← Retour vers "Arrêté royal dispensant pour les années 2003 et 2004 certaines catégories d'employeurs de la cotisation patronale particulière destinée à financer le régime du chômage temporaire et du complément d'ancienneté pour les chômeurs âgés, instaurée par l'arrêté royal du 27 novembre 1996 "
Arrêté royal dispensant pour les années 2003 et 2004 certaines catégories d'employeurs de la cotisation patronale particulière destinée à financer le régime du chômage temporaire et du complément d'ancienneté pour les chômeurs âgés, instaurée par l'arrêté royal du 27 novembre 1996 | Koninklijk besluit waarbij voor de jaren 2003 en 2004 bepaalde categorieën van werkgevers vrijgesteld worden van de bijzondere werkgeversbijdrage ter financiering van het stelsel van de tijdelijke werkloosheid en de anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen ingesteld bij het koninklijk besluit van 27 november 1996 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN |
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
27 MARS 2003. - Arrêté royal dispensant pour les années 2003 et 2004 | 27 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij voor de jaren 2003 en 2004 |
certaines catégories d'employeurs de la cotisation patronale | bepaalde categorieën van werkgevers vrijgesteld worden van de |
particulière destinée à financer le régime du chômage temporaire et du | bijzondere werkgeversbijdrage ter financiering van het stelsel van de |
complément d'ancienneté pour les chômeurs âgés, instaurée par l'arrêté | tijdelijke werkloosheid en de anciënniteitstoeslag voor oudere |
royal du 27 novembre 1996 | werklozen ingesteld bij het koninklijk besluit van 27 november 1996 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions | Gelet op de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de |
budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et | budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Economische en |
monétaire européenne, notamment l'article 3, § 1er, 4°; | Monetaire Unie, inzonderheid op artikel 3, § 1, 4°; |
Vu l'arrêté royal du 27 novembre 1996 instaurant une cotisation | Gelet op het koninklijk besluit van 27 november 1996 tot instelling |
patronale particulière en vue de financer le régime du chômage | van een bijzondere werkgeversbijdrage ter financiering van het stelsel |
temporaire et du complément d'ancienneté pour les chômeurs âgés, en | van de tijdelijke werkloosheid en de anciënniteitstoeslag voor oudere |
application de l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 | werklozen, in toepassing van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, notamment | deelname van België aan de Europese Economische Unie, inzonderheid op |
l'article 2, alinéa 3; | artikel 2, derde lid; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 |
augustus 1996; | |
Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté doit produire | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
ses effets le 1er janvier 2003, que les employeurs concernés doivent | dit besluit uitwerking dient te hebben met ingang van 1 januari 2003, |
être informés sans délai de cette dispense, et que les institutions | dat de betrokken werkgevers onverwijld in kennis moeten gesteld worden |
chargées de la perception des cotisations de sécurité sociale doivent | van deze vrijstelling, en dat de instellingen belast met de inning van |
être informées aussi vite que possible des limites exactes dans | de sociale zekerheidsbijdragen zo vlug mogelijk in kennis moeten |
lesquelles elles doivent percevoir la cotisation particulière de 0,10 | gesteld worden van het exacte toepassingsgebied waarvoor zij de |
%; | bijzondere bijdrage van 0,10 % moeten innen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze |
des Affaires sociales, | Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les employeurs sont dispensés de la cotisation patronale |
Artikel 1.De werkgevers worden vrijgesteld van de bijzondere |
particulière destinée à financer le régime du chômage temporaire et du | werkgeversbijdrage ter financiering van het stelsel van de tijdelijke |
complément d'ancienneté pour les chômeurs âgés, visé à l'arrêté royal | werkloosheid en de anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen, bedoeld |
du 27 novembre 1996, lorsque : | in het koninklijk besluit van 27 november 1996, wanneer : |
- en 1996, ils étaient liés par une nouvelle convention collective de | - zij in 1996 gebonden waren door een nieuwe of voortgezette |
travail ou par une convention collective de travail prolongée | collectieve arbeidsovereenkomst die voorzag in een inspanning van |
prévoyant un effort de 0,20 % minimum, destiné aux personnes | minimaal 0,20 %, bestemd voor de personen die behoren tot de |
appartenant aux groupes à risque ou auxquelles s'applique le plan | risicogroepen of op wie het begeleidingsplan van toepassing is, en |
d'accompagnement, et | |
- en 1997-1998, 1999-2000 et 2001-2002, étaient liés par une nouvelle | - zij in 1997-1998, 1999-2000 en 2001-2002 gebonden waren door een |
convention collective de travail ou par une convention collective de | nieuwe of voortgezette collectieve arbeidsovereenkomst die voorzag in |
travail prolongée prévoyant un effort de 0,20 % minimum, destiné aux | een inspanning van minimaal 0,20 %, bestemd voor de personen die |
personnes appartenant aux groupes à risque ou auxquelles s'applique le | behoren tot de risicogroepen of op wie het begeleidingsplan van |
plan d'accompagnement, et | toepassing is, en |
- à partir de 1997, ont versé directement le montant correspondant à | - zij het bedrag dat overeenstemt met deze inspanning vanaf 1997 |
cet effort à une A.S.B.L., qui a employé ce montant pour l'éducation, | rechtstreeks gestort hebben aan een V.Z.W. die dit bedrag aangewend |
la formation et l'emploi de ces catégories, et | heeft voor de opleiding, vorming of tewerkstelling van deze |
categorieën, en | |
- poursuivent ce régime pour la période 2003-2004. | - zij voor de periode 2003-2004 dit stelsel voortzetten. |
Art. 2.Les employeurs qui souhaitent bénéficier de la dispense visée |
Art. 2.De werkgevers die wensen te genieten van de vrijstelling |
à l'article 1er, doivent pour cela introduire auprès du Ministre de | bedoeld in artikel 1, moeten daartoe een gemotiveerd aanvraag indienen |
l'Emploi une demande motivée accompagnée de la preuve qu'ils | bij de Minister van Tewerkstelling waarbij zij het bewijs leveren dat |
remplissent les conditions prévues à l'article 1er. | zij voldoen aan de voorwaarden voorzien in artikel 1. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003 et |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003 en |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2004. | houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Art. 4.Onze Minister van Tewerkstelling en Onze Minister van Sociale |
Sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 27 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |