de hoedanigheid van |
indépendant a la qualité de personne à charge comme visée à l'article 4, 11°. » | persoon ten laste heeft, zoals bedoeld in artikel 4,11°. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van het |
trimestre civil suivant le jour de sa publication au Moniteur belge . | kalenderkwartaal, volgend op de dag waarop het in het Belgisch |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions et Notre |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en Onze Minister |
Ministre, chargé des Classes moyennes sont chargés, chacun en ce qui | belast met Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 27 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions | De Minister van Sociale Zaken en Pensionen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre, chargé des Classes Moyennes | De Minister, belast met Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |