Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 27 MARS 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 27 MAART 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 |
retraite et de survie des travailleurs indépendants, notamment | betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, |
l'article 30bis modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 30 janvier 1997; | inzonderheid op artikel 30bis, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 januari 1997; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
indépendnats; | zelfstandigen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 octobre 2007; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 23 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 décembre 2007; | oktober 2007; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting van 17 december 2007; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'extrême urgence motivée par le fait que les dispositions du | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
présent arrêté produisent leurs effets au 1er janvier 2007 et que les | Gezien de hoogdringendheid gemotiveerd door het feit dat de bepalingen |
personnes concernées par le présent arrêté doivent en connaître le | van dit besluit uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2007 en dat |
plus rapidement possible les dispositions; | de door dit belsuit betrokken personen de bepalingen ervan zo spoedig |
mogelijk moeten kennen; | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en van Onze Minister |
des Indépendants, | van Zelfstandigen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un article 107quater, rédigé comme suit, est inséré dans |
|
l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à | Artikel 1.In het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende |
la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants : | algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
zelfstandigen wordt een artikel 107quater ingevoegd, luidend als volgt : | |
« Article 107quater.§ 1er. Les indemnités pour cause de maladie, |
« Artikel 107quater.§ 1. De vergoedingen wegens ziekte, invaliditeit, |
d'invalidité, de chômage complet involontaire par application d'une | onvrijwillige volledige werkloosheid bij toepassing van een Belgische |
législation de sécurité sociale belge ou étrangère et les indemnités | of buitenlandse wetgeving inzake sociale zekerheid en de aanvullende |
complémentaires accordées dans le cadre de la prépension | vergoedingen toegekend in het kader van een conventioneel brugpensioen |
conventionnelle peuvent être cumulées uniquement avec une ou plusieurs | kunnen, gedurende een eenmalige periode zoals gedefinieerd in § 3, en |
pensions de survie durant une période unique définie au § 3 et ce, | dit voor zover de voormelde vergoedingen betrekking hebben op alle |
pour autant que les indemnités précitées aient trait à tous les jours | werkdagen van die maand, gecumuleerd worden met uitsluitend één of |
ouvrables de ce mois. | meer overlevingspensioenen. |
§ 2. Les indemnités pour cause de maladie, d'invalidité, de chômage | § 2. De vergoedingen wegens ziekte, invaliditeit, onvrijwillige |
complet involontaire par application d'une législation de sécurité sociale belge ou étrangère et les indemnités complémentaires accordées dans le cadre de la prépension conventionnelle, qui n'ont pas trait à des mois civils, peuvent être cumulées uniquement avec une ou plusieurs pensions de survie durant une période unique définie au § 3. Les indemnités visées à l'alinéa précédent sont assimilées à un revenu, résultant d'une activité professionnelle. § 3. Les règles de cumul mentionnées aux §§ 1er et 2, peuvent être d'application au maxium durant douze mois civils consécutifs ou non. | volledige werkloosheid bij toepassing van een Belgische of buitenlandse wetgeving inzake sociale zekerheid en de aanvullende vergoedingen toegekend in het kader van een conventioneel brugpensioen, die geen betrekking hebben op kalendermaanden, kunnen, gedurende een eenmalige periode zoals gedefinieerd in § 3, gecumuleerd worden met uitsluitend één of meer overlevingspensioenen. De in het vorige lid bedoelde vergoedingen worden gelijkgesteld met een inkomen, voorvloeiend uit een beroepsactiviteit. § 3. De in §§ 1 en 2 vermelde cumulatieregels kunnen maximaal gedurende twaalf al dan niet opeenvolgende kalendermaanden van toepassing zijn. |
A l'issue de la période visée à l'ainéa 1er, le bénéfice de la pension | Na verloop van de in het eerste lid bedoelde periode wordt, voor de |
de survie est suspendu pour la période qui suit, au cours de laquelle | daarop volgende periode waarin betrokkene vergoedingen geniet zoals |
l'intéressé perçoit des indemnités telles que visées aux §§ 1er et 2, | bedoeld in §§ 1 en 2, het genot van het overlevingspensioen geschorst, |
sauf si l'intéressé renonce aux indemnités susvisées. | tenzij betrokkene afstand doet van voormelde vergoedingen. |
§ 4. Lorsque la pension de survie payable en application des §§ 1er à | § 4. Wanneer het in toepassing van §§ 1 tot 3 betaalbaar |
3 dépasse le montant fixé par l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars | overlevingspensioen hoger is dan het in artikel 6, § 1, van de wet van |
2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées, elle est | 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen |
ramenée à ce montant. | bepaalde bedrag, wordt het tot dit bedrag teruggebracht. |
§ 5. En cas de bénéfice d'une pension de retraite, les dispositions | § 5. In geval van genot van een rustpensioen, zijn de bepalingen van |
des §§ 1er à 4 cessent d'être appliquées à partir de la date de prise | §§ 1 tot 4 vanaf de ingangsdatum van het rustpensioen niet langer van |
de cours de la pension de retraite. » | toepassing. » |
Art. 2.§ 1er. Le présent arrêté s'applique aux cumuls, qui prennent |
Art. 2.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de cumulaties, die |
cours après le 1er janvier 2007, d'une ou de plusieurs pensions de | ingaan na 1 januari 2007, van een in artikel 1 bedoelde vergoeding met |
survie exclusivement et d'une indemnité visée à l'article 1er. | uitsluitend één of meer overlevingspensioenen. |
Cet arrêté est également d'application pour les cumuls existants au 31 | Dit besluit is eveneens van toepassing op de op 31 december 2006 |
bestaande cumulaties van een overlevingspensioen met een vergoeding, | |
décembre 2006, d'une pension de survie et d'une indemnité visée à | zoals bedoeld in artikel 1. Niettemin blijft de schorsing van het |
l'article 1er. Néanmoins, la suspension de la pension de survie au 31 | overlevingspensioen op 31 december 2006, in toepassing van artikel |
décembre 2006, en application de l'article 30bis de l'arrêté royal n° | |
72 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | 30bis van het koninklijk besluit nr. 72 betreffende het rust- en |
indépendants, pour autant qu'il s'agisse d'indemnité, de chômage | overlevingspensioen der zelfstandigen, behouden in zoverre het gaat om |
complet involontaire ou des indemnités complémentaires accordées dans | uikeringen wegens ziekte, invaliditeit, volledige onvrijwillige |
le cadre de la prépension conventionnelle, est maintenue tant que le | werkloosheid of aanvullende vergoedingen toegekend in het kader van |
bénéficiaire n'a pas, à partir du 1er janvier 2007, repris une | een conventioneel brugpensioen, tot zolang de gerechtigde vanaf 1 |
activité professionnelle. | januari 2007 geen beroepsactiviteit heeft hervat. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007. |
Art. 4.Notre Ministre des Pensions et Notre Ministre des Indépendants |
Art. 4.Onze Minister van Pensioenen en onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Châteauneuf-de-Grasse, le 27 mars 2008. | Châteauneuf-de-Grasse, 27 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
La Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |