Arrêté royal relatif à l'octroi d'une prime à l'assainissement de la production de pommes et de poires pour la campagne de commercialisation 1997-1998 | Koninklijk besluit betreffende de toekenning van een premie voor de sanering van de productie van appelen en peren voor het verkoopseizoen 1997-1998 |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
27 MARS 1998. - Arrêté royal relatif à l'octroi d'une prime à | 27 MAART 1998. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van een |
l'assainissement de la production de pommes et de poires pour la | premie voor de sanering van de productie van appelen en peren voor het |
campagne de commercialisation 1997-1998 | verkoopseizoen 1997-1998 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits agricoles, | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
horticoles et de pêche maritime, notamment l'article 3, § 1, 1°; | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid artikel 3, §1, 1°; |
Vu le règlement (CE) n° 2200/97 du Conseil du 30 octobre 1997 | Gelet op de verordening (EG) nr. 2200/97 van de Raad van 30 oktober |
concernant l'assainissement de la production communautaire de pommes, | 1997 betreffende de sanering van de productie van appelen, peren, |
de poires, de pêches et de nectarines; | perziken en nectarines in de Gemeenschap; |
Vu le règlement (CE) n° 2467/97 de la Commission du 11 décembre 1997 | Gelet op de verordening (EG) nr. 2467/97 van de Commissie van 11 |
portant modalités d'application du règlement (CE) n° 2200/97 du | december 1997 houdende uitvoeringsbepalingen van verordening (EG) nr. |
Conseil du 30 octobre 1997 concernant l'assainissement de la | 2200/97 van de Raad van 30 oktober 1997 betreffende de sanering van de |
production communautaire de pommes, poires, pêches et nectarines; | productie van appelen, peren, perziken en nectarines in de Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mars 1998; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 11 maart 1998; |
Vu la concertation avec les Gouvernements des Régions du 26 janvier | Gelet op het overleg met de Gewestregeringen van 26 januari 1998; |
1998; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
Vu l'urgence, motivée par le fait que les mesures nécessaires à | zonder verwijl de onontbeerlijke maatregelen dienen te worden |
l'assainissement de la production de pommes et de poires en | getroffen betreffende de sanering van de productie van appelen en |
application du règlement (CE) n° 2200/97 du Conseil du 30 octobre 1997 | peren in uitvoering van verordening (EG) nr. 2200/97 van de Raad van |
doivent être prises sans retard; | 30 oktober 1997; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites | Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw en de Kleine en |
et Moyennes Entreprises, | middelgrote Ondernemingen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
1° Exploitation : l'ensemble des unités de production gérées de | 1° Bedrijf : het geheel van de productie-eenheden op autonome wijze |
manière autonome par un producteur et situées sur le territoire national; | beheerd door één producent en gelegen op het nationaal grondgebied; |
2° Unités de production : ensemble des moyens de production liés dans | 2° Productie-eenheid : het ruimtelijk gebonden geheel van de |
l'espace qui sont nécessaires pour exploiter une ou plusieurs | productiemiddelen die nodig zijn om één of meerdere land- of |
spéculations agricoles ou horticoles; | tuinbouwspeculaties te bedrijven; |
3° Producteur : la personne physique, la personne morale ou le | 3° Producent : de natuurlijke persoon, de rechtspersoon of groepering |
groupement de personnes physiques ou morales ou des deux, qui est | van natuurlijke personen of van rechtspersonen of van beide die |
responsable de la gestion et de l'exécution des activités agricoles et | verantwoordelijk is voor het beheer en de uitvoering van de land- en |
horticoles sur une ou plusieurs unités de production; | tuinbouwactiviteiten op één of meerdere productie-eenheden; |
4° Fruiticulteur à titre principal : | 4° Fruitteler in hoofberoep : |
- soit la personne physique qui exploite elle-même l'exploitation | - hetzij de natuurlijke persoon die zelf het fruitteeltbedijf uitbaat, |
fruitière qui obtient de son exploitation un revenu net imposable égal | die uit het bedrijf een netto belastbaar inkomen verwerft dat meer dan |
à plus de 50 % de son revenu net imposable global et qui consacre aux | 50 % bedraagt van zijn globaal netto belastbaar inkomen en die aan |
activités de l'exploitation fruitière plus de 50 % de la durée totale | werkzaamheden binnen het fruitteeltbedrijf meer dan 50 % van zijn |
de son travail; | totale arbeidsduur besteedt; |
- soit la personne morale dont les statuts indiquent comme objet | - hetzij de rechtspersoon waarvan de statuten de uitbating van een |
l'exploitation fruitière et la commercialisation des produits | fruitteeltbedrijf en de verhandeling hoofdzakelijk van de op het |
provenant principalement de cette exploitation et qui remplit en outre | bedrijf voortgebrachte producten tot voorwerp hebben, en die |
une des conditions suivantes : | daarenboven voldoet aan één van de volgende voorwaarden : |
1. être constituée sous une des formes visées au Code de commerce, | 1. opgericht zijn onder één der vormen bedoeld bij het Wetboek van |
livre,1, titre IX, section 1, article 2, et satisfaire en outre aux | koophandel, boek I, titel IX, sectie I, artikel 2, en bovendien de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden vervullen : |
a) être constituée pour une durée d'au moins vingt ans; | a) opgericht zijn voor een duur van ten minste twintig jaar; |
b) les actions ou les parts doivent être nominatives; | b) de aandelen of deelbewijzen van de vennootschap moeten op naam |
c) les actions ou les parts de la société doivent appartenir pour au | zijn; c) de aandelen of deelbewijzen van de vennootschap moeten voor ten |
moins 51 % aux administrateurs ou gérants; | minste 51 % toebehoren aan de bestuurders of zaakvoerders; |
d) les administrateurs ou gérants de la société doivent être désignés | d) de bestuurders of zaakvoerders moeten onder de vennoten worden |
parmi les associés; | aangewezen; |
e) les administrateurs ou gérants de la société doivent consacrer plus | e) de bestuurders of zaakvoerders van de vennootschap moeten meer dan |
de 50 % de leur temps à l'activité fruiticole dans leur société et | 50 % van hun tijd besteden aan fruitteeltwerkzaamheden in de |
retirer plus de 50 % de leur revenu global de cette activité. | vennootschap en meer dan 50 % van hun globaal inkomen uit die |
activiteit halen. | |
2. être constituée sous la forme d'une société agricole visée par la | 2. opgericht zijn onder de vorm van een landbouwvennootschap bedoeld |
loi du 12 juillet 1979 créant la société agricole. | bij de wet van 12 juli 1979 tot instelling van de |
landbouwvennootschap; | |
3. être constituée sous forme d'association sans but lucratif visée | 3. opgericht zijn onder de vorm van een vereniging zonder winstgevend |
par la loi du 27 juin 1921 accordant la personnalité civile aux | doel bedoeld bij de wet van 27 juni 1921 waarbij aan de vereniging |
associations sans but lucratif et aux établissements d'utilité | zonder winstgevend doel en aan de instellingen van openbaar nut |
publique. - soit le groupement de personnes physiques ou de personnes morales ou | rechtspersoonlijkheid wordt verleend; |
des deux dans lequel toutes les personnes physiques consacrent plus de | - hetzij de groepering van natuurlijke of rechtspersonen of van beide |
50 % de la durée totale de leur temps de travail à l'activité | waarin al de natuurlijke personen meer dan 50 % van hun arbeidstijd |
fruiticole dans le groupement et retirent de cette activité plus de 50 | besteden aan fruitteelt-werkzaamheden in de groepering en meer dan 50 |
% du montant net imposable de leur revenu global, et dans lequel | % van hun globaal netto belastbaar inkomen uit die activiteit halen en |
toutes les personnes morales remplissent les conditions énumérées sous | waarin alle rechtspersonen voldoen aan de voorwaarden van het tweede |
le deuxième tiret, points 1 et 2 de ce paragraphe et consacrent plus | streepje punt 1 en 2 van deze paragraaf en meer dan 50 % van hun |
de 50 % de leur activité aux activités fruiticoles du groupement; | activiteit besteden aan fruitteeltwerkzaamheden in de groepering; |
5° Verger : l'ensemble des parcelles de l'exploitation en pommiers ou | 5° Boomgaard : het geheel van de percelen van het bedrijf met ofwel |
appel- ofwel perenbomen, die geschikt zijn om een normale productie te | |
bien en poiriers qui ont un âge de moins de 19 ans pour les pommiers | geven, die een leeftijd hebben van minder dan 19 jaar wat betreft de |
et de moins de 36 ans pour les poiriers, aptes à fournir une | appelbomen en van minder dan 36 jaar wat betreft de perenbomen, met |
production normale, avec une densité par parcelle d'au moins 300 | een dichtheid per perceel van ten minste 300 bomen per hectare en die |
arbres par hectare et qui étaient exploitées par le demandeur à la | door de aanvrager op de datum van 30 oktober 1997 in uitbating waren; |
date du 30 octobre 1997; | |
6° DG 3 : l'Administration de la Gestion de la Production agricole du | 6° DG 3 : het Bestuur voor het Landbouw- productiebeheer van het |
Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture; | Ministerie van Middenstand en Landbouw; |
7° Opérations d'arrachage : les opérations qui consistent à arracher | 7° Rooiwerkzaamheden : werkzaamheden die er in bestaan boomgaarden met |
totalement ou partiellement les vergers plantés de pommiers et/ou de | appel- en/of perenbomen, andere dan bomen voor de teelt van persfruit |
poiriers autres que ceux destinés à la production de cidre, à ne pas | voor de ciderbereiding geheel of gedeeltelijk te rooien en niet te |
les replanter de pommiers et de poiriers, et à rendre les arbres | herplanten met appel- en perenbomen en de bomen na het rooien |
impropres à la replantation par le sciage de la tige après l'arrachage; | ongeschikt te maken voor wederaanplanting door doorzagen van de stam; |
8° Partie continue d'une seule parcelle : au moins deux rangées | 8° Aaneengesloten deel van één enkel perceel : minstens twee |
contiguës et entières de pommiers ou poiriers. | aaneengrenzende en volledige rijen appel- of perenbomen. |
Art. 2.Aux conditions du présent arrêté ainsi que du règlement (CE) |
Art. 2.De appel- en perenproducenten kunnen onder de voorwaarden van |
n° 2200/97 du Conseil du 30 octobre 1997 et du règlement (CE) n° | dit besluit en van de verordening (EG) nr. 2200/97 van de Raad van 30 |
2467/97 de la Commission du 11 décembre 1997, les producteurs de | oktober 1997 en van de verordening (EG) nr. 2467/97 van de Commissie |
pommes et de poires peuvent obtenir une prime d'arrachage | |
communautaire pour les opérations d'arrachage au cours de la campagne | van 11 december 1997 een communautaire rooipremie bekomen voor de |
de commercialisation 1997-1998. | rooi-werkzaamheden in het verkoopseizoen 1997-1998. |
La superficie de pommiers et de poiriers à arracher doit être d'au | De te rooien oppervlakte voor appel- en perenbomen moet ten minste 0,5 |
moins 0,5 ha. | ha bedragen. |
L'opération d'arrachage doit concerner des parcelles entières et si | De rooiing moet volledige percelen betreffen en zo dit nodig is om aan |
nécessaire pour satisfaire à la superficie minimale de 0,5 ha, une | de minimum oppervlakte van een 0,5 ha te voldoen een aaneengesloten |
partie continue d'une seule parcelle. | deel van een enkel perceel. |
Les arbres plantés après le 1er janvier 1997 n'entrent pas en | Bomen geplant na 1 januari 1997 komen niet in aanmerking voor de |
considération pour la prime. | premie. |
Art. 3.Le montant de la prime d'arrachage communautaire est fixé à : |
Art. 3.Het bedrag van de communautaire rooipremie is vastgesteld op : |
- 204.660 F par hectare pour les vergers qui font l'objet d'un | - 204.660 F per hectare voor boomgaarden die in hun geheel gerooid |
arrachage total; | worden; |
- 163.728 F par hectare pour les vergers qui font l'objet d'un | - 163.728 F per hectare voor boomgaarden die gedeeltelijk gerooid |
arrachage partiel. | worden. |
Art. 4.La superficie totale d'arrachage en Belgique ne peut pas |
Art. 4.De totale rooioppervlakte in België kan het quotum vastgesteld |
excéder le quota défini par la Commission de l'Union Européenne. | door de EU-Commissie niet overschrijden. |
Quand la superficie d'arrachage demandée dépasse ce quota, seules les | Indien de aangevraagde rooioppervlakte dit quotum overschrijdt, zullen |
demandes ayant une plus haute priorité seront prises en considération | enkel de aanvragen met een hogere prioriteit in aanmerking genomen |
jusqu'à ce que le quota soit atteint. | worden, totdat het quotum bereikt wordt. |
C'est pourquoi, les demandes sont réparties en ordre de priorité | De aanvragen worden daartoe, in volgorde van dalende prioriteit, als |
décroissante comme suit : | volgt ingedeeld : |
1. les fruiticulteurs réalisant un arrachage total et qui sont | 1. de fruittelers die een volledige rooiing doorvoeren en die |
producteurs à titre principal. Dans ce groupe, ceux qui ont un âge | producent zijn in hoofdberoep. Binnen deze groep hebben de producenten |
plus avancé, ont une priorité moindre. | die een hogere leeftijd hebben, een lagere prioriteit. |
2. les fruiticulteurs réalisant un arrachage total et qui ne sont pas | 2. de fruittelers die een volledige rooiing doorvoeren en die geen |
producteurs à titre principal. Dans ce groupe, ceux qui ont un âge | producent zijn in hoofberoep. Binnen deze groep hebben zij die een |
plus avancé, ont une priorité moindre. | hogere leeftijd hebben, een lagere prioriteit. |
3. les fruiticulteurs réalisant un arrachage partiel et qui exploitent | 3. de fruittelers die een gedeeltelijke rooiing doorvoeren, en die een |
un verger d'une superficie supérieure ou égale à 6 ha. Dans ce groupe, | boomgaard met een oppervlakte van minstens 6 ha uitbaten. Binnen deze |
les arbres avec une date de plantation plus récente, ont une priorité | groep hebben de bomen met een recentere plantdatum een hogere |
plus grande. | prioriteit. |
4. les fruiticulteurs réalisant un arrachage partiel et qui exploitent | 4. de fruittelers die een gedeeltelijke rooiing doorvoeren, en die een |
un verger d'une superficie inférieure à 6 ha. Dans ce groupe, les | boomgaard met een oppervlakte van minder dan 6 ha uitbaten. Binnen |
arbres avec une date de plantation plus récente, ont une priorité plus | deze groep hebben de bomen met een recentere plantdatum een hogere |
grande. | prioriteit. |
La date de plantation est définie après le sciage par le fruiticulteur | De plantdatum wordt bepaald door de telling van het aantal jaarringen |
d'un arbre choisi arbitrairement par le fonctionnaire contrôleur de la DG 3, par le comptage du nombre de cernes. Les coûts de l'opération ne sont pas dédommagés par le Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture. Art. 5.Pour être admis au bénéfice de la prime prévue à l'article 2, chaque producteur de pommes et de poires présente une demande indiquant toutes les parcelles agricoles et horticoles de l'exploitation. Cette demande doit être établie au moyen d'un formulaire, dont le modèle se trouve en annexe, accompagné des documents justificatifs prévus dans ce formulaire. La demande doit être introduite auprès du Bureau provincial de la DG 3 de la province où est située l'exploitation, dûment complétée sous pli |
na het omzagen door de fruitteler van een willekeurig door de controlerende ambtenaar van DG 3 uitgekozen boom. De kosten ervan kunnen niet verhaald worden op het Ministerie van Middenstand en Landbouw. Art. 5.Om in aanmerking te komen voor de premie voorzien in artikel 2 moet elke appel- en perenproducent een aanvraag indienen waarin alle percelen land- en tuinbouwgrond van het bedrijf worden vermeld. Deze aanvraag moet opgesteld worden door middel van een formulier, waarvan het model als bijlage, dat wordt vergezeld van de documenten ter staving, zoals voorzien in dat formulier. De aanvraag moet behoorlijk ingevuld per aangetekend schrijven |
recommandé pour le 15 février 1998 au plus tard, le cachet de la poste | uiterlijk op 15 februari 1998 met de poststempel als kracht van |
faisant foi. Les adresses des bureaux provinciaux sont mentionnées sur | bewijs, ingediend worden bij het provinciaal bureau van DG 3 van de |
le formulaire de demande. | provincie waar het bedrijf gelegen is. De adressen van de provinciale |
bureaus zijn vermeld op het aanvraagformulier. | |
La demande comporte l'engagement écrit d'arracher ou de faire arracher | De aanvraag bevat de schriftelijke verbintenis om de gehele boomgaard |
en une seule fois la totalité ou une partie du verger avant le 1er | of een gedeelte ervan vóór 1 juli 1998 ineens te rooien of te laten |
juillet 1998 et de renoncer pendant 15 ans d'une part à effectuer | rooien en gedurende 15 jaar af te zien enerzijds van elke |
toute replantation de pommiers et de poiriers sur les superficies de | heraanplanting van appel- en perenbomen op de oppervlakten van het |
l'exploitation concernée par l'opération d'arrachage et d'autre part à | bedrijf die voorwerp zijn van rooiwerkzaamheden en anderzijds van een |
étendre les autres superficies plantées en pommiers et en poiriers de | uitbreiding van de andere met appel- en perenbomen beplante |
l'exploitation. | oppervlakten van het bedrijf. |
Si le demandeur de la prime n'est pas propriétaire des parcelles | Indien de aanvrager van de premie geen eigenaar is van de met appel- |
plantées en pommiers et en poiriers, la demande doit être accompagnée | en/of perenbomen beplante percelen dient bij de aanvraag eveneens de |
schriftelijke toestemming van de eigenaar(s) van deze percelen, met de | |
d'un accord écrit du (des) propriétaire(s) sur l'opération | rooiwerkzaamheden te worden gevoegd. Deze toestemming van de |
d'arrachage. Cet accord du (des) propriétaire(s) vaut engagement de | eigenaar(s) houdt voor hem (hen) de verbintenis in om bij verkoop, |
celui-ci (ceux-ci) de faire reprendre à tout nouvel exploitant, en cas | verpachten of elke andere vorm van overdracht van de betrokken |
de vente, de location ou de tout autre mode de cession desdites | percelen, gedurende de in lid 4 bedoelde periode, de in lid 4 genoemde |
parcelles pendant la période visée au 4e paragraphe, les obligations | verplichtingen door elke volgende exploitant te doen overnemen. Indien |
énoncées audit 4e paragraphe. Si le demandeur de la prime est | de aanvrager van de premie tevens eigenaar is van de betrokken |
propriétaire des parcelles concernées, le même engagement s'applique. | percelen geldt dezelfde verbintenis. |
Art. 6.Le Service Mesures d'Accompagnement et les bureaux provinciaux |
Art. 6.De Dienst Begeleidende maatregelen en de provinciale bureaus |
de la DG3 exercent le contrôle du respect des prescriptions relatives | van DG3 voeren de controle uit op de naleving van de voorschriften van |
aux opérations d'arrachage. Les fonctionnaires concernés ont le droit | de rooiwerkzaamheden. De betrokken ambtenaren hebben het recht de |
d'effectuer les contrôles aux moments qu'ils jugent les plus | controles uit te voeren op de tijdstippen die zij daarvoor het meest |
appropriés. | geschikt achten. |
Art. 7.Les opérations d'arrachage ne peuvent pas débuter avant |
Art. 7.De rooiwerkzaamheden mogen niet aanvangen vóór het indienen |
l'introduction de la demande ni avant le contrôle sur place des | van de aanvraag noch vóór de controle ter plaatse van de te rooien |
superficies concernées à arracher par les fonctionnaires visés à | oppervlakte door de in artikel 6 genoemde ambtenaren. De aanvrager |
l'article 6. La recevabilité de la demande est notifiée au demandeur. | wordt in kennis gesteld van de ontvankelijkheid van zijn aanvraag. De |
Les opérations d'arrachage doivent être effectuées dans les deux mois | rooiwerkzaamheden moeten worden uitgevoerd binnen twee maanden na deze |
qui suivent cette notification et au plus tard le 30 juin 1998. | kennisgeving en uiterlijk op 30 juni 1998. De premieaanvrager moet het |
L'intéressé communique par écrit au bureau provincial compétent de la DG 3 la date prévue pour l'arrachage. | bevoegde provinciaal bureau van DG 3 schriftelijk in kennis stellen van de datum van de rooiwerkzaamheden. |
La fin des opérations d'arrachage doit être immédiatement notifiée au | Na het beëindigen van de rooiwerkzaamheden dient hetzelfde provinciaal |
même bureau provincial. | bureau onmiddellijk hiervan in kennis gesteld te worden. |
Art. 8.Une fois les opérations d'arrachage terminées, le Service |
Art. 8.Na beëindiging van de rooiwerkzaamheden, wordt door de Dienst |
Mesures d'Accompagnement et les bureaux provinciaux de la DG 3 | Begeleidende maatregelen en de provinciale bureaus van DG 3 nagegaan |
vérifient si elles ont été effectuées conformément aux conditions | of ze uitgevoerd zijn overeenkomstig de voorwaarden bepaald in |
précisées dans les règlements (CE) nos 2200/97 et 2467/97 précités et | voormelde verordeningen (EG) nrs. 2200/97 en 2467/97 en in dit |
dans le présent arrêté. | besluit. |
Art. 9.La DG 3 est chargée du paiement de la prime d'arrachage. Le |
Art. 9.DG 3 is belast met de uitbetaling van de rooipremie. De premie |
paiement intervient au plus tard quatre mois après la constatation | wordt uiterlijk vier maanden na de in artikel 8 bedoelde vaststelling |
visée à l'article 8. | uitgekeerd. |
Art. 10.Toute déclaration qui, après contrôle, s'avérerait |
Art. 10.Elke verklaring die na controle geheel of gedeeltelijk vals |
entièrement ou partiellement fausse, ainsi que tout engagement non | zou blijken te zijn, evenals elke niet nagekomen verbintenis, brengt |
respecté, entraîne la cessation du paiement de la prime et la | stopzetting van betaling van de premie en terugvordering van de reeds |
récupération des montants déjà versés. Les montants à rembourser sont, | uitgekeerde bedragen met zich mee. Het bedrag van de terug te betalen |
le cas échéant, majorés de l'intérêt légal à compter de la date de | bedragen wordt, in voorkomend geval, vermeerderd met de wettelijke |
leur paiement. Un montant égal à la prime d'arrachage versée est | interest met ingang van de datum van hun betaling. Van de overtreder |
également exigé du contrevenant dans les cas visés au règlement (CE) | wordt eveneens een bedrag gevorderd dat gelijk is aan de uitgekeerde |
n° 2467/97. | rooipremie in de gevallen bedoeld bij verordening (EG) nr. 2467/97. |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998. |
Art. 12.Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes |
Art. 12.Onze Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote |
Entreprises est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Ondernemingen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 mars 1998. | Gegeven te Brussel, 27 maart 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Liste des bureaux provinciaux de DG 3 | Lijst van de provinciale bureaus van DG 3 |
Flandre occidentale : Ministerie van Middenstand en Landbouw | West-Vlaanderen : Ministerie van Middenstand en Landbouw |
Hoogstraat 9 te 8000 Brugge | Hoogstraat 9 te 8000 Brugge |
Tél. : 050/33.77.95 - Fax : 050/34.60.70 | Tel. : 050/33.77.95 - Fax : 050/34.60.70 |
Flandre orientale : Ministerie van Middenstand en Landbouw | Oost-Vlaanderen : Ministerie van Middenstand en Landbouw |
Administratief Centrum « Ter Plaeten » | Administratief Centrum « Ter Plaeten » |
Sint-Lievenslaan 33A te 9000 Gent | Sint-Lievenslaan 33A te 9000 Gent |
Tél. : 09/235.29.89 - Fax : 09/235.25.92 | Tel. : 09/235.29.89 - Fax : 09/235.25.92 |
Brabant flamand : Ministerie van Middenstand en Landbouw | Vlaams-Brabant : Ministerie van Middenstand en Landbouw |
Manhattan Center - Office Tower | Manhattan Center - Office Tower |
Bolwerklaan 21, 15e verd. te 1210 Brussel | Bolwerklaan 21, 15e verd. te 1210 Brussel |
Tél. : 02/206.75.71 - Fax : 02/206.76.05 | Tel. : 02/206.75.71 - Fax : 02/206.76.05 |
Anvers : Ministerie van Middenstand en Landbouw | Antwerpen : Ministerie van Middenstand en Landbouw |
Van Heybeeckstraat 28 te 2170 Merksem | Van Heybeeckstraat 28 te 2170 Merksem |
Tél. 03/645.83.45 - Fax : 03/645.94.41 | Tel. 03/645.83.45 - Fax : 03/645.94.41 |
Limbourg : Ministerie van Middenstand en Landbouw | Limburg : Ministerie van Middenstand en Landbouw |
Gebouw Rhena, Helbeekplein 9 te 3500 Hasselt | Gebouw Rhena, Helbeekplein 9 te 3500 Hasselt |
Tél. : 011/26.39.02 - Fax : 011/26.39.14 | Tel. : 011/26.39.02 - Fax : 011/26.39.14 |
Hainaut : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture | Henegouwen : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture |
Chemin de l'Inquiétude - Cité Administrative de l'Etat Bloc 9 à 7000 | Chemin de l'Inquiétude - Cité Administrative de l'Etat Bloc 9 à 7000 |
Mons | Mons |
Tél. : 065/34.14.66 - Fax : 065/33.74.90 | Tél. : 065/34.14.66 - Fax : 065/33.74.90 |
Brabant wallon : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture | Waals-Brabant : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture |
Complexe Manifagri, avenue Solvay 5, | Complexe Manifagri, avenue Solvay 5, |
Parc Industriel - Wavre Nord à 1300 Wavre | Parc Industriel - Wavre Nord à 1300 Wavre |
Tél. : 010/22.41.62 - Fax : 010/22.54.25 | Tél. : 010/22.41.62 - Fax : 010/22.54.25 |
Liège (à l'exception des communes de Malmedy, Waimes et des communes | Luik (met uitzondering van de gemeenten Malmedy, Waimes en de |
germanophones : | duitstalige gemeenten) : |
Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture | Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture |
Boulevard de la Sauvenière 73, 2ème étage, 4000 Liège | Boulevard de la Sauvenière 73, 2ème étage, 4000 Liège |
Tél. : 04/230.30.30 - Fax : 04/222.00.39 | Tél. : 04/423.30.30 - Fax : 04/222.00.39 |
Les Communes de Malmédy, Waimes et les communes germanophones : | De gemeenten Malmédy, Waimes en de duitstalige gemeenten : |
Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture | Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture |
Avenue des Alliés 13 à 4960 Malmedy | Avenue des Alliés 13 à 4960 Malmedy |
Tél. : 080/33.07.41 - Fax : 080/33.82.79 | Tél. : 080/33.07.41 - Fax : 080/33.82.79 |
Luxembourg : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture | Luxemburg : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture |
Rue du Luxembourg 5 à 6900 Marche-en-Famenne | Rue du Luxembourg 5 à 6900 Marche-en-Famenne |
Tél. : 084/31.21.13 - Fax : 084/31.67.91 | Tél. : 084/31.21.13 - Fax : 084/31.67.91 |
Namur : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture | Namen : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture |
Rue Edouard Dinot 30 à 5590 Ciney | Rue Edouard Dinot 30 à 5590 Ciney |
Tél. : 083/23.07.40 - Fax 083/22.04.05 | Tél. : 083/23.07.40 - Fax 083/22.04.05 |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 mars 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 maart 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 mars 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 maart 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |