| Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 274.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique | Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van 274.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van België |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
| 27 MARS 2015. - Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de | 27 MAART 2015. - Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie |
| 274.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de | van 274.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van |
| Belgique | België |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment | Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, |
| l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié | inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974, |
| par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; | en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart |
| Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | 1999; Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
| comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; | en van comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; |
| Vu la loi du 19 décembre 2014 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 19 december 2014 houdende de algemene |
| pour l'année budgétaire 2015 notamment le budget Justice programme | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2015, inzonderheid op de |
| 59/2; | justitiebegroting programma 59/2; |
| Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende erkenning van |
| des Musulmans de Belgique; | het Executief van de Moslims van België; |
| Vu l'arrêté royal du 27 mars 2008 portant suspension des articles 4 à | Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 2008 houdende schorsing |
| 9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif | van de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 |
| des Musulmans de Belgique; | houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België; |
| Vu l'arrêté royal du 2 avril 2014 portant reconnaissance des membres | Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 2014 houdende erkenning |
| de l'Exécutif des Musulmans de Belgique; | van de leden van het Executief van de Moslims van België; |
| Vu le budget de l'Exécutif des Musulmans de Belgique pour l'exercice | Gelet op de begroting van het Executief van de Moslims van België voor |
| 2015 sur un montant de 274.000 EUR; | het dienstjaar 2015 op een bedrag van 274.000 EUR; |
| Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant que par arrêté royal du 2 avril 2014, le mandat des | Overwegende dat bij koninklijk besluit van 2 april 2014, het mandaat |
| membres du nouvel Exécutif des Musulmans de Belgique est reconnu à | van de leden van het nieuwe Executief van de Moslims van België sedert |
| partir du 28 avril 2014; | 28 april 2014 erkend wordt; |
| Considérant que l'arrêté royal du 27 mars 2008 a suspendu les articles | Overwegende dat op grond van het koninklijk besluit van 27 maart 2008 |
| 4 à 9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de | de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 |
| l'Exécutif des Musulmans de Belgique et que ces articles visent plus | houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België |
| geschorst zijn, en dat die artikelen meer bepaald voorzien in de | |
| spécifiquement l'attribution d'une subvention à l'organe représentatif | toekenning van een subsidie aan het representatief orgaan van de |
| du culte islamique; | islamitische eredienst; |
| Considérant qu'il est nécessaire d'apporter des solutions rapides au | Overwegende dat onverwijld een regeling moet worden getroffen voor |
| règlement de divers problèmes relatifs au culte islamique, notamment | verschillende problemen in verband met de islamitische eredienst, met |
| le fonctionnement des communautés reconnues, la tutelle administrative | name de werking van de erkende gemeenschappen, de administratieve |
| sur les communautés locales, la nomination des imams, des professeurs | voogdij van de lokale gemeenschappen, de benoeming van de imams, de |
| de religion dans l'enseignement et des conseillers islamiques dans les | godsdienstleraars in het onderwijs en de islamconsulenten in de |
| prisons et qu'un nombre de dossiers doivent en tout cas obtenir le | gevangenissen, en dat een aantal dossiers in alle geval verdere |
| suivi adéquat et qu'un support administratif est nécessaire et qu'à ce | opvolging dient te bekomen en dat een administratieve ondersteuning |
| niveau et en vertu du principe de la continuité, la mission d'intérêt | noodzakelijk is en dat op dat vlak uit hoofde van het principe van de |
| continuïteit de opdracht van algemeen belang dient te worden | |
| général doit être assurée; | verzekerd; |
| Considérant que, en vue des missions reprises ci-dessus, le | Overwegende dat, met het oog op voornoemde opdrachten, de financiering |
| financement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique doit être assuré; | van het Executief van de Moslims van België verzekerd moet zijn; |
| Considérant que les moyens actuellement alloués doivent permettre à | Overwegende dat de huidige toegekende middelen het Executief moeten in |
| l'Exécutif de pourvoir aux dépenses les plus nécessaires dans le cadre | staat stellen tegemoet te komen aan de meest noodzakelijke uitgaven in |
| de la continuité de son fonctionnement; | het kader van de continuïteit van haar werking; |
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 9 janvier 2015; | Gelet op het advies van de inspectie van Financiën, gegeven op 9 |
| januari 2015; | |
| Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un montant de 274.000 EUR, imputable à charge de |
Artikel 1.Een bedrag van 274.000 EUR, ten laste van artikel 21.33-02 |
| l'article 21.33-02 Division 59 - Cultes et Laïcité - du budget du SPF | Afdeling 59 - Erediensten en Vrijzinnigheid - van de begroting van de |
| Justice, est alloué à l'ASBL « Collège de l'Exécutif des Musulmans de | FOD Justitie, wordt toegekend aan de VZW "College van het Executief |
| Belgique » relatif à l'exercice 2015. | van de Moslims van België" betreffende het dienstjaar 2015. |
| - Première tranche 123.300 EUR; | - Eerste schijf 123.300 EUR; |
| - Deuxième tranche 123.300 EUR; | - Tweede schijf 123.300 EUR; |
| - Troisième tranche (10 %) 27.400 EUR. | - Derde schijf (10 %) 27.400 EUR. |
Art. 2.Cette somme est attribuée suivant les modalités suivantes : |
Art. 2.Dit bedrag wordt toegekend als volgt: |
| - Frais de fonctionnement : 85.268 EUR; | - Werkingskosten: 85.268 EUR; |
| - Traitement et charges sociales : 29.500 EUR; | - Wedde en sociale lasten: 29.500 EUR; |
| - Loyers et charges locatives : 96.232 EUR; | - Huur en huurlasten: 96.232 EUR; |
| - Frais de téléphone et de communication : 10.000 EUR; | - Telefoonkosten en communicatie: 10.000 EUR; |
| - Frais de comptabilité et assistance juridique : 30.000 EUR; | - Boekhoudkundige kosten en juridische bijstand: 30.000 EUR; |
| - Frais de déplacements et jetons de présence : 23.000 EUR. | - Verplaatsingskosten en presentiegeld : 23.000 EUR. |
Art. 3.La tranche de 10 % du subside est mise en paiement après |
Art. 3.De schijf van 10 % van het subsidiebedrag wordt uitbetaald |
| communication des comptes de l'année 2015 et du rapport d'un réviseur | nadat de rekeningen van het jaar 2015 alsook het verslag van een door |
| d'entreprise agréé par l'Institut national des Réviseurs | het Instituut van de Bedrijfsrevisoren erkende bedrijfsrevisor zijn |
| d'entreprises. Un contrôle est effectué sur ces documents par le SPF | overgezonden. De FOD Justitie voert voor de definitieve uitbetaling |
| Justice avant la mise en paiement définitive. | een controle uit op deze documenten. |
| Toutes les pièces doivent être soussignées par toutes les personnes | Alle stukken dienen te zijn ondertekend door alle statutair daartoe |
| statutairement autorisées. | toegelaten personen. |
| Au cas où les charges sociales et les impôts ne seraient pas payés, | Indien de sociale bijdragen en de belastingen niet zouden worden |
| ces sommes deviennent remboursables sans délai. | betaald dan zullen deze sommen onmiddellijk terugvorderbaar zijn. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2015. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015. |
Art. 5.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 5.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
| de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 27 mars 2015. | Gegeven te Brussel, 27 maart 2015. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| K. GEENS | K. GEENS |