Arrêté royal créant le Secrétariat auprès du collège des procureurs généraux | Koninklijk besluit tot oprichting van het Secretariaat bij het college van procureurs-generaal |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 27 NOVEMBRE 1997. Arrêté royal créant le Secrétariat auprès du collège des procureurs généraux ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN JUSTITIE 27 NOVEMBER 1997. Koninklijk besluit tot oprichting van het Secretariaat bij het college van procureurs-generaal ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen |
Vu le Code judiciaire, notamment les articles 143bis, § 8, alinéa 2, | 143bis, § 8, tweede lid, en 185, tweede lid, ingevoegd bij de wet van |
et 185, alinéa 2, insérés par la loi du 4 mars 1997; | 4 maart 1997; |
Vu l'arrêté royal du 2 mai 1997 fixant la date d'entrée en vigueur des | Gelet op het koninklijk besluit van 2 mei 1997 tot vaststelling van de |
dispositions de la loi du 4 mars 1997 instituant le collège des | datum van inwerkingtreding van de bepalingen van de wet van 4 maart |
procureurs généraux et créant la fonction de magistrat national; | 1997 tot instelling van het college van de procureurs-generaal en tot |
instelling van het ambt van nationaal magistraat; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 avril 1997; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 octobre 1997; | april 1997; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 13 oktober 1997; |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 13 octobre 1997; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 13 oktober 1997; |
Vu le protocole du Comité de secteur III - Justice, daté du 17 | Gelet op het protocol van het Sectorcomité III - Justitie, van 17 |
novembre 1997; | november 1997; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989 et 4 juillet 1989; | augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Vu la pressante nécessité de doter le collège des procureurs généraux | Gelet op de dringende noodzakelijkheid om bij het college van |
d'un secrétariat pour lui permettre de remplir sa mission légale; | procureurs-generaal een secretariaat op te richten teneinde dit toe te |
laten zijn wettelijk opdracht te vervullen; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est créé auprès du collège des procureurs généraux un |
Artikel 1.Bij het college van procureurs-generaal wordt een |
Secrétariat, dirigé par un directeur assisté de deux conseillers | Secretariaat opgericht, geleid door een directeur bijgestaan door twee |
adjoints appartenant chacun à un régime linguistique différent. | adjunct-adviseurs die elk tot een ander taalstelsel behoren. |
Art. 2.Le directeur est chargé d'assister le collège des procureurs |
Art. 2.De directeur is belast met de ondersteuning van het college in |
généraux dans l'exercice des compétences visées à l'article 143bis, § | de uitoefening van de bevoegdheden bedoeld in artikel 143bis, § 2, 1° |
2, 1° et 2°, et § 3, alinéa 1er, du Code judiciaire. | en 2°, en § 3, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek. |
A cet effet, le directeur veillera à : | De directeur zal daartoe onder meer : |
1° collaborer avec les membres du ministère public des cours d'appel | 1° samenwerken met de leden van het openbaar ministerie bij de hoven |
qui assistent le collège dans l'exécution de ses missions; | van beroep die het college bijstaan voor de uitvoering van zijn |
2° assurer la rédaction du rapport annuel prévu par l'article 143bis, | opdrachten; 2° de redactie verzekeren van het jaarlijks verslag voorzien in |
§ 7, du Code judiciaire; | artikel 143bis, § 7, van het Gerechtelijk Wetboek; |
3° participer aux réunions du collège; | 3° deelnemen aan de vergaderingen van het college; |
4° assumer la tenue de l'agenda et la rédaction des rapports des | 4° instaan voor het bijhouden van de agenda en het maken van de |
réunions du collège et leur distribution conformément à l'article | verslagen van de vergaderingen van het college en de verspreiding |
143bis, § 8, du Code judiciaire. | ervan overeenkomstig artikel 143bis, § 8, van het Gerechtelijk |
Art. 3.Dans le cadre des missions qui lui sont dévolues, le directeur |
Wetboek. Art. 3.In het kader van zijn opdrachten informeert de directeur de |
informe le président du collège des procureurs généraux de tous les | voorzitter van het college van procureurs-generaal over alle elementen |
éléments susceptibles de présenter un intérêt pour la politique | die van belang zijn voor het strafrechtelijk beleid van het college en |
criminelle du collège et fait au président toute proposition qui lui | doet hij de voorzitter alle voorstellen die hij nuttig acht. |
paraît utile. Art. 4.Le directeur et les conseillers adjoints, sont nommés par Nous |
Art. 4.De directeur en de adjunct-adviseurs worden op voordracht van |
pour un terme de cinq ans renouvelable, sur proposition du Ministre de | de Minister van Justitie en op eensluidend advies van het college van |
la Justice et sur avis conforme du collège des procureurs généraux. | procureurs-generaal door Ons benoemd voor een hernieuwbare termijn van |
Art. 5.Pour être nommé en qualité de directeur, le candidat doit : |
vijf jaar. Art. 5.Om benoemd te worden tot directeur, moet de kandidaat : |
1° être Belge; | 1° Belg zijn; |
2° jouir des droits civils et politiques; | 2° de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
3° être âgé de 35 ans au moins; | 3° minstens 35 jaar oud zijn; |
4° être porteur d'un diplôme de docteur ou licencié en droit délivré | 4° houder zijn van het diploma van doctor of licentiaat in de rechten |
par une université de l'Union européenne; | uitgereikt door een universiteit van de Europese Unie; |
5° avoir une connaissance approfondie du français et du néerlandais; | 5° een grondige kennis van het Nederlands en het Frans bezitten; |
6° avoir pendant au moins cinq ans, exercé en Belgique des fonctions | 6° gedurende minstens vijf jaar gerechtelijke, juridische, academische |
judiciaires, juridiques, académiques ou administratives en rapport | of administratieve functies in België hebben uitgeoefend die |
avec la lutte contre la criminalité; | betrekking hebben op de strijd tegen de criminaliteit; |
7° être apte à diriger une équipe; | 7° bekwaam zijn om een team te leiden; |
8° avoir une expérience dans la tenue des réunions. | 8° ervaring hebben in het houden van vergaderingen. |
Art. 6.Pour être nommé en qualité de conseiller adjoint, le candidat doit : |
Art. 6.Om benoemd te worden tot adjunct-adviseur moet de kandidaat : |
1° être Belge; | 1° Belg zijn; |
2° jouir des droits civils et politiques; | 2° de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
3° être âgé de 30 ans au moins; | 3° minstens 30 jaar oud zijn; |
4° être porteur d'un diplôme de docteur ou licencié en droit délivré | 4° houder zijn van het diploma van doctor of licentiaat in de rechten |
par une université de l'Union européenne. | uitgereikt door een universiteit van de Europese Unie. |
Art. 7.Les vacances d'emploi sont annoncées par un avis publié au Moniteur belge. Cet avis invite les candidats à faire valoir leurs titres et mérites, fixe le délai pour le dépôt des candidatures et désigne l'autorité auprès de laquelle ces candidatures doivent être introduites. Il décrit en outre les fonctions afférentes à l'emploi vacant et renseigne les conditions que les candidats doivent remplir pour pouvoir être nommés. Une commission de sélection instituée par le Ministre de la Justice et placée sous la présidence du Secrétaire permanent au recrutement et du Secrétaire général du Ministère de la Justice, est chargée de rendre un avis sur les différentes candidatures. |
Art. 7.De openstaande betrekkingen worden aangekondigd via een bericht dat in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Dat bericht nodigt de kandidaten uit hun titels en verdiensten te doen gelden, bepaalt de termijn waarin de kandidaturen moeten worden neergelegd en wijst de autoriteit aan bij wie de kandidaturen moeten worden ingediend. Bovendien worden in het bericht de functies beschreven die betrekking hebben op de openstaande betrekking en de voorwaarden aangegeven waaraan de kandidaten moeten voldoen om te kunnen worden benoemd. Een selectiecommissie opgericht door de Minister van Justitie en geplaatst onder het voorzitterschap van de Vaste Wervingssecretaris en van de Secretaris-generaal van het Ministerie van Justitie, wordt belast met het uitbrengen van een advies over de verschillende kandidaturen. |
Art. 8.Le directeur et les conseillers adjoints sont placés sous |
Art. 8.De directeur en de adjunct-adviseurs staan onder het gezag van |
l'autorité du président du collège des procureurs généraux. | de voorzitter van het college van procureurs-generaal. |
Art. 9.§ 1er. Le directeur et les conseillers adjoints n'ont pas en |
Art. 9.§ 1. De directeur en de adjunct-adviseurs hebben als zodanig |
tant que tels la qualité d'agent de l'Etat au sens de l'arrêté royal | niet de hoedanigheid van Rijksambtenaar in de zin van het koninklijk |
du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat. | besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het |
Rijkspersoneel. | |
§ 2. Sans préjudice des dispositions de leur propre statut et du | § 2. Overminderd de bepalingen van hun eigen statuut en van dit |
présent statut, le directeur et les conseillers adjoints sont | statuut gelden voor de directeur, evenals voor de adjunct-adviseurs |
toutefois soumis aux dispositions qui, pour les agents de l'Etat, régissent : | evenwel de bepalingen welke voor het Rijkspersoneel regelen : |
1° les devoirs et les incompatibilités; | 1° de plichten en de onverenigbaarheden; |
2° la responsabilité personnelle; | 2° de persoonlijke aansprakelijkheid; |
3° l'ancienneté de service; | 3° de dienstanciënniteit; |
4° les congés annuels de vacances et jours fériés; | 4° de jaarlijkse verloven voor vakantie en feestdagen; |
5° la mise en disponibilité pour convenance personnelle; | 5° de indisponibiliteitstelling wegens persoonlijke aangelegenheden; |
6° la suspension dans l'intérêt du service; | 6° de schorsing in het belang van de dienst; |
7° le régime disciplinaire; | 7° de tuchtregeling; |
8° le contrôle des aptitudes physiques; | 8° het onderzoek naar de lichamelijke geschiktheid; |
9° l'inaptitude professionnelle et la cessation de fonctions. | 9° de beroepsongeschiktheid en de ambtsneerlegging. |
Art. 10.En cas de manquement grave à leurs obligations, il peut être |
Art. 10.Op voorstel van de Minister van Justitie kunnen Wij wegens |
mis fin par Nous, sur la proposition du Ministre de la Justice, au | ernstig plichtsverzuim een einde stellen aan het mandaat van de |
mandat du directeur ou des conseillers adjoints. A cette proposition est joint l'avis conforme du collège des procureurs généraux. A cette fin, le Ministre de la Justice établit préalablement un rapport motivé qui est notifié à l'intéressé. L'intéressé est entendu par le Ministre de la Justice sur ce rapport, dans le mois de la notification. Il peut se faire assister par la personne de son choix. La proposition définitive est formulée par écrit, motivée et communiquée à l'intéressé dans les dix jours de l'audition. Le directeur et les conseillers adjoints peuvent introduire un recours | directeur of van de adjunct-adviseurs. Bij dit voorstel is het eensluidend advies van het college van procureurs-generaal gevoegd. De Minister van Justitie stelt daartoe vooraf een met redenen omkleed verslag op dat ter kennis wordt gebracht van de belanghebbende. De belanghebbende wordt over dit verslag gehoord door de Minister van Justitie binnen de maand na kennisgeving. Hij kan zich laten bijstaan door een persoon naar keuze. Het definitieve voorstel wordt schriftelijk geformuleerd, met redenen omkleed, en aan de belanghebbende medegedeeld binnen de tien dagen na het verhoor. Tegen dit voorstel kunnen de directeur en de adjunct-adviseurs beroep |
contre cette proposition auprès de la Chambre de recours | instellen bij de interdepartementale raad van beroep volgens de nadere |
interdépartementale suivant les modalités établies par l'arrêté royal | |
du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat. | regels bepaald bij het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende |
het statuut van het Rijkspersoneel. | |
Art. 11.Le directeur et les conseillers adjoints sont exclus du |
Art. 11.De directeur en de adjunct-adviseurs worden uitgesloten van |
bénéfice des dispositions : | de toepassing van de bepalingen van : |
- de l'arrêté royal du 20 mai 1965 relatif à la composition et au | - het koninklijk besluit van 20 mei 1965 betreffende de samenstelling |
fonctionnement des cabinets ministériels et au personnel des | en de werking van de ministeriële kabinetten en betreffende het |
ministères appelés à faire partie du cabinet du président ou d'un | personeel van de ministeries aangewezen om van het kabinet van de |
membre du Gouvernement, d'une Communauté ou d'une Région; | voorzitter of van een lid van de Regering van een Gemeenschap of een |
Gewest deel uit te maken; | |
- de l'arrêté royal du 13 novembre 1967 fixant la situation | - het koninklijk besluit van 13 november 1967 tot vaststelling van de |
administrative des agents de l'Etat chargés d'une mission; | administratieve toestand van de Rijksambtenaren die met een opdracht |
- arrêté royal du 13 février 1973 relatif aux cabinets des Secrétaires | worden belast; - het koninklijk besluit van 13 februari 1973 betreffende de |
d'Etat; | kabinetten van de Staatssecretarissen; |
- de l'arrêté royal du 28 février 1991 relatif à l'interruption de la | - het koninklijk besluit van 28 februari 1991 betreffende de |
carrière professionnelle dans les administrations et autres services | onderbreking van de beroepsloopbaan in de besturen en de andere |
des ministères; | diensten van de ministeries; |
- de l'arrêté royal du 28 février 1991 relatif à l'interruption à | - het koninklijk besluit van 28 februari 1991 betreffende de |
mi-temps de la carrière professionnelle dans les administrations de l'Etat; | halftijdse loopbaanonderbreking in de rijksbesturen; |
- de l'arrêté royal du 10 avril 1995 portant exécution de la loi du 10 | - het koninklijk besluit van 10 april 1995 ter uitvoering van de wet |
avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur | van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de |
public; | openbare sector. |
Art. 12.L'agent qui, à la date de sa première nomination, se trouve |
Art. 12.De ambtenaar die zich, op de datum van zijn eerste benoeming, |
dans un lien statutaire avec l'Etat ou toute autre personne morale de | in een statutair verband bevindt met de Staat of met enige andere |
droit public relevant de l'Etat, est mis à disposition pour toute la | rechtspersoon van publiek recht die onder de Staat ressorteert, wordt |
durée de son mandat. | ter beschikking gesteld voor de gehele duur van zijn mandaat. |
Toutefois, cette période est assimilée à une période d'activité de | Deze periode wordt echter gelijkgesteld met een periode van |
service durant laquelle il garde ses titres à la promotion et à | dienstactiviteit gedurende dewelke hij zijn rechten op bevordering en |
op bevordering in zijn weddeschaal behoudt. | |
l'avancement dans son échelle de traitement. | Indien de ambtenaar zich op de datum van zijn eerste benoeming in een |
Lorsque l'agent, à la date de sa première nomination, se trouve dans | contractueel verband bevindt met de Staat of met enige andere |
un lien contractuel avec l'Etat ou toute personne morale de droit | rechtspersoon van publiek recht die onder de Staat ressorteert, biedt |
public relevant de l'Etat, son employeur lui propose une suspension de | zijn werkgever hem een schorsing van zijn arbeidsovereenkomst aan voor |
son contrat pour toute la durée de son mandat. | de gehele duur van zijn mandaat. |
Toutefois, durant cette période, il garde ses titres à l'avancement | Gedurende deze periode behoudt hij evenwel zijn rechten op bevordering |
dans son échelle de traitement. | in zijn weddeschaal. |
Art. 13.§ 1er. Sans préjudice des dispositions statutaires établies |
Art. 13.§ 1. Onverminderd de door de wet vastgestelde statutaire |
par la loi, les arrêtés suivants tels qu'ils ont été modifiés, sont | bepalingen zijn de volgende besluiten, zoals zij gewijzigd zijn, van |
applicables au directeur et aux conseillers adjoints : | toepassing op de directeur en op de adjunct-adviseurs : |
1° arrêté royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais | 1° koninklijk besluit van 24 december 1964 tot vaststelling van de |
de séjour des membres du personnel des Ministères; | vergoedingen wegens verblijfkosten, toegekend aan de leden van het |
personeel der ministeries; | |
2° arrêté royal du 18 janvier 1965 portant règlementation générale en | 2° koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling |
matière de frais de parcours; | inzake reiskosten; |
3° arrêté royal du 26 mars 1965 portant règlementation générale des | 3° koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene regeling |
indemnités et allocations quelconques accordées au personnel des | van de vergoedingen en toelagen van alle aard toegekend aan het |
Ministères; | personeel der ministeries; |
4° arrêté royal du 26 mars 1965 relatif aux allocations familiales | 4° koninklijk besluit van 26 maart 1965 betreffende de kinderbijslag |
allouées à certaines catégories du personnel rétribué par l'Etat; | toegekend aan sommige categorieën voor het door de Staat bezoldigd |
5° arrêté royal du 21 mai 1965 règlant l'octroi d'une indemnité pour | personeel; 5° koninklijk besluit van 21 mei 1965 tot regeling van de toekenning |
frais funéraires en cas de décès d'un membre du personnel des | van een vergoeding wegens begrafeniskosten in geval van overlijden van |
Ministères; | een lid van het personeel der ministeries; |
6° arrêté royal du 29 juin 1973 portant statut pécuniaire du personnel | 6° koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende bezoldigingsregeling |
des Ministères; | van het personeel der ministeries; |
7° arrêté royal du 30 janvier 1979 relatif à l'octroi d'un pécule de | 7° koninklijk besluit van 30 januari 1979 betreffende de toekenning |
vacances aux agents de l'administration générale du Royaume; | van een vakantiegeld aan het personeel van 's lands algemeen bestuur; |
8° arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant une allocation de fin | 8° koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende toekenning van een |
d'année à certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du | eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een ten laste van de |
Trésor public; | Schatkist bezoldigd ambt; |
9° arrêté royal du 18 novembre 1991 réglant l'intervention de l'Etat | 9° koninklijk besluit van 18 november 1991 tot regeling van de |
et de certains organismes d'intérêt public dans les frais de transport | tegemoetkoming van de Staat en van sommige instellingen van openbaar |
des membres du personnel. | nut in de vervoerkosten van de personeelsleden; |
§ 2. Les dispositions qui modifieraient, complèteraient ou | § 2. De bepalingen die de hiervorengenoemde besluiten mochten |
remplaceraient les arrêtés énumérés ci-dessus seront applicables de | wijzigen, aanvullen of vervangen zijn van rechtswege van toepassing op de directeur en op de adjunct-adviseurs. |
plein droit au directeur et aux conseillers adjoints. | Art. 14.§ 1. De directeur wordt gelijkgesteld met een ambtenaar van |
Art. 14.§ 1er. Le directeur est assimilé à un agent du rang 13 dans |
rang 13 in de hiërarchie van het Rijkspersoneel. |
la hiérarchie du personnel de l'Etat. | |
§ 2. Son échelle de traitement est celle reprise sous la rubrique 13B | § 2. Zijn weddeschaal is deze die hernomen wordt onder de rubriek 13B |
des échelles de traitement des grades communs des agents de l'Etat. | van de weddeschalen van de gemene graden van de Rijksambtenaren. |
Après cinq ans d'ancienneté dans l'exercice de la fonction, il peut | Na vijf jaar het ambt uitgeoefend te hebben, kan hij de weddeschaal |
obtenir l'échelle de traitement 13D. | 13D bekomen. |
Art. 15.§ 1er. Le conseiller adjoint est assimilé à un agent du rang |
Art. 15.§ 1. De adjunct-adviseur wordt gelijkgesteld met een |
10 dans la hiérarchie du personnel de l'Etat. | ambtenaar van rang 10 in de hiërarchie van het Rijkspersoneel. |
§ 2. Son échelle de traitement est celle reprise sous la rubrique 10B | § 2. Zijn weddeschaal is deze die hernomen wordt onder de rubriek 10B |
des échelles de traitement des grades communs des agents de l'Etat. | van de weddeschalen van de gemene graden van de Rijksambtenaren. |
Après cinq ans d'ancienneté dans l'exercice de la fonction, il peut | Na vijf jaar het ambt uitgeoefend te hebben, kan hij de weddeschaal |
obtenir l'échelle de traitement 10C. | 10C bekomen. |
Art. 16.Pour la détermination de l'ancienneté pécuniaire du |
Art. 16.Voor de vaststelling van de geldelijke anciënniteit van de |
directeur, il peut être tenu compte de l'exercice des fonctions et de | directeur kan worden rekening gehouden met de uitgeoefende functies en |
l'expérience telles qu'exigées par l'article 6 du présent arrêté, avec un maximum de six ans. Art. 17.Sous réserve des dispositions du présent arrêté, les dispositions applicables en matière de sécurité sociale aux agents de l'Etat qui ne sont pas nommés à titre définitif, sont applicables au directeur et aux conseillers adjoints. Art. 18.§ 1er. Le Ministre de la Justice met à la disposition du directeur le personnel administratif ainsi que les moyens nécessaires à l'accomplissement de sa mission. Il peut être pourvu à ces emplois par des agents statutaires ou contractuels du Ministère de la Justice ou du personnel administratif statutaire ou contractuel des greffes et parquets. § 2. L'agent qui se trouve dan sun lien statutaire est mis à disposition et est remplacé dans son emploi d'origine. Toutefois, cette période est assimilée à une période d'activité de service durant laquelle il garde ses titres à la promotion et à l'avancement dans son échelle de traitement. § 3. Lorsque l'agent se trouve dans un lien contractuel, son employeur lui propose une suspension de son contrat pour toute la durée de sa mise à disposition. Toutefois, durant cette période, il garde ses titres à l'avancement dans son échelle de traitement. Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 20.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 27 novembre 1997. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de la Justice, |
de ervaring zoals vereist in het artikel 6 van het onderhavige besluit, met een maximum van zes jaar. Art. 17.Onder voorbehoud van de bepalingen van dit besluit zijn de bepalingen inzake sociale zekerheid die van toepassing zijn op de Rijksambtenaren die nog niet definitief zijn benoemd, van toepassing op de directeur en op de adjunct-adviseurs. Art. 18.§ 1. De Minister van Justitie stelt aan de directeur het administratief personeel alsook de middelen ter beschikking die nodig zijn voor de uitvoering van zijn opdracht. Deze betrekkingen kunnen worden toegekend aan statutaire of contractuele ambtenaren van het Ministerie van Justitie of statutair of contractueel administratief personeel van de griffies en parketten. § 2. De ambtenaar die zich in een statutair verband bevindt met de Staat, wordt ter beschikking gesteld en vervangen in zijn oorspronkelijke betrekking. Deze periode wordt echter gelijkgesteld met een periode van dienstactiviteit gedurende dewelke hij zijn rechten op bevordering en op bevordering in zijn weddeschaal behoudt. § 3. Indien de ambtenaar zich in een contractueel verband bevindt, biedt zijn werkgever hem een schorsing van zijn arbeidsovereenkomst aan voor de gehele duur van zijn terbeschikkingstelling. Gedurende deze periode behoudt hij evenwel zijn rechten op bevordering in zijn weddeschaal. Art. 19.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Art. 20.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 27 november 1997. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Justitie : |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |