Arrêté royal d'exécution de l'article 69, § 4, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 69, § 4, tweede lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, 12°, van dezelfde wet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
27 MARS 2003. - Arrêté royal d'exécution de l'article 69, § 4, alinéa | 27 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 69, § |
2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 4, tweede lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations visées | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
à l'article 34, 12°, de la même loi | 1994, voor de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, 12°, van dezelfde wet |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l' article 69, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
4, alinéa 2; | 1994, inzonderheid op artikel 69, § 4, tweede lid; |
Vu l'avis de la commission de conventions entre les maisons de repos | Gelet op het advies, uitgebracht door de overeenkomstencommissie |
et de soins, les maisons de repos pour personnes âgées et les centres | tussen de rust- en verzorgingstehuizen, de rustoorden voor bejaarden |
de soins de jour et les organismes assureurs, émis le 18 décembre | en de centra voor dagverzorging en de verzekeringsinstellingen op 18 |
2002; | december 2002; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies, uitgebracht door het Comité van de verzekering |
voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité émis le 27 janvier 2003; | invaliditeitsverzekering op 27 januari 2003; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit |
Vu l'urgence motivée par le fait qu'il est important que cet arrêté | dat het belangrijk is dat dit koninklijk besluit zo vlug mogelijk |
royal soit pris et publié aussi vite que possible en vue de préserver | wordt genomen en bekendgemaakt en dit om het financieel evenwicht van |
l'équilibre financier du régime des soins de santé pour l'exercice | het regime van de gezondheidszorg voor het jaar 2003 te waarborgen, en |
2003, et qu'il est nécessaire aux établissements de soins qui | door het feit dat het noodzakelijk is dat de verzorgingsinrichtingen |
fournissent les prestations visées à l'article 34, 12°, de la loi | die de verstrekkingen afleveren die zijn bedoeld in artikel 34, 12°, |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, de connaître dans les délais les plus | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, binnen de |
kortst mogelijke tijd, de modaliteiten en de criteria van de | |
brefs les modalités et les critères de calculs des moyens financiers | berekening van de financiële middelen per inrichting die hen zullen |
par institution, qui leur seront octroyés en 2003, dans leur intérêt | worden toegekend voor 2003, moeten kennen, en dit in hun belang en in |
et dans celui des bénéficiaires desdites prestations; | het belang van de rechthebbende op de genoemde verstrekkingen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 février 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 februari 2003; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 mars 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 maart 2003; |
Vu l'avis n° 35.122/1 du Conseil d'Etat rendu le 19 mars 2003, | Gelet op het advies nr 35.122/1 van de Raad van State, gegeven op 19 |
prescrit à l'article 84, 1er alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le | maart 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat. | gecoördineerde wetten op de Raad van State. |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté royal entend par : |
Artikel 1.In dit koninklijk besluit wordt verstaan onder : |
1°"Service" : le Service des soins de santé de l'Institut national | 1°"Dienst" : de Dienst voor geneeskundige verzorging van het |
d'assurance maladie-invalidité; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
2° "budget global" : le budget global qui, en application de l'article | 2° "globaal budget" : het globaal budget dat, met toepassing van |
69, § 4, premier alinéa, de la loi relative à l'assurance obligatoire | artikel 69, § 4, eerste lid, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, a été | gecoördineerd op 14 juli 1994, werd vastgelegd voor het jaar 2003; |
fixé pour l'année 2003; | |
3° "maison de repos" : le dispensateur visé à l'article 34, 12°, de la | 3° "rustoord" : de verstrekker bedoeld in artikel 34, 12°, van de hier |
loi précitée, coordonnée le 14 juillet 1994; | voren genoemde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
4° "catégorie" : les catégories de dépendance telles qu'elles figurent | 4° "categorie" : de afhankelijkheidscategorieën zoals vermeld in |
à l'article 148, 3°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant | artikel 148, 3° van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
exécution de la loi précitée, coordonnée le 14 juillet 1994; | uitvoering van de hier voren genoemde wet, gecoördineerd op 14 juli |
5° "intervention" : l'intervention qui est visée à l'article 37, § 12, | 1994; 5° "tegemoetkoming" : de tegemoetkoming die is bedoeld in artikel 37, |
de la loi précitée, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les | § 12, van de hier voren genoemde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994, |
prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi; | voor de in artikel 34, 12°, van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen; |
6° "questionnaire" : les données fournies par chaque maison de repos | 6° "vragenlijst" : de gegevens die door elk rustoord worden bezorgd op |
sur le document visé à l'article 2, § 13, de l'arrêté ministériel du 5 | het document bedoeld in artikel 2, § 13 van het ministerieel besluit |
avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi | van 5 april 1995 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | artikel 37, § 12 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à l'article | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
34, 12°, de la même loi. | 1994, voor de in artikel 34, 12° van dezelfde wet bedoelde |
verstrekkingen. | |
Art. 2.Pour chaque maison de repos, le Service fixe, d'une part un |
Art. 2.Voor elk rustoord wordt door de Dienst enerzijds een voorlopig |
budget provisoire des moyens financiers qui devrait couvrir les | budget van financiële middelen bepaald dat de forfaitaire |
interventions forfaitaires du quatrième trimestre 2002 et des premier | tegemoetkomingen zou moeten dekken voor het vierde trimester 2002 en |
et deuxième trimestres 2003 et, d'autre part, un budget définitif des | het eerste en tweede trimester 2003 en anderzijds een definitief |
moyens financiers qui devrait couvrir les interventions du quatrième | budget van financiële middelen dat de tegemoetkomingen zou moeten |
trimestre 2002 et des premier, deuxième et troisième trimestres 2003. | dekken voor het vierde trimester 2002 en het eerste, tweede en derde |
Art. 3.§ 1er. Le budget provisoire des moyens financiers tel que visé |
trimester 2003. Art. 3.§ 1. Het voorlopig budget van financiële middelen zoals |
à l'article 2 est fixé en fonction : | bedoeld in artikel 2 wordt bepaald in functie van : |
1° du nombre de bénéficiaires par catégorie (Cat), soit le nombre | 1° het aantal rechthebbenden per categorie (Cat), dit is het gemiddeld |
moyen de bénéficiaires pour lesquels une intervention a été portée en | aantal rechthebbenden waarvoor door het betrokken rustoord over het |
compte par la maison de repos concernée pour les deuxième et troisième | tweede en derde trimester van 2002 een tegemoetkoming werd |
trimestres 2002, répartis par catégorie, étant entendu que : | aangerekend, ingedeeld per categorie, met dien verstande dat : |
a . pour les maisons de repos qui, durant les deuxième et troisième | a . voor rustoorden die tijdens het tweede en derde trimester 2002 hun |
trimestres 2002, ont vu leur intervention forfaitaire limitée en tout | forfaitaire tegemoetkoming volledig of gedeeltelijk beperkt zagen tot |
ou en partie à l'intervention O ou A, ou qui n'ont pu porter en compte | de tegemoetkoming O of A, of geen tegemoetkoming mochten aanrekenen |
aucune intervention pendant le deuxième et/ou le troisième trimestre | tijdens het tweede en/of derde trimester 2002, het aantal |
2002, le nombre de bénéficiaires par catégorie est égal au nombre | rechthebbenden per categorie gelijk is aan het precieze aantal |
exact de bénéficiaires par catégorie au 30 septembre 2002; | rechthebbenden per categorie op 30 september 2002; |
b . pour les maisons de repos qui ont été agréées pendant le deuxième | |
ou le troisième trimestre 2002 ou plus tard, le nombre de | b . voor rustoorden die tijdens het tweede of derde trimester 2002 of |
later werden erkend, het aantal rechthebbenden per categorie gelijk is | |
bénéficiaires par catégorie est égal au nombre de lits agréés | aan het aantal erkende bedden, vermenigvuldigd met een percentage per |
multiplié par un pourcentage tel que défini ci-après : | categorie zoals hierna bepaald : |
catégorie O : 25 % | categorie O : 25 % |
catégorie A : 19 % | categorie A : 19 % |
catégorie B : 20 % | categorie B : 20 % |
catégorie C : 20 %; | categorie C : 20 %; |
où le nombre de lits agréés est égal à : | waarbij het aantal erkende bedden gelijk is aan : |
- le nombre de lits agréés au 30 septembre 2002 (lorsque la date | - het aantal erkende bedden op 30 september 2002 (wanneer de |
d'agrément se situe dans le deuxième ou troisième trimestre 2002); | erkenningdatum in het tweede of derde trimester 2002 valt); |
- le nombre de lits agréés à la date de l'agrément (lorsque la date | - het aantal erkende bedden op de datum van erkenning (wanneer de |
d'agrément est postérieure au 30 septembre 2002); | erkenningdatum na 30 september 2002 valt); |
c . pour les maisons de repos où, pendant le deuxième ou le troisième | c . voor de rustoorden waarin tijdens het tweede of derde trimester |
trimestre 2002, le nombre de lits agréés a été augmenté, et qui ne | 2002 het aantal erkende bedden werd verhoogd, en die niet vallen onder |
tombent pas sous l'application de a., le nombre de bénéficiaires par | de toepassing van a., het aantal rechthebbenden per categorie gelijk |
catégorie est égal au : [nombre moyen de bénéficiaires par catégorie | is aan : [het gemiddeld aantal rechthebbenden per categorie in het |
durant les deuxième et troisième trimestres de 2002 - (le nombre de | tweede en derde trimester van 2002 - (het aantal dagen tussen de |
jours entre la date d'agrément et le 30 septembre 2002/183 x le nombre | erkenningdatum en 30 september 2002/ 183 x het aantal bijkomende |
de lits supplémentaires x le rapport mentionné ci-après par catégorie) | bedden x de hierna vermelde verhouding per categorie) + (het aantal |
+ (le nombre de lits supplémentaires x le rapport mentionné ci-après | bijkomende bedden x de hierna vermelde verhouding per categorie)] |
par catégorie)] | |
rapport par catégorie : | verhouding per categorie : |
[nombre moyen de bénéficiaires dans la catégorie durant les deuxième | [gemiddeld aantal rechthebbenden in de categorie tijdens het tweede en |
et troisième trimestres de 2002/le nombre moyen de lits agréés durant | derde trimester van 2002/het gemiddeld aantal erkende bedden in het |
les deuxième et troisième trimestres de 2002]; | tweede en derde trimester van 2002]; |
d . pour les maisons de repos dans lesquelles, après le 30 septembre | d . voor de rustoorden waarin na 30 september 2002 het aantal erkende |
2002, le nombre de lits agréés a été majoré, le nombre de | bedden werd verhoogd, het aantal rechthebbenden per categorie voor het |
bénéficiaires par catégorie pour le nombre de lits agréés | bijkomend aantal erkende bedden gelijk is aan dit aantal bedden, |
supplémentaires est égal à ce nombre de lits multiplié par : | vermenigvuldigd met : |
[le nombre moyen de bénéficiaires dans la catégorie durant les | [het gemiddeld aantal rechthebbenden in de categorie tijdens het |
deuxième et troisième trimestres de 2002/le nombre moyen de lits | tweede en derde trimester van 2002/het gemiddeld aantal erkende bedden |
agréés au cours des deuxième et troisième trimestres de 2002] x [le | in het tweede en derde trimester 2002] x [het aantal dagen tussen de |
nombre de jours entre la date d'agrément des lits supplémentaires et le 30 juin 2003/273]; | erkenningdatum van de bijkomende bedden en 30 juni 2003/273]; |
e . pour les maisons de repos qui, pendant le deuxième ou troisième | |
trimestre 2002 ou plus tard, ont été enregistrées en exécution de | e . voor de rustoorden die tijdens het tweede of derde trimester 2002 |
of later werden geregistreerd in uitvoering van het koninklijk besluit | |
l'arrêté royal du 19 décembre 1997 fixant les conditions auxquelles | van 19 december 1997 tot vaststelling van de voorwaarden welke moeten |
doivent répondre les institutions, qui sans être agréées comme maisons | worden vervuld door de instellingen die, zonder als rustoord te zijn |
de repos, constituent le domicile ou la résidence commune de personnes | erkend, een gemeenschappelijke woonplaats of verblijfplaats van |
âgées au sens de l'article 34, 12° de la loi relative à l'assurance | bejaarden uitmaken als bedoeld in artikel 34, 12° van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, het aantal rechthebbenden |
1994, le nombre de bénéficiaires par catégorie est égal au nombre | per categorie gelijk is aan het precieze aantal rechthebbenden per |
exact de bénéficiaires par catégorie au dernier jour du mois qui suit | categorie op de laatste dag van de maand die volgt op de maand van de |
le mois de l'enregistrement. | registratie. |
f . les établissements qui ont été agréés entre le 1er octobre 2001 et | f . de inrichtingen die tussen 1 oktober 2001 en 31 maart 2002 erkend |
le 31 mars 2002 ou dans lesquels le nombre de lits agréés durant cette | werden of waarin het aantal erkende bedden tijdens die periode werd |
période a été majoré peuvent, moyennant l'envoi d'une lettre | verhoogd, kunnen, mits een aangetekend schrijven binnen de maand na de |
recommandée dans le mois suivant la communication du budget | mededeling van het voorlopig budget aan de Dienst vragen om, in |
provisoire, demander au Service, par dérogation au 1°, a ., b ., c ., | afwijking van 1°, a ., b ., c ., d . of e ., het aantal rechthebbenden |
d . ou e ., de fixer le nombre de bénéficiaires sur la base du nombre | |
de lits agréés au 31 mars 2002 à répartir entre les catégories suivant | te bepalen aan de hand van het aantal erkende bedden op 31 maart 2002 |
les pourcentages susvisés au 1°, b. | te verdelen over de categorieën volgens de percentages die zijn bepaald in 1°, b. |
Ces données sont établies sur base des questionnaires et des données | Deze gegevens worden bepaald aan de hand van de vragenlijsten en aan |
qui sont transmises au Service par les Communautés ou Régions | de hand van de gegevens die aan de Dienst worden overgemaakt door de |
compétentes pour les agréments. | inzake erkenningen bevoegde Gemeenschappen of Gewesten. |
Dans les cas particuliers où, pendant les deuxième et/ou troisième | In de bijzondere gevallen waarbij tijdens het tweede en/of derde |
trimestre de 2002, l'exploitation de la maison de repos a été | trimester van 2002 de uitbating van het rustoord voorlopig volledig of |
provisoirement arrêtée en tout ou en partie, le Service peut fixer le | gedeeltelijk werd stopgezet, kan de Dienst het aantal rechthebbenden |
nombre de bénéficiaires par catégorie sans appliquer les règles | per categorie vaststellen zonder de bovenvermelde regeling toe te |
précitées. Il doit toujours le faire sur demande motivée de la maison | passen. Zulks dient steeds te gebeuren op gemotiveerde aanvraag van |
de repos. Cette demande doit être introduite par lettre recommandée au | het rustoord. Deze aanvraag dient ten laatste per aangetekend |
plus tard dans les trente jours de la notification du budget | schrijven te worden ingediend binnen de dertig dagen na de |
provisoire par le Service à la maison de repos. | kennisgeving door de Dienst aan het rustoord van het voorlopig budget. |
Le nombre de bénéficiaires, à savoir le nombre moyen de bénéficiaires | Het aantal rechthebbenden, zijnde het gemiddeld aantal rechthebbenden |
pendant les deuxième et troisième trimestres 2002 et, d'autre part, le | tijdens het tweede en derde trimester 2002, respectievelijk het aantal |
nombre de bénéficiaires au 30 septembre 2002, ne peut pas être plus | rechthebbenden op 30 september 2002, mag niet groter zijn dan het |
élevé que le nombre de lits agréés, à savoir respectivement, le nombre | aantal erkende bedden, zijnde het gemiddeld aantal erkende bedden |
moyen de lits agréés pendant les deuxième et troisième trimestres 2002 | tijdens het tweede en derde trimester 2002, respectievelijk het aantal |
et, d'autre part, le nombre de lits agréés au 30 septembre 2002 (à | erkende bedden op 30 september 2002 (met uitsluiting van de bedden die |
l'exclusion des lits qui ont un agrément particulier comme lit MRS). | een bijzondere erkenning als RVT-bed hebben). Is dit toch het geval, |
Si c'est le cas, le budget provisoire, tel qu'il est fixé à l'article | dan wordt de voorlopige enveloppe, zoals berekend in artikel 3, § 2, |
3, § 2, sera diminué du pourcentage suivant : | verminderd met het volgende percentage : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Où : | waarbij : |
Nombre de lits agréés = | aantal erkende bedden = |
le nombre moyen de lits agréés pendant les deuxième et troisième | het gemiddeld aantal erkende bedden tijdens het tweede en derde |
trimestres 2002 et, d'autre part, le nombre de lits agréés au 30 | trimester 2002, respectievelijk het aantal erkende bedden op 30 |
septembre 2002 | september 2002 |
Nombre de bénéficiaires = | aantal rechthebbenden = |
Respectivement, le nombre moyen de bénéficiaires pendant les deuxième | |
et troisième trimestres 2002 et, d'autre part, le nombre de | het gemiddeld aantal rechthebbenden tijdens het tweede en derde |
bénéficiaires au 30 septembre 2002. | trimester 2002, respectievelijk het aantal rechthebbenden op 30 |
2° du montant de l'intervention (Forf) qui est égal : [(au montant qui | september 2002. 2° het bedrag van de tegemoetkoming (Forf) dat gelijk is aan : [(het |
pouvait être porté en compte par la maison de repos le 1er octobre | bedrag dat door het rustoord op 1 oktober 2002 mocht worden |
2002 pour une catégorie déterminée x 92/273) + le montant que la | aangerekend voor een bepaalde categorie x 92/273) + het bedrag dat het |
maison de repos peut porter en compte au 1er janvier 2003 x 181/273], | rustoord op 1 januari 2003 mag aanrekenen x 181/273], met dien |
étant entendu que pour les maisons de repos qui ont été agréées ou | verstande dat voor de rustoorden die na 1 oktober 2002 werden erkend |
enregistrées après le 1er octobre 2002, ce montant est égal au montant | of geregistreerd, dit bedrag gelijk is aan het bedrag dat voor een |
qui pouvait être facturé pour une catégorie déterminée à la date | bepaalde categorie mocht worden gefactureerd op de datum van erkenning |
d'agrément ou d'enregistrement. Si cette date se situe avant le 1er | of registratie. Indien deze datum zich vóór 1 januari 2003 situeert, |
janvier 2003, le rapport de 92/273 fixé ci-avant doit être remplacé | moet de hier voren bepaalde verhouding van 92/273 vervangen worden |
par [(le nombre de jours entre la date d'agrément ou d'enregistrement | door : [(het aantal dagen tussen de erkenning- of registratiedatum en |
et le 31 décembre 2002) / 273]. Si cette date se situe après le 31 | 31 december 2002)/273]. Indien deze datum zich na 31 december 2002 |
décembre 2002, le rapport de 181/273 fixé ci-avant doit être remplacé | situeert, moet de hier voren bepaalde verhouding van 181/273 vervangen |
par : [(le nombre de jours entre la date d'agrément ou | worden door : [(het aantal dagen tussen de erkenning- of |
d'enregistrement et le 30 juin 2003) / 273]; | registratiedatum en 30 juni 2003) / 273]; |
3° du nombre de jours civils compris dans le quatrième trimestre de | 3° het aantal kalenderdagen in het vierde trimester 2002 en het eerste |
2002 et les premier et deuxième trimestres de 2003 (jours). | en tweede trimester 2003 (dagen). |
§ 2. Le budget provisoire visé à l'article 2 est calculé selon la | § 2. Het voorlopig budget, bedoeld in artikel 2 wordt berekend |
formule suivante : | overeenkomstig volgende formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
soit : | waarbij : |
i = 1, 2, 3 ou 4 correspond respectivement aux catégories O, A, B ou | i = 1, 2, 3 of 4 respectievelijk overeenstemt met de categorieën O, A, |
C; | B of C; |
Cati = nombre de bénéficiaires dans la catégorie i; | Cati = aantal rechthebbenden in categorie i; |
Forfi = montant de l'intervention forfaitaire pour la catégorie i. | Forfi = bedrag van de forfaitaire tegemoetkoming voor categorie i. |
§ 3. Ce budget provisoire sera adapté en cas d'indexation du montant | § 3. Dit voorlopig budget zal worden aangepast in geval van indexering |
des interventions, ou en cas d'adaptation du montant des interventions | van de tegemoetkomingsbedragen of in geval van aanpassing van de |
au 1er janvier 2003. | tegemoetkomingsbedragen op 1 januari 2003. |
Art. 4.§ 1er. Le budget définitif des moyens financiers visé à |
Art. 4.§ 1. Het definitief budget, bedoeld in artikel 2, wordt |
l'article 2 est fixé en fonction : | bepaald in functie van : |
1° du nombre de bénéficiaires par catégorie (Cat), soit le nombre | 1° het aantal rechthebbenden per categorie (Cat), dit is het gemiddeld |
aantal rechthebbenden waarvoor door het betrokken rustoord over het | |
moyen de bénéficiaires pour lesquels une intervention a été portée en | vierde trimester 2002 en eerste trimester van 2003 een tegemoetkoming |
compte par la maison de repos concernée au cours du quatrième | werd aangerekend, verdeeld per categorie, met dien verstande dat : |
trimestre de 2002 et du premier trimestre de 2003, répartis par | a . voor rustoorden die tijdens het vierde trimester 2002 en het |
catégories, étant entendu que : | |
a . pour les maisons de repos qui, au cours du quatrième trimestre | |
2002 et du premier trimestre 2003 ont vu leur intervention forfaitaire | eerste trimester 2003 hun forfaitaire tegemoetkoming volledig of |
limitée en tout ou en partie à l'intervention O ou A, ou qui n'ont pu | gedeeltelijk beperkt zagen tot de tegemoetkoming O of A, of geen |
porter en compte aucune intervention pendant le quatrième trimestre | |
2002 et/ou le premier trimestre 2003, le nombre de bénéficiaires par | tegemoetkoming mochten aanrekenen tijdens het vierde trimester 2002 |
en/of het eerste trimester 2003, het aantal rechthebbenden per | |
catégorie est égal au nombre de bénéficiaires par catégorie au 31 mars | categorie gelijk is aan het aantal rechthebbenden per categorie op 31 |
2003; | maart 2003; |
b . pour les maisons de repos qui ont été agréées à partir du 1er | b . voor rustoorden die vanaf 1 april 2003 werden erkend, het aantal |
avril 2003, le nombre de bénéficiaires par catégorie est égal au | rechthebbenden per categorie gelijk is aan het aantal erkende bedden, |
nombre de lits agréés, multiplié par un pourcentage tel que défini | vermenigvuldigd met een percentage per categorie zoals hierna bepaald |
ci-après : | : |
catégorie O : 25 % | categorie O : 25 % |
catégorie A : 19 % | categorie A : 19 % |
catégorie B : 20 % | categorie B : 20 % |
catégorie C : 20 %; | categorie C : 20 %; |
où le nombre de lits agréés est égal à : | waarbij het aantal erkende bedden gelijk is aan : |
- le nombre de lits agréés au 31 mars 2003 (lorsque la date d'agrément | - het aantal erkende bedden op 31 maart 2003 (wanneer de |
se situe dans le quatrième trimestre 2002 ou le premier trimestre | erkenningdatum in het vierde trimester 2002 of het eerste trimester |
2003) | 2003 valt) |
- le nombre de lits agréés à la date de l'agrément (lorsque la date | - het aantal erkende bedden op de datum van erkenning (wanneer de |
d'agrément est postérieure au 31 mars 2003) | erkenningdatum na 31 maart 2003 valt) |
c . pour les maisons de repos où, à partir du 1er avril 2003, le | c . voor de rustoorden waarin vanaf 1 april 2003 het aantal erkende |
nombre de lits agréés a été majoré, le nombre de bénéficiaires par | bedden werd verhoogd, het aantal rechthebbenden per categorie voor het |
catégorie pour le nombre de lits supplémentaires agréés est égal à ce | bijkomend aantal erkende bedden gelijk is aan dit aantal bedden, |
nombre de lits, multiplié par | vermenigvuldigd met |
- [le nombre moyen de bénéficiaires dans la catégorie durant le | - [het gemiddeld aantal rechthebbenden in de categorie tijdens het |
quatrième trimestre de 2002 et le premier trimestre de 2003/le nombre | vierde trimester 2002 en het eerste trimester 2003/het gemiddeld |
moyen de lits agréés dans ces quatrième 2002 et premier trimestres | aantal erkende bedden in het vierde trimester 2002 en het eerste |
2003] x [le nombre de jours entre la date d'agrément des lits | trimester 2003] x [het aantal dagen tussen de erkenningdatum van de |
supplémentaires et le 30 juin 2003/273]; | bijkomende bedden en 30 juni 2003/273]; |
d . pour les maisons de repos qui au cours du quatrième trimestre de | |
2002 ou du premier trimestre de 2003, ou plus tard, ont été | d . voor de rustoorden die tijdens het vierde trimester van 2002 of |
het eerste trimester van 2003 of later werden geregistreerd in | |
enregistrées en exécution de l'arrêté royal du 19 décembre 1997 fixant | uitvoering van het koninklijk besluit van 19 december 1997 tot |
les conditions auxquelles doivent répondre les institutions, qui sans | vaststelling van de voorwaarden welke moeten vervuld door de |
être agréées comme maisons de repos, constituent le domicile ou la | instellingen die, zonder als rustoord te zijn erkend, een |
gemeenschappelijke woonplaats of verblijfplaats van bejaarden uitmaken | |
résidence commune de personnes âgées au sens de l'article 34, 12° de | als bedoeld in artikel 34, 12° van de wet betreffende de verplichte |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, le nombre de bénéficiaires | gecoördineerd op 14 juli 1994 het aantal rechthebbenden per categorie |
par catégorie est égal au nombre exact de bénéficiaires par catégorie | gelijk is aan het precieze aantal rechthebbenden per categorie op de |
au dernier jour du mois qui suit le mois de l'enregistrement. | laatste dag van de maand die volgt op de maand van de registratie. |
Ces données sont établies sur base du questionnaire et des données qui | Deze gegevens worden bepaald aan de hand van de vragenlijst en aan de |
sont transmises au Service par les Communautés ou Régions compétentes | hand van de gegevens die aan de Dienst worden overgemaakt door de |
pour les agréments. | inzake erkenningen bevoegde Gemeenschappen of Gewesten. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3° du nombre de jours civils compris dans le quatrième trimestre de | 3° het aantal kalenderdagen in het vierde trimester 2002 en het eerste |
2002 et les premier et deuxième trimestres de 2003 (jours); | en tweede trimester van 2003 (dagen); |
4° des dépenses du quatrième trimestre de 2002 et des premier et | 4° de uitgaven van het vierde trimester van 2002 en van het eerste en |
deuxième trimestres de 2003 (dépenses T4-2002 T1-2003, T2-2003), | tweede trimester 2003 (uitgaven T4-2002, T1-2003, T2-2003), berekend |
calculées selon la formule suivante : | overeenkomstig volgende formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Si ce pourcentage est supérieur à 100, il est automatiquement ramené à | Als dit percentage > 100, wordt dit automatisch herleid naar 100. |
100. 7° le nombre de jours civils du troisième trimestre 2003 (joursT3-2003), | 7° het aantal kalenderdagen in het derde trimester 2003 (dagenT3-2003), |
étant entendu que pour les maisons de repos qui ont été agréées ou | met dien verstande dat voor rustoorden die erkend of geregistreerd |
enregistrées après le 30 juin 2003, le nombre de jours civils est pris | werden na 30 juni 2003, het aantal kalenderdagen wordt in aanmerking |
en considération à partir de la date d'agrément ou d'enregistrement jusqu'au 30 septembre 2003. | genomen vanaf de datum van erkenning of registratie tot 30 september 2003. |
§ 2. Le budget définitif (B), visé à l'article 2, est calculé | § 2. Het definitief budget (B), bedoeld in artikel 2, wordt berekend |
conformément à la formule suivante où | overeenkomstig de volgende formule en waarbij |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ce budget définitif des moyens financiers par institution sera adapté | Dit definitief budget van financiële middelen per inrichting zal |
en cas d'indexation des interventions forfaitaires. | worden aangepast in geval van indexering van de forfaitaire |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
tegemoetkomingen. Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 27 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |