Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/03/2001
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de diverses dispositions pécuniaires "
Arrêté royal portant modification de diverses dispositions pécuniaires Koninklijk besluit houdende wijziging van diverse geldelijke bepalingen
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN
27 MARS 2001. - Arrêté royal portant modification de diverses 27 MAART 2001. - Koninklijk besluit houdende wijziging van diverse
dispositions pécuniaires geldelijke bepalingen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet;
Vu l'Accord du 2 mai 1992 sur l'Espace économique européen et le Gelet op het akkoord van 2 mei 1992 betreffende de Europese
Protocole du 17 mars 1993 portant adaptation de l'Accord sur l'Espace Economische Ruimte en op het protocol van 17 maart 1993 tot aanpassing
économique européen, notamment l'article 28.4; van het akkoord betreffende de Europese Economische Ruimte, inzonderheid op artikel 28.4;
Vu l'arrêté royal du 29 juin 1973 portant statut pécuniaire du Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende
bezoldigingsregeling van het personeel der ministeries, inzonderheid
personnel des ministères, notamment l'article 14, modifié par les op artikel 14, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 juli
arrêtés royaux des 27 juillet 1989, 18 novembre 1991, 14 septembre 1989, 18 november 1991, 14 september 1994, 20 juli 1998 en 7 mei 1999,
1994, 20 juillet 1998 et 7 mai 1999, l'article 15bis, inséré par op artikel 15bis, ingevoegd door het koninklijk besluit van 19 april
l'arrêté royal du 19 avril 1999 et l'article 17, modifié par l'arrêté 1999 en op artikel 17, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27
royal du 27 juillet 1989; juli 1989;
Vu l'arrêté royal du 22 mai 2000 portant diverses mesures en vue de la Gelet op het koninklijk besluit van 22 mei 2000 houdende diverse
mise en place des cellules des ressources humaines dans les ministères bepalingen betreffende de inwerkingstelling van de human
fédéraux; resources-cellen in de federale ministeries;
Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 19 octobre 2000; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 19
oktober 2000;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 décembre 2000; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting gegeven op 4
december 2000;
Vu le protocole n° 373 du 22 décembre 2000 du Comité des services Gelet op het protocol nr. 373 van 22 december 2000 van het Comité voor
publics fédéraux, communautaires et régionaux; de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il convient d'une part de transposer pour le 20 janvier 2001 la directive 97/81/CE du Conseil du 15 décembre 1997 concernant l'Accord cadre sur le travail à temps partiel conclu par l'UNICE, le CEEP et la CES; Considérant d'autre part qu'il s'impose de moderniser sans retard certaines règles relatives à la valorisation de services prestés antérieurement principalement par le fait de l'évolution du parcours professionnel des agents; Considérant que cette modernisation porte essentiellement sur la prise en compte de services rendus dans le secteur privé ou en qualité d'indépendant dont l'expérience ne peut qu'être profitable aux 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de richtlijn 97/81/EG van de Raad van 15 december 1997 betreffende de door de UNICE, het CEEP en het EVV gesloten raamovereenkomst inzake deeltijdarbeid ten laatste op 20 januari 2001 dient te worden omgezet; Overwegende anderzijds dat zonder uitstel bepaalde regels moeten worden gemoderniseerd die betrekking hebben op de valorisatie van vroeger gepresteerde diensten, hoofdzakelijk door de evolutie van de beroepsloopbaan van de ambtenaren; Overwegende dat deze modernisering essentieel betrekking heeft op het rekening houden met diensten die verricht werden in de privé-sector of als zelfstandige, waarvan de ervaring alleen maar rendabel kan zijn
services publics; voor de overheidsdiensten;
Considérant que cette prise en compte vise dès à présent les attachés Overwegende dat dit in rekening nemen nu reeds slaat op de attachés in
en ressources humaines dont l'entrée en service est imminente; human resources die binnenkort in dienst genomen worden;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté royal du 29 juin 1973 HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 29 juni 1973
portant statut pécuniaire du personnel des ministères houdende bezoldigingsregeling van het personeel der ministeries

Article 1er.A l'article 14 de l'arrêté royal du 29 juin 1973 portant

Artikel 1.In artikel 14 van het koninklijk besluit van 29 juni 1973

statut pécuniaire du personnel des ministères, modifié par les arrêtés houdende bezoldigingsregeling van het personeel der ministeries,
royaux des 27 juillet 1989, 18 novembre 1991, 14 septembre 1994, 20 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 juli 1989, 18 november
juillet 1998 et 7 mai 1999, sont apportées les modifications suivantes : 1991, 14 september 1994, 20 juli 1998 en 7 mei 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le § 1er, 2°, est complété par l'alinéa suivant : "Les services 1° § 1, 2°, wordt aangevuld met het volgende lid : « De in het vorige
visés à l'alinéa précédent prestés à partir du 1er janvier 1998 lid vermelde en vanaf 1 januari 1998 gepresteerde diensten kunnen in
peuvent être admissibles, quelle que soit la source de financement. »; aanmerking komen, ongeacht de financieringsbron. »;
2° le § 1er, 3°, est complété par les alinéas suivants : "Les services 2° § 1, 3°, wordt aangevuld met de volgende leden : « De in het vorige
visés à l'alinéa précédent ainsi que ceux prestés dans un centre lid vermelde diensten en die welke in een ervan afhangend
hospitalier dépendant de ceux-ci, prestés à partir du 1er janvier ziekenhuiscentrum gepresteerd werden, die vanaf 1 januari 1998
1998, peuvent être admissibles quelle que soit la source de gepresteerd zijn, kunnen in aanmerking komen, ongeacht de
financement. financieringsbron.
Par dérogation à l'alinéa précédent, les services qui ont été sujet au In afwijking van het vorige lid, kunnen de diensten die het voorwerp
versement d'une bourse, d'une bourse d'étude, d'une bourse de zijn van de storting van een beurs, een studiebeurs, een
onderzoeksbeurs of die het voorwerp hebben uitgemaakt van een
recherche ou qui ont fait l'objet d'un contrat de recherche peuvent onderzoekscontract eveneens voor de toekenning van de verhogingen in
être également pris en considération pour l'octroi des augmentations weddenschaal in aanmerking worden genomen voor zover het bericht tot
dans l'échelle de traitement, pour autant que l'avis annonçant la aankondiging van de selectieprocedure uitdrukkelijk het bezit van een
procédure de sélection requière expressément la possession d'une nuttige vroegere ervaring vereist en dat de kandidaten de nuttige
expérience antérieure utile et que les candidats puissent prouver par vroegere ervaring met elk rechtsmiddel kunnen bewijzen.
tout moyen de droit l'expérience antérieure utile. De duur van de in het vorige lid vermelde diensten wordt vastgelegd
La durée des services visés à l'alinéa précédent est fixée par le Ministre dont relève l'agent. »; door de Minister onder wie de ambtenaar ressorteert. »;
3° le § 1er, 5°, est complété par l'alinéa suivant : « Les services 3° § 1, 5°, wordt aangevuld met het volgende lid : « De in het vorige
visés à l'alinéa précédent, prestés à partir du 1er janvier 1998, lid vermelde en vanaf 1 januari 1998 gepresteerde diensten kunnen in
peuvent être admissibles quelle que soit la source de financement. »; aanmerking komen, ongeacht de financieringsbron. »;
4° Le § 1er est complété comme suit : 4° § 1 wordt aangevuld als volgt :
« 6° d'un cabinet ministériel fédéral, d'un cabinet d'un membre d'un « 6° tot een federaal ministerieel kabinet, een kabinet van een lid
gouvernement ou d'un Collège d'une Communauté ou d'une Région; van een regering of van een College van een Gemeenschap of een Gewest;
7° d'un groupe politique reconnu en qualité de collaborateur ou de 7° als medewerker van een erkende politieke groep of als parlementair
collaborateur parlementaire d'un groupe politique reconnu d'un medewerker van een erkende politieke groep van een Parlement of van
Parlement ou d'une Assemblée; een Vergadering;
8° d'une organisation syndicale représentative au sens de l'article 7 8° tot een representatieve vakorganisatie in de zin van het artikel 7
de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel;
autorités; 9° des services publics d'un autre Etat membre de l'Espace économique 9° tot de overheidsdiensten van een andere lidstaat van de Europese
européen; Economische Ruimte;
10° des services des institutions des Communautés européennes ou des 10° tot de diensten van de instellingen van de Europese Gemeenschappen
organismes créés par ou en vertu d'un des Traités régissant celles-ci. of van de instellingen die opgericht zijn door of krachtens een van de
verdragen welke ze regelen.
La reconnaissance d'admissibilité des services prestés auprès des De erkenning van het in aanmerking komen van de diensten die verricht
services visés au 9° et 10° doit être approuvée par le Ministre qui a zijn bij de in 9° en 10° vermelde diensten moet worden goedgekeurd
la Fonction publique dans ses attributions sur proposition de door de minister tot wiens bevoegdheid de ambtenarenzaken behoren, op
l'autorité concernée. ». voorstel van de betrokken overheid. ».
5° l'article 14 est complété par les dipositions suivantes : 5° artikel 14 wordt aangevuld met de volgende bepalingen :
« § 3. Sans préjudice des dispositions de l'article 10, les services accomplis dans le secteur privé ou en qualité d'indépendant peuvent être également pris en considération pour l'octroi des augmentations dans l'échelle de traitement, pour autant que l'avis annonçant la procédure de sélection requière expressément la possession d'une expérience antérieure utile et que les candidats puissent prouver par tout moyen de droit l'expérience antérieure utile. La durée des services visés à l'alinéa précédent est fixée par le Ministre dont relève l'agent. Si les services visés à l'alinéa 1er ont été accomplis à temps partiel, ceux-ci sont admissibles pour l'octroi des augmentations intercalaires, au prorata des prestations réellement fournies. « § 3. Onverminderd de bepalingen van artikel 10 kunnen de diensten die in de privé-sector of als zelfstandige verricht zijn eveneens voor de toekenning van de verhogingen in weddenschaal in aanmerking worden genomen voor zover het bericht tot aankondiging van de selectieprocedure uitdrukkelijk het bezit van een nuttige vroegere ervaring vereist en de kandidaten de nuttige vroegere ervaring met elk rechtsmiddel kunnen bewijzen. De duur van de in het vorige lid vermelde diensten wordt vastgelegd door de Minister onder wie de ambtenaar ressorteert. Wanneer de diensten bedoeld in het eerste lid deeltijds werden gepresteerd, worden deze voor de toekenning van de tussentijdse verhogingen in aanmerking genomen naar verhouding tot de werkelijk geleverde prestaties.
§ 4. La durée des services visés au § 3 est ajoutée le cas échéant à § 4. De duur van de in § 3 vermelde diensten wordt aan die van de in
celle des services visés aux §§ 1er et 2 pour fixer la durée des de §§ 1 en 2 vermelde diensten toegevoegd om de duur te bepalen van de
services admissibles pour l'octroi des augmentations intercalaires diensten die in aanmerking komen voor de toekenning van de
dans l'échelle de traitement. tussentijdse verhogingen in weddenschaal.
§ 5. Par dérogation aux §§ 1er et 2, les services prestés à temps § 5. In afwijking van de §§ 1 en 2 komen de diensten die het
partiel par l'agent à partir du 1er janvier 2000, dans un service visé personeelslid deeltijds gepresteerd heeft vanaf 1 januari 2000, in een
par les §§ 1er à 2, sont admissibles pour l'octroi des augmentations in deze paragrafen bedoelde dienst, in aanmerking voor de tussentijdse
intercalaires, au prorata des prestations réellement fournies. ». verhogingen, naar verhouding tot de werkelijk geleverde prestaties. »

Art. 2.L'article 15bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

Art. 2.Artikel 15bis van hetzelfde besluit, ingevoegd door het

19 avril 1999, est abrogé. koninklijk besluit van 19 april 1999, wordt opgeheven.

Art. 3.A l'article 17 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

Art. 3.In artikel 17 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

7mai 1999 et dont le texte actuel formera le § 1er, il est ajouté un § koninklijk besluit van 7 mei 1999 en waarvan de huidige tekst § 1 zal
2, rédigé comme suit : uitmaken, wordt een § 2 toegevoegd, luidend als volgt :
« § 2. Par dérogation au § 1er, les prestations qui n'absorbent pas « § 2. In afwijking van § 1 zullen de prestaties die geen volledige
totalement un horaire complet de travail et qui sont accomplies à
partir du 1er janvier 2000 sont admissibles pour l'octroi des uurregeling beslaan en die vanaf 1 januari 2000 verricht worden in
augmentations intercalaires, au prorata des prestations réellement aanmerking komen voor de toekenning van de tussentijdse verhogingen
fournies. ». naar verhouding tot de werkelijk geleverde prestaties. ».
CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté royal du 22 mai 2000 portant HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 22 mei 2000
diverses mesures en vue de la mise en place des cellules des houdende diverse bepalingen betreffende de inwerkingstelling van de
ressources humaines dans les ministères fédéraux human resources-cellen in de federale ministeries

Art. 4.L'article 16, alinéa 2, de l'arrêté royal du 22 mai 2000

Art. 4.Artikel 16, tweede lid, van het koninklijk besluit van 22 mei

portant diverses mesures en vue de la mise en place des cellules des 2000 houdende diverse bepalingen betreffende de inwerkingstelling van
ressources humaines dans les ministères fédéraux est remplacé par de human resources-cellen in de federale ministeries wordt vervangen
l'alinéa suivant : door het volgende lid :
« L'expérience professionnelle utile telle que prévue à l'article 5 « Bij de vaststelling van de geldelijke anciënniteit wordt volledig
est intégralement prise en considération pour la fixation de rekening gehouden met de nuttige professionele ervaring, zoals vermeld
l'ancienneté pécuniaire. in artikel 5.
La durée de l'expérience professionnelle visée à l'alinéa précédent De duur van de in het vorige lid vermelde professionele ervaring wordt
est ajoutée le cas échéant à celle des services visés à l'article 14 in voorkomend geval toegevoegd aan de diensten die vermeld zijn in
de l'arrêté royal du 29 juin 1973 portant statut pécuniaire du artikel 14 van het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende
personnel des ministères. ». bezoldigingsregeling van het personeel der ministeries. ».

Art. 5.L'article 17, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par

Art. 5.Artikel 17, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen

l'alinéa suivant : door het volgende lid :
« Pendant la période de désignation, l'expert en ressources humaines « Tijdens de aanwijzingsperiode ontvangt de deskundige in human
reçoit une allocation annuelle de 1 000 000 francs. ». resources een jaarlijkse toelage van 1 000 000 frank. ».

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui

Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na

suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge, à die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, met
l'exception des articles 4 et 5 qui produisent leurs effets le 27 mai uitzondering van de artikelen 4 en 5 die uitwerking hebben op 27 mei
2000. 2000.

Art. 7.Notre Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation

Art. 7.Onze Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de

de l'administration est chargé de l'exécution du présent arrêté. openbare besturen wordt belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 mars 2001. Gegeven te Brussel, 27 maart 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Budget, De Minister van Begroting,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare
l'administration, besturen,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
^