Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/03/2007
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif à l'obtention de certificats de conduite de bateaux de navigation intérieure destinés au transport de marchandises et de personnes "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif à l'obtention de certificats de conduite de bateaux de navigation intérieure destinés au transport de marchandises et de personnes Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 betreffende het verkrijgen van vaarbewijzen voor het besturen van binnenvaartuigen bestemd voor het goederen- en personenvervoer
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 27 MARS 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif à l'obtention de certificats de conduite de bateaux de navigation intérieure destinés au transport de marchandises et de personnes ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 27 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 betreffende het verkrijgen van vaarbewijzen voor het besturen van binnenvaartuigen bestemd voor het goederen- en personenvervoer ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 21 mai 1991 relative à l'instauration d'un brevet de Gelet op de wet van 21 mei 1991 betreffende het invoeren van een
conduite pour la navigation sur les voies navigables du Royaume; stuurbrevet voor het bevaren van de scheepvaartwegen van het Rijk;
Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif à l'obtention de Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1998 betreffende het
certificats de conduite de bateaux de navigation intérieure destinés verkrijgen van vaarbewijzen voor het besturen van binnenvaartuigen
au transport de marchandises et de personnes; bestemd voor het goederen- en personenvervoer;
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen
présent arrêté; van dit besluit zijn betrokken;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 janvier 2007; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3
Vu l'avis n° 42.194/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 février 2007 en januari 2007; Gelet op het advies nr 42.194/4 van de Raad van State gegeven op 26
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois februari 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
coordonnées sur le Conseil d'Etat; de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatives et abrogatoires HOOFDSTUK I. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen

Article 1er.§ 1er. Dans l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif à

Artikel 1.§ 1. In het koninklijk besluit van 23 december 1998

l'obtention de certificats de conduite de bateaux de navigation betreffende het verkrijgen van vaarbewijzen voor het besturen van
intérieure destinés au transport de marchandises et de personnes, il binnenvaartuigen bestemd voor het goederen- en personenvervoer wordt
est inséré à la place de l'article 1er, qui devient l'article 1er bis, in de plaats van artikel 1, dat artikel 1bis wordt, een nieuw artikel
un nouvel article 1er rédigé comme suit : 1 ingevoegd, luidende :
«

Article 1er.Le présent arrêté transpose la directive 91/672/CEE du

«

Artikel 1.Dit besluit strekt tot de omzetting van de richtlijn

Conseil du 16 décembre 1991 sur la reconnaissance réciproque des 91/672 /EEG van de Raad van 16 december 1991 inzake de wederzijdse
certificats de conduite nationaux de bateaux pour le transport de erkenning van de nationale vaarbewijzen voor het besturen van schepen
marchandises et de personnes par navigation intérieure, ainsi que la in het goederen- en personenvervoer over de binnenwateren en van de
directive 96/50/CE du Conseil du 23 juillet 1996 concernant richtlijn 96/50/EG van de Raad van 23 juli 1996 betreffende de
l'harmonisation des conditions d'obtention des certificats nationaux harmonisatie van de voorwaarden voor de afgifte van nationale
de conduite de bateaux de navigation intérieure pour le transport de vaarbewijzen voor binnenvaartuigen welke bij het goederen- en
marchandises et de personnes dans la Communauté. » personenvervoer in de Gemeenschap gebruikt worden. »
§ 2. L'article 1er bis, 3°, du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : § 2. Artikel 1bis, 3°, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt
« 3° " l'Administration " : la Direction générale Transport terrestre » : « 3° "het Bestuur" : het Directoraat-generaal Vervoer te Land »

Art. 2.Dans l'article 4 § 2 du même arrêté la lettre "A" est insérée

Art. 2.In artikel 4 § 2 van hetzelfde besluit wordt de letter "A"

entre les mots "annexe 2" et les mots "du présent arrêté". ingevoegd tussen de woorden "bijlage 2" en "van dit besluit aangegeven

Art. 3.Dans l'article 5 du même arrêté les mots "l'Office régulateur

model".

Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de woorden de

de la Navigation intérieure" sont remplacés par les mots "Dienst voor Regeling der Binnenvaart" vervangen door de woorden "het
"l'Administration". Bestuur".

Art. 4.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
a) la disposition sous 3° est remplacée par le texte suivant : a) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt :
« 3° joindre un certificat médical ne datant pas de plus de 3 mois « 3° een medische verklaring bijvoegen die niet ouder dan 3 maanden
établi sur le modèle prévu à l'annexe 3 B » mag zijn volgens het in bijlage 3 B aangegeven model »
b) il est inséré un 4° rédigé comme suit : b) er wordt een 4° ingevoegd luidende :
« 4° joindre les documents destinés à prouver que le temps de service « 4° de stukken bijvoegen die moeten aantonen dat de diensttijd
requis conformément aux dispositions du chapitre 2, section 4, est vereist overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk 2, afdeling 4, is
effectué. » volbracht. »

Art. 5.L'article 7 du même arrêté est abrogé.

Art. 5.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 6.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

Art. 6.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 8.Pour obtenir le certificat médical visé à l'article 6, 3°,

«

Art. 8.Om de in artikel 6, 3°, bedoelde medische verklaring te

verkrijgen dient de aanvrager zich te onderwerpen aan een geneeskundig
le demandeur doit se soumettre à un examen médical dans un centre onderzoek in een door hem gekozen medisch centrum van het Bestuur van
médical de l'Administration de l'Expertise médicale de son choix. » Medische Expertise. »

Art. 7.Dans l'article 9, alinéa 2, du même arrêté la lettre "A" est

Art. 7.In artikel 9 van hetzelfde besluit wordt in het tweede lid de

insérée entre les mots "annexe 3" et les mots "du présent arrêté". letter "A" ingevoegd tussen de woorden "bijlage 3" en "bij dit besluit".

Art. 8.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

Art. 8.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 10.L'Administration de l'Expertise médicale se prononce sur

«

Art. 10.Het Bestuur van de Medische Expertise spreekt zich uit over

l'aptitude physique et mentale du demandeur et délivre le certificat de lichamelijke en geestelijke geschiktheid van de aanvrager en levert
médical établi sur le modèle prévu à l'annexe 3 B. » de medische verklaring volgens het in bijlage 3 B aangegeven model,

Art. 9.A l'article 11 du même arrêté sont apportées les modifications

af. »

Art. 9.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
a) dans les §§ 1er et 2 les mots "l'Office médico-social de l'Etat" et a) in §§ 1 en 2 worden de woorden "de Sociaal-medische Rijksdienst" en
les mots "cet Office" sont remplacés par les mots "l'Administration de de woorden "de Rijksdienst" vervangen door de woorden "het Bestuur van
l'Expertise médicale"; Medische Expertise";
b) dans le § 2, alinéas 3 et 6, les mots " et en transmet une copie à b) in § 2, derde en zesde lid, vervallen de woorden "en zendt een
l'Office régulateur de la Navigation intérieure" sont supprimés. afschrift ervan naar de Dienst voor Regeling der Binnenvaart".

Art. 10.Dans l'article 12 du même arrêté, les mots "l'Office

Art. 10.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden "de

médico-social de l'Etat" sont remplacés par les mots "l'Administration Sociaal-medische Rijksdienst" vervangen door de woorden "het Bestuur
de l'Expertise médicale". van Medische Expertise".

Art. 11.L'article 13 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant

Art. 11.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend

: lid :
« Pour la période comprise entre la réussite de l'examen et la « Voor de tijd gelegen tussen het slagen voor het examen en de afgifte
délivrance du certificat de conduite établi sur le modèle prévu à
l'annexe 2 A, le Ministre ou son délégué octroie un certificat de van het vaarbewijs volgens het in bijlage 2 A aangegeven model
verstrekt de Minister of zijn gemachtigde een voorlopig vaarbewijs
conduite provisoire établi sur le modèle prévu à l'annexe 2 B. » volgens het in bijlage 2 B aangegeven model. »

Art. 12.L'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

Art. 12.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 14.La Commission centrale d'examen, instituée par l'arrêté

«

Art. 14.De Centrale Examencommissie, opgericht bij koninklijk

royal du 27 mars 2007 portant organisation des examens et fixation des besluit van 27 maart 2007 houdende de organisatie van de examens en de
rétributions pour les attestations de qualification en navigation vaststelling van de retributies voor de bekwaamheidsbewijzen in Rijn-
rhénane et intérieure, est chargée de procéder à l'organisation des en binnenvaart, is belast met de organisatie van de examens over de
examens de connaissances professionnelles en vue de l'obtention des vakkennis met het oog op het behalen van de in artikel 3 bedoelde
certificats de conduite A et B visés à l'article 3. vaarbewijzen A en B.
Les examens se déroulent selon les modalités fixées dans le même De examens verlopen volgens de modaliteiten bepaald in hetzelfde
arrêté royal du 27 mars 2007. » besluit van 27 maart 2007. »

Art. 13.Les articles 15, 16, 17, 18, 19, 22, 23, 24 dernière phrase

Art. 13.De artikelen 15, 16, 17, 18, 19, 22, 23, 24 laatste zin en 26

et 26 du même arrêté sont abrogés. van hetzelfde besluit worden opgeheven.

Art. 14.L'article 31 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

Art. 14.Artikel 31 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 31.Le livret de service et les documents établissant que le

« Art.31. Het dienstboekje en de stukken die aantonen dat de
temps de service peut être réduit conformément à l'article 28 sont diensttijd overeenkomstig artikel 28 kan worden verminderd, worden
validés par l'Administration. » gevalideerd door het Bestuur. »

Art. 15.L'article 33 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 15.Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

suivante : «

Art. 33.Si le temps de service est suffisamment établi, le

«

Art. 33.Indien de diensttijd voldoende vaststaat wordt de aanvrager

demandeur est convoqué à l'examen. uitgenodigd voor het examen.
Si le temps de service est insuffisamment établi, l'Administration le Indien de diensttijd onvoldoende vaststaat brengt het Bestuur dit ter
notifie au demandeur dans les soixante jours de la transmission des kennis van de aanvrager binnen zestig dagen na de indiening van de
documents destinés à prouver que le temps de service requis a été effectué. » stukken die moeten aantonen dat de vereiste diensttijd is volbracht. »

Art. 16.L'article 35 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

Art. 16.Artikel 35 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 35.Le Comité de recours est composé :

«

Art. 35.Het Beroepscomité bestaat uit :

1° d'un président, fonctionnaire de l'Administration de la classe A3 au moins; 1° een voorzitter, ambtenaar van het Bestuur van minstens klasse A3;
2° de deux délégués de l'Administration; 2° twee afgevaardigden van het Bestuur;
3° de deux délégués des organisations d'employeurs représentées au 3° twee afgevaardigden van de werkgeversorganisaties die in het
sein de la Commission paritaire de la batellerie; Paritair Comité voor de binnenscheepvaart vertegenwoordigd zijn;
4° de deux délégués des organisations de travailleurs représentées au 4° twee afgevaardigden van de werknemersorganisaties die in het
sein de la Commission paritaire de la batellerie. Paritair Comité voor de binnenscheepvaart vertegenwoordigd zijn.
Un membre suppléant au moins est désigné pour chacun des membres Voor ieder werkend lid wordt ten minste een plaatsvervangend lid
effectifs aangewezen.
Les membres effectifs et les membres suppléants sont nommés par le De werkende en de plaatsvervangende leden worden door de Minister
Ministre pour une durée de trois ans. Leur mandat est renouvelable. » benoemd voor een duur van drie jaar. Hun opdracht kan verlengd worden. »

Art. 17.Dans l'article 39 du même arrêté l'alinéa 4 est abrogé.

Art. 17.In artikel 39 van hetzelfde besluit wordt het vierde lid opgeheven.

Art. 18.L'article 40 § 2 du même arrêté est remplacé par la

Art. 18.Artikel 40 § 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als

disposition suivante : volgt :
« § 2. La mention de laquelle il ressort que le conducteur de bateau « § 2. De aantekening dat de schipper bevoegd is tot het besturen van
possède l'aptitude à la conduite d'un bateau au radar est apposée sur een schip met radar wordt door de minister of zijn gemachtigde op het
le certificat de conduite du demandeur par le Ministre ou son délégué vaarbewijs van de aanvrager aangebracht op voorlegging van zijn
sur présentation de son diplôme de conducteur au radar pour le Rhin, radardiploma voor de Rijn afgegeven bij toepassing van het reglement
délivré en application du règlement relatif à la délivrance des
diplômes de conducteur au radar pour le Rhin, conformément aux betreffende het verlenen van radardiploma's voor de Rijn,
dispositions de la Convention révisée pour la Navigation du Rhin. » overeenkomstig de bepalingen van de Herziene Rijnvaartakte. »

Art. 19.Dans l'article 42 du même arrêté les mots "l'Office

Art. 19.In artikel 42 van hetzelfde besluit worden de woorden "de

régulateur de la Navigation intérieure" sont remplacés par les mots Dienst voor Regeling der Binnenvaart" vervangen door de woorden "het
"l'Administration". Bestuur".

Art. 20.L'article 43, dernier alinéa, du même arrêté est remplacé par

Art. 20.Artikel 43 laatste lid van hetzelfde besluit wordt vervangen

la disposition suivante : als volgt :
« L'examen portant sur le chapitre B de l'annexe 4 est organisé par la « Het examen over hoofdstuk B van bijlage 4 wordt georganiseerd door
Commission centrale d'examen instituée par l'arrêté royal du 27 mars de Centrale Examencommissie opgericht bij koninklijk besluit van 27
2007 portant organisation des examens et fixation des rétributions maart 2007 houdende de organisatie van de examens en de vaststelling
pour les attestations de qualification en navigation rhénane et van de retributies voor de bekwaamheidsbewijzen in Rijn- en
intérieure. binnenvaart.
L'examen se déroule selon les modalités fixées dans le même arrêté Het examen verloopt volgens de modaliteiten bepaald in hetzelfde
royal du 27 mars 2007. » koninklijk besluit van 27 maart 2007. »

Art. 21.L'article 44 du même arrêté est abrogé.

Art. 21.Artikel 44 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 22.L'article 45, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par la

Art. 22.Artikel 45, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen

disposition suivante : als volgt :
« Il s'adresse à cette fin à un centre médical de l'Administration de « Hij richt zich hiertoe tot een door hem gekozen medisch centrum van
l'Expertise médicale de son choix. » het Bestuur van Medische Expertise. »

Art. 23.L'article 46 du même arrêté est abrogé.

Art. 23.Artikel 46 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 24.L'annexe 2 du même arrêté, dont le texte actuel constituera

Art. 24.Bijlage 2 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst

l'annexe 2 A, est complétée par l'annexe 2 B jointe en annexe 1re au bijlage 2 A zal vormen wordt aangevuld met bijlage 2 B zoals gevoegd
présent arrêté. in bijlage 1 bij dit besluit.

Art. 25.L'annexe 3 du même arrêté, dont le texte actuel constituera

Art. 25.Bijlage 3 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst

l'annexe 3 A, est complétée par l'annexe 3 B jointe en annexe 2 au bijlage 3 A zal vormen wordt aangevuld met bijlage 3 B zoals gevoegd
présent arrêté. in bijlage 2 bij dit besluit.
Dans l'annexe 3 A, point I, 5, le chiffre "20" est remplacé par le In bijlage 3 A, punt I, 5, wordt het cijfer "20" vervangen door het
chiffre "14". cijfer "14".

Art. 26.Le modèle prévu à l'annexe 6 du même arrêté est remplacé par

Art. 26.Het model bepaald in bijlage 6 van hetzelfde besluit wordt

le modèle joint en annexe 3 au présent arrêté. vervangen door het model zoals gevoegd in bijlage 3 bij dit besluit.
CHAPITRE II. - Dispositions transitoires et finales HOOFDSTUK II. - Overgangs- en slotbepalingen

Art. 27.Les brevets de radar, délivrés conformément aux dispositions

Art. 27.De radarbrevetten afgegeven overeenkomstig de bepalingen van

de l'arrêté royal du 15 octobre 1993 instaurant un brevet de radar et het koninklijk besluit van 15 oktober 1993 tot instelling van een
modifiant l'arrêté royal du 22 avril 1988 relatif au brevet de patron radarbrevet en tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 april
ou dragage et au brevet de second pour la navigation de dragage qui 1988 betreffende het brevet van schipper te baggervaart en van het
sont obtenus avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté brevet van stuurman voor de baggervaart die zijn verkregen voor de
restent valables jusqu'au 31 décembre 2014 pour l'apposition de la inwerkingtreding van dit besluit blijven tot 31 december 2014 geldig
mention sur le certificat de conduite que le conducteur de bateau voor de aantekening op het vaarbewijs dat de schipper bevoegd is tot
possède l'aptitude à la conduite d'un bateau au radar. het besturen van een schip met radar.

Art. 28.Le présent arrêté produit ses effets le 15 mars 2007.

Art. 28.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 maart 2007.

Art. 29.Notre Ministre qui a le Transport dans ses attributions est

Art. 29.Onze Minister bevoegd voor het Vervoer is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 mars 2007. Gegeven te Brussel, 27 maart 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Mobilité De Minister van Mobiliteit,
R. LANDUYT R. LANDUYT
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 mars 2007. Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 27 maart 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Mobilité, De Minister van Mobiliteit,
R. LANDUYT R. LANDUYT
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 mars 2007. Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 27 maart 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Mobilité, De Minister van Mobiliteit,
R. LANDUYT R. LANDUYT
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 mars 2007. Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 27 maart 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Mobilité, De Minister van Mobiliteit,
R. LANDUYT R. LANDUYT
^