Arrêté royal portant organisation des examens et fixation des rétributions pour les attestations de qualification en navigation rhénane et intérieure | Koninklijk besluit houdende de organisatie van de examens en de vaststelling van de retributies voor de bekwaamheidsbewijzen in Rijn- en binnenvaart |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
27 MARS 2007. - Arrêté royal portant organisation des examens et | 27 MAART 2007. - Koninklijk besluit houdende de organisatie van de |
fixation des rétributions pour les attestations de qualification en | examens en de vaststelling van de retributies voor de |
navigation rhénane et intérieure | bekwaamheidsbewijzen in Rijn- en binnenvaart |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la convention entre le Grand-Duché de Bade, la Bavière, la France, | Gelet op de overeenkomst tussen het Groothertogdom Baden, Beieren, |
le Grand-Duché de Hesse, les Pays-Bas et la Prusse pour la navigation | Frankrijk, het Groothertogdom Hessen, Nederland en Pruisen voor de |
du Rhin, signée à Mannheim le 17 octobre 1868, notamment l'article 46, | Rijnvaart, getekend op 17 oktober 1868 te Mannheim, inzonderheid op |
modifié par la convention du 20 novembre 1963, approuvée par la loi du | artikel 46, gewijzigd door de overeenkomst van 20 november 1963, |
4 février 1967; | goedgekeurd door de wet van 4 februari 1967; |
Vu la loi du 15 mars 1971 concernant les droits de navigation à | Gelet op de wet van 15 maart 1971 betreffende de scheepvaartrechten te |
percevoir sur les voies navigables administrées par l'Etat, notamment | heffen op de waterwegen onder beheer van de Staat, inzonderheid op |
l'article 11; | artikel 11; |
Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des bâtiments de navigation, | Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de vaartuigen, |
notamment l'article 17ter inséré par la loi du 22 janvier 2007; | inzonderheid op artikel 17ter ingevoegd bij de wet van 22 januari |
Vu la loi du 21 mai 1991 relative à l'instauration d'un brevet de | 2007; Gelet op de wet van 21 mei 1991 betreffende het invoeren van een |
conduite pour la navigation sur les voies navigables du Royaume; | stuurbrevet voor het bevaren van de scheepvaartwegen van het Rijk; |
Vu l'arrêté royal du 4 juin 1965 approuvant le règlement relatif à la | Gelet op het koninklijk besluit van 4 juni 1965 houdende goedkeuring |
délivrance des diplômes de conducteur au radar pour le Rhin; | van het reglement betreffende het verlenen van radardiploma's voor de |
Vu l'arrêté royal du 20 janvier 1987 approuvant la résolution n° 28 du | Rijn; Gelet op het koninklijk besluit van 20 januari 1987 houdende |
28 novembre 1985 de la Commission centrale pour la Navigation du Rhin, | goedkeuring van de resolutie nr. 28 van 28 november 1985 van de |
Centrale Commissie voor de Rijnvaart, tot wijziging van het Reglement | |
modifiant le Règlement pour le transport de matières dangereuses sur | voor het vervoer van gevaarlijke stoffen over de Rijn (ADNR), gevoegd |
le Rhin (ADNR), annexé à l'arrêté royal du 2 décembre 1971 et fixant | bij het koninklijk besluit van 2 december 1971 en waarbij de |
les modalités d'application de la résolution n° 28 précitée du 28 | toepassingsmodaliteiten van voornoemde resolutie nr. 28 van 28 |
novembre 1985; | november 1985 worden bepaald; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit zijn betrokken; |
Vu l'avis de l'Inspecteur de Finances, donné le 3 janvier 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 3 |
Vu l'avis n° 42.195/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 février 2007 en | januari 2007; Gelet op het advies nr 42.195/4 van de Raad van State gegeven op 26 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | februari 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Commission centrale d'examen | HOOFDSTUK I. - Centrale Examencommissie |
Article 1er.Il est institué une Commission centrale d'examen, |
Artikel 1.Er wordt een centrale Examencommissie opgericht, hierna te |
dénommée ci-après « la Commission », chargée de procéder à | noemen « de Commissie » die belast is met de organisatie van de |
l'organisation des examens en vue de l'obtention des attestations de | examens met het oog op het behalen van volgende bekwaamheidsbewijzen |
qualification en navigation rhénane et intérieure suivantes : | in Rijn- en binnenvaart: |
1° la patente du Rhin et les extensions de la patente du Rhin; | 1° het Rijnpatent en uitbreidingen van het Rijnpatent; |
2° le certificat de conduite A et B; | 2° het vaarbewijs A en B; |
3° l'attestation complémentaire obligatoire pour la conduite d'un | 3° het bijkomend getuigschrift vereist voor het besturen van een |
bateau de navigation intérieure destiné au transport de plus de douze personnes; | binnenvaartuig bestemd voor het vervoer van meer dan twaalf personen; |
4° le diplôme de conducteur au radar pour le Rhin; | 4° het radardiploma voor de Rijn; |
5° l'attestation ADNR base, chimie ou gaz. | 5° het ADNR-attest basis, chemie of gas. |
Art. 2.La Commission est composée de sept membres effectifs, désignés |
Art. 2.De Commissie bestaat uit zeven werkende leden, aangewezen op |
en raison de leur compétence, parmi lesquels un président, | grond van hun deskundigheid, onder wie een voorzitter, die ambtenaar |
fonctionnaire, et six examinateurs. Un membre suppléant au moins est | is en zes examinatoren. Voor ieder werkend lid wordt ten minste een |
désigné pour chacun des membres effectifs. Les membres effectifs et | plaatsvervangend lid aangewezen. De werkende en plaatsvervangende |
les membres suppléants sont nommés par le Ministre qui a le transport | leden worden door de Minister bevoegd voor het vervoer benoemd voor |
dans ses attributions pour une durée de trois ans. Leur mandat est | een duur van drie jaar. Hun mandaat is hernieuwbaar. |
renouvelable. Art. 3.Les membres de la Commission qui ne sont pas fonctionnaires |
Art. 3.De leden van de Commissie die geen ambtenaren zijn hebben per vergadering met een minimumduur van drie uur recht op een |
ont droit à un jeton de présence de 50 euros par journée de réunion | presentiegeld van 50 euro voor vergaderingen van minder dan drie uur |
d'une durée minimale de trois heures. Pour les réunions de moins de | wordt het bedrag van het presentiegeld met de helft verminderd. Het |
trois heures, le montant du jeton de présence est réduit de moitié. | presentiegeld vergoedt het werk dat bij het examen behoort. |
Les jetons de présence couvrent les travaux ayant trait à l'examen. | Zij hebben tevens recht op de terugbetaling van hun reis- en |
Ils ont également droit au remboursement de leurs frais de parcours et | verblijfskosten, overeenkomstig de bepalingen die van toepassing zijn |
de séjour conformément aux dispositions applicables au personnel des | op het personeel van de federale overheidsdiensten. Voor de toepassing |
services publics fédéraux. Pour l'application de ces dispositions, les | van deze bepalingen worden de leden die geen ambtenaren zijn, |
membres qui ne sont pas fonctionnaires sont assimilés à des | |
fonctionnaires de la classe A3. | gelijkgesteld met ambtenaren van klasse A3. |
Art. 4.Le secrétariat de la Commission est assuré par la Direction |
Art. 4.Het secretariaat van de Commissie wordt verzorgd door het |
générale Transport terrestre. | Directoraat-generaal Vervoer te Land. |
Art. 5.La Commission arrête son règlement d'ordre intérieur et fixe |
Art. 5.De Commissie stelt haar huishoudelijk reglement op en bepaalt |
les modalités de son fonctionnement. | haar werkwijze. |
Le règlement d'ordre intérieur est soumis à l'approbation du Ministre | Het huishoudelijk reglement wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de |
qui a le transport dans ses attributions. | Minister bevoegd voor het vervoer. |
Art. 6.Les délibérations de la Commission sont secrètes. |
Art. 6.De beraadslagingen van de Commissie zijn geheim. |
Art. 7.Les décisions de la Commission sont prises à la majorité des |
Art. 7.De beslissingen van de Commissie worden bij meerderheid van |
voix. En cas de parité, la voix du président est prépondérante. Les décisions sont consignées dans un procès-verbal. Après clôture du procès-verbal, chaque candidat est informé de sa réussite ou de son échec à l'examen. Art. 8.Les examens en vue de l'obtention des attestations de qualification visées à l'article 1er ont lieu en fonction des besoins et au moins trois fois par an. Les examens sont annoncés par tous les moyens jugés convenables par la Commission et par avis publié au Moniteur belge. |
stemmen genomen. Bij staking van stemmen beslist de stem van de voorzitter. De beslissingen worden in een proces-verbaal opgenomen. Na sluiting van het proces-verbaal wordt elke kandidaat ervan in kennis gesteld of hij voor het examen geslaagd of mislukt is. Art. 8.De examens georganiseerd met het oog op het behalen van de in artikel 1 vermelde bekwaamheidsbewijzen hebben plaats volgens de noodwendigheden en ten minste drie maal per jaar. De examens worden bekendgemaakt met alle middelen die de Commissie gepast acht en bij wijze van bericht in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd. |
Art. 9.Un délégué de chacune des organisations de travailleurs |
Art. 9.- Een afgevaardigde van iedere werknemersorganisatie die in |
représentées au sein de la Commission paritaire de la batellerie est | het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart vertegenwoordigd is mag |
autorisé à assister aux examens. | de examens bijwonen. |
Art. 10.La participation à un examen est subordonnée à l'introduction |
Art. 10.De deelname aan een examen is afhankelijk van het indienen |
d'une demande d'obtention d'une des attestations de qualification | van een aanvraag voor het bekomen van één van de in artikel 1 vermelde |
visées à l'article 1er et au paiement de la rétribution due | bekwaamheidsbewijzen en van het betalen van de retributie |
conformément aux dispositions de l'article 12. | overeenkomstig de bepalingen van artikel 12. |
Les demandes sont introduites auprès de la Direction générale | De aanvragen worden ingediend bij het Directoraat-generaal Vervoer te |
Transport terrestre au moyen du formulaire dont le modèle est fixé par | Land door middel van het formulier waarvan het model door de Minister |
le Ministre qui a le transport dans ses attributions ou son délégué. | bevoegd voor het vervoer of zijn gemachtigde wordt bepaald. |
Art. 11.La Commission convoque les candidats à l'examen dans l'ordre |
Art. 11.De kandidaten worden in volgorde van hun aanvraag door de |
d'introduction de leur demande. | Commissie voor het examen opgeroepen. |
CHAPITRE II. - Des rétributions | HOOFDSTUK II. - Retributies |
Art. 12.§ 1er. Les opérations décrites ci-après donnent lieu au |
Art. 12.§ 1. Voor de hierna omschreven verrichtingen dient de ernaast |
paiement des rétributions prévues en regard de chacune d'entre elles : | vermelde retributie te worden betaald: |
1° demande de la patente du Rhin : . . . . . 100 euros | 1° aanvraag Rijnpatent: . . . . . 100 euro |
2° demande des extensions de la patente du Rhin : . . . . . 50 euros | 2° aanvraag uitbreiding Rijnpatent: . . . . . 50 euro |
3° demande du certificat de conduite A ou B : . . . . . 100 euros | 3° aanvraag vaarbewijs A of B: . . . . . 100 euro |
4° demande de l'attestation complémentaire obligatoire pour la | 4° aanvraag bijkomend getuigschrift vereist voor het besturen van een |
conduite d'un bateau de navigation intérieure destiné au transport de | binnenvaartuig bestemd voor het vervoer van meer dan twaalf personen: |
plus de douze personnes : . . . . . 50 euros | . . . . . 50 euro |
5° demande d'un diplôme de conducteur au radar pour le Rhin: . . . . . . . . . . 100 euros | 5° aanvraag radardiploma voor de Rijn: . . . . . 100 euro |
6° demande d'une attestation ADNR base: . . . . . 100 euros | 6° aanvraag ADNR-attest basis: . . . . . 100 euro |
7° demande d'une attestation ADNR chimie ou gaz : . . . . . 50 euros | 7° aanvraag ADNR-attest chemie of gas: . . . . . 50 euro |
8° demande de prolongation de la patente du Rhin, du certificat de | |
conduite A ou B ou de l'attestation ADNR base, chimie ou gaz : . . . . | 8° aanvraag van verlenging van het Rijnpatent, het vaarbewijs A of B |
. . . . . . 12,50 euros 9° demande d'un duplicata de la patente du Rhin, du certificat de | of het ADNR-attest basis, chemie of gas: . . . . . 12,50 euro |
conduite A ou B, du diplôme de conducteur au radar pour le Rhin ou de | 9° aanvraag van een duplicaat van het Rijnpatent, het vaarbewijs A of |
l'attestation ADNR: . . . . . 12,50 euros | B, het radardiploma voor de Rijn of het ADNR-attest: . . . . . 12,50 |
10° demande d'une mention sur la patente du Rhin ou le certificat de | euro 10° aanvraag van een bijkomende aantekening op het Rijnpatent of |
conduite: . . . . . 12,50 euros | vaarbewijs: . . . . . 12,50 euro |
11° remplacement d'un brevet de conduite par un certificat de conduite | 11° vervanging van een stuurbrevet door een vaarbewijs overeenkomstig |
conformément à l'article 48 de l'arrêté royal du 23 décembre 1998 | artikel 48 van het koninklijk besluit van 23 december 1998 betreffende |
relatif à l'obtention de certificats de conduite de bateaux de | het verkrijgen van vaarbewijzen voor het besturen van binnenvaartuigen |
navigation intérieure destinés au transport de marchandises et de | bestemd voor het goederen- en personenvervoer gewijzigd bij het |
personnes, modifié par l'arrêté royal du 27 mars 2007........ 12,50 euros § 2.Le Ministre qui a le transport dans ses attributions, peut adapter les montants des rétributions aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation. Dans ce cas, il multiplie le montant des rétributions par l'indice du mois écoulé et divise le produit par l'indice des prix à la consommation du mois au cours duquel le présent arrêté est entré en vigueur. Le résultat est arrondi à l'euro supérieur. Les montants adaptés entrent en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit le mois au cours duquel ils ont été publiés au Moniteur belge. CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires modificatives et finales | koninklijk besluit van 27 maart 2007......... 12,50 euro § 2.De Minister bevoegd voor het vervoer kan het bedrag van de retributie aanpassen aan de schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen. In dit geval vermenigvuldigt hij het bedrag van de retributie met het indexcijfer van de voorbije maand en deelt het resultaat door het indexcijfer van de consumptieprijzen van de maand waarin dit besluit in werking is getreden. Het eindresultaat wordt tot de hogere euro afgerond. De aangepaste bedragen treden in werking de eerste dag van de tweede maand die volgt op de maand waarin ze in het Belgisch Staatsblad zijn bekendgemaakt. HOOFDSTUK III. - Opheffings- wijzigings- en slotbepalingen. |
Art. 13.L'article 2 de l'arrêté royal du 4 juin 1965 approuvant le |
Art. 13.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 4 juni 1965 houdende |
règlement relatif à la délivrance des diplômes de conducteur au radar | goedkeuring van het reglement betreffende het verlenen van |
pour le Rhin est remplacé par la disposition suivante : | radardiploma's voor de Rijn wordt vervangen als volgt : |
« Art. 2.L'autorité compétente visée à l'article 2, alinéa 2 du |
« Art. 2.De bevoegde autoriteit bedoeld bij artikel 2, lid 2 van het |
règlement figurant en annexe est le Ministre qui a le transport dans | in bijlage overgenomen reglement is de Minister bevoegd voor het |
ses attributions ou son délégué. | vervoer of zijn gemachtigde. |
La Commission centrale d'examen, instituée par l'arrêté royal du 27 | De Centrale Examencommissie opgericht bij het koninklijk besluit van |
mars 2007 portant organisation des examens et fixation des | 27 maart 2007 houdende de organisatie van de examens en de |
rétributions pour les attestations de qualification en navigation | vaststelling van de retributies voor de bekwaamheidsbewijzen in Rijn- |
rhénane et intérieure, est chargée de l'organisation de l'examen des | en binnenvaart is belast met het houden van het examen van de |
candidats au diplôme de conducteur au radar pour le Rhin. » | gegadigden voor het radardiploma voor de Rijn. » |
Les articles 3 et 4 du même arrêté sont abrogés. | Artikel 3 en 4 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 14.L'article 3 de l'arrêté royal du 20 janvier 1987 approuvant |
Art. 14.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 20 januari 1987 |
la résolution n° 28 du 28 novembre 1985 de la Commission centrale pour | houdende goedkeuring van de resolutie nr. 28 van 28 november 1985 van |
de Centrale Commissie voor de Rijnvaart, tot wijziging van het | |
la Navigation du Rhin, modifiant le Règlement pour le transport de | Reglement voor het vervoer van gevaarlijke stoffen over de Rijn |
matières dangereuses sur le Rhin (ADNR), annexé à l'arrêté royal du 2 | (ADNR), gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 december 1971 en |
décembre 1971 et fixant les modalités d'application de la résolution | waarbij de toepassingsmodaliteiten van voornoemde resolutie nr. 28 van |
n° 28 précitée du 28 novembre 1985 est remplacé par la disposition | 28 november 1985 worden bepaald, wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 3.Pour l'application du marginal 10170 (2) la preuve de la |
« Art. 3.Voor de toepassing van het randnummer 10170 (2) wordt het |
connaissance est fournie par une attestation délivrée par le Ministre | bewijs van de kennis gegeven door een attest afgeleverd door de |
qui a le transport dans ses attributions ou son délégué, après examen | Minister bevoegd voor het vervoer of zijn gemachtigde, na examen |
organisé par la Commission centrale examen instituée par l'arrêté | georganiseerd door de Centrale Examencommissie opgericht bij het |
royal du 27 mars 2007 portant organisation des examens et fixation des | koninklijk besluit van 27 maart 2007 houdende de organisatie van de |
rétributions pour les attestations de qualification en navigation | examens en de vaststelling van de retributies voor de |
rhénane et intérieure. » | bekwaamheidsbewijzen in Rijn- en binnenvaart » |
Dans l'article 4 du même arrêté, les mots « Administration de la | In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden « Bestuur van |
Marine et de la Navigation intérieure » sont remplacés par les mots « | Zeewezen en Binnenvaart « vervangen door de woorden « |
Direction générale Transport terrestre ». | Directoraat-generaal Vervoer te Land ». |
Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 15 mars 2007. |
Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 maart 2007. |
Art. 16.Notre Ministre qui a le Transport dans ses attributions est |
Art. 16.Onze Minister bevoegd voor het Vervoer is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 27 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |