Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1996 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 27 MARS 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1996 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 27 MAART 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, |
l'article 3, § 1er, 1°, modifié par la loi du 29 décembre 1990; | gewijzigd bij de wet van 29 december 1990; |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1996 relatif à l'application du | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de |
prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits | toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten, |
laitiers, modifié par les arrêtés royaux du 10 janvier 1997, du 14 | gewijzigd door de koninklijke besluiten van 10 januari 1997, van 14 |
janvier 1997 et du 8 septembre 1997; | januari 1997 en van 8 september 1997; |
Vu le Règlement (CEE) n° 3950/92 du Conseil du 28 décembre 1992 | Gelet op de Verordening (EEG) nr. 3950/92 van de Raad van 28 december |
établissant un prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et | 1992 tot instelling van een extra heffing in de sector melk en |
des produits laitiers, modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 614/97; | zuivelproducten, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 614/97; |
Vu le Règlement (CEE) n° 536/93 de la Commission du 9 mars 1993 fixant | Gelet op de Verordening (EEG) nr. 536/93 van de Commissie van 9 maart |
les modalités d'application du prélèvement supplémentaire dans le | 1993 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor de extra |
secteur du lait et des produits laitiers, modifié en dernier lieu par | heffing in de sector melk en zuivelproducten, laatst gewijzigd bij |
le Règlement (CE) n° 2186/96; | Verordening (EG) nr. 2186/96; |
Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux; | Gelet op het overleg met de Gewestregeringen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par la nécessité de devoir disposer de la nouvelle réglementation vers le début de la période suivante; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 2 octobre 1996, relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers, sont apportées les modifications suivantes : |
1973, inzonderheid op artikel 3 § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid om tegen het begin van het volgende tijdvak over de nieuwe reglementering te kunnen beschikken; Op voordracht van Onze Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en melkproducten, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
A) Le point 15, d. est remplacé par la disposition suivante : | A) Punt 15, d. wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« d. durant cette période de 9 ans, le cessionnaire ne peut céder tout | « d. gedurende deze periode van 9 jaar mag de overnemer slechts het |
ou partie de l'exploitation à un autre producteur que pour autant que | gehele bedrijf of een gedeelte ervan overdragen aan een andere |
producent, voor zover deze laatste op zijn beurt aan dezelfde | |
ce dernier, à son tour, remplisse les mêmes conditions que son cédant, | voorwaarden voldoet als zijn overlater, zich ertoe verbindt dezelfde |
s'engage à respecter les mêmes obligations que son cédant, et soit son | verplichtingen na te leven als zijn overlater, en zijn bloed- of |
parent ou allié au premier degré. » | aanverwant in de eerste graad is. » |
B) Au point 15, e., les mots « unités de production » sont remplacés | B) In punt 15, e., wordt het woord « productie-eenheden » vervangen |
par les mots « unités de production laitières ». . | door het woord « melkproductie-eenheden ». |
Art. 2.A l'article 2, § 1er, du même arrêté, « 1996 » est remplacé |
Art. 2.In artikel 2, § 1, van hetzelfde besluit wordt « 1996 » |
par les mots « de la période précédente ». | vervangen door « van het vorig tijdvak ». |
Art. 3.A l'article 4, § 2, du même arrêté, le point 1° est remplacé |
Art. 3.In artikel 4, § 2, van hetzelfde besluit wordt punt 1° |
par la disposition suivante : | vervangen door volgende bepaling : |
« 1° Un producteur peut céder temporairement les quantités de | « 1° Een producent mag de referentiehoeveelheden tijdelijk overdragen |
référence pour lesquelles il a introduit, en qualité de cédant et | voor dewelke hij, als overlater en tijdens hetzelfde tijdvak, een |
pendant la même période, soit une demande de libération définitive | aanvraag heeft ingediend, ofwel voor definitieve vrijmaking zoals |
comme prévu à l'article 15, 4°, soit une demande de transfert comme | voorzien in artikel 15, 4°, ofwel voor overdracht zoals voorzien in |
prévu à l'article 5. Dans ce dernier cas, la quantité de référence ne | artikel 5. In dit laatste geval kan de referentiehoeveelheid alleen |
peut être cédée temporairement qu'au producteur-cessionnaire à qui la | tijdelijk worden overgelaten aan de producent-overnemer aan wie de |
quantité de référence sera transférée définitivement en vertu de | referentiehoeveelheid definitief zal worden overgedragen krachtens |
l'article 5. | artikel 5. |
Au cas où un producteur n'a pas introduit de demande de libération | Ingeval een producent geen aanvraag voor definitieve vrijmaking heeft |
définitive d'une quantité de référence comme prévu à l'article 15, 4°, | ingediend van een referentiehoeveelheid zoals voorzien in artikel 15, |
ou de transfert comme prévu à l'article 5, la quantité totale qu'il | 4°, of voor overdracht zoals voorzien in artikel 5, is de totale |
hoeveelheid die hij kan overlaten op basis van een overeenkomst voor | |
peut céder sur base d'une convention de cession temporaire est limitée | tijdelijke overdracht beperkt tot 10.000 liter, behalve in geval van |
à 10.000 litres, sauf en cas de force majeure. » | overmacht. » |
Art. 4.A l'article 5, b. du même arrêté, la disposition suivante est |
Art. 4.Aan artikel 5, b. van hetzelfde besluit wordt volgende |
ajoutée : | bepaling toegevoegd : |
« Lorsque conformément aux dispositions de l'article 1er, point 15, | « Indien conform de beschikkingen van artikel 1, punt 15, een bedrijf |
une exploitation est reprise par un autre producteur, ce dernier doit | wordt overgenomen door een andere producent, moet deze laatste |
également, pour les terres ayant fait l'objet d'une demande de | eveneens, voor de gronden die na 1 april 1996 het voorwerp van een |
transfert après le 1er avril 1996, respecter les mêmes obligations que | aanvraag tot overdracht hebben uitgemaakt, dezelfde verplichtingen |
son cédant pendant une nouvelle période de 9 ans. » | naleven als zijn overlater gedurende een nieuwe periode van 9 jaar. » |
A l'article 5 du même arrêté, la disposition suivante est ajoutée : | Aan artikel 5 van hetzelfde besluit wordt volgende bepaling toegevoegd |
« f. Le producteur-cédant ne peut avoir construit après le 1er avril | : « f) De overlater mag na 1 april 1996 geen nieuwe melkinstallatie |
1996 une nouvelle installation laitière et/ou une nouvelle étable pour | en/of stal voor melkkoeien hebben opgericht op een grond die gedurende |
vaches laitières sur une terre n'ayant pas fait partie de son | |
exploitation, de façon continue, durant les 3 dernières périodes. » | de laatste 3 tijdvakken niet op continue wijze heeft deel uitgemaakt |
van zijn bedrijf. » | |
Art. 5.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
suivante : | bepaling : |
« Article 6.§ 1er. En cas de transfert total ou partiel d'une |
« Artikel 6.§ 1. Bij gehele of gedeeltelijke overdracht van een |
exploitation parce que le bailleur a donné congé au producteur, qu'il | bedrijf omdat de verpachter de pacht opgezegd heeft aan de producent, |
en a obtenu validation devant le juge de paix, sauf si le congé est | en voor zover hij voor de vrederechter geldigverklaring bekomen heeft, |
behoudens indien de opzegging gedaan wordt op grond van artikel 7, 6°, | |
basé sur l'article 7, 6°, 7° et 8°, de la loi du 4 novembre 1969 | 7° en 8°, van de wet van 4 november 1969 tot wijziging van de |
modifiant la législation sur le bail à ferme et sur le droit de | |
préemption en faveur des preneurs de biens ruraux, modifiée pour la | pachtwetgeving betreffende het recht van voorverkoop ten gunste van |
dernière fois par la loi du 7 novembre 1988, et si le producteur | huurders van landeigendommen, laatst gewijzigd door de wet van 7 |
november 1988, en indien de producent de melkproductie verder zet, | |
continue la production laitière, sans préjudice des articles 5, 9 et | zonder afbreuk te doen aan de artikelen 5, 9 en 10 van het onderhavig |
10 du présent arrêté, ce dernier conserve une partie ou la totalité de | besluit, behoudt deze laatste een gedeelte of zijn gehele |
sa quantité de référence à condition que la somme de la quantité de | referentiehoeveelheid op voorwaarde dat de som van de behouden |
référence conservée et de la quantité de référence correspondant à | referentiehoeveelheid en de referentiehoeveelheid die overeenstemt met |
l'exploitation qu'il reprend, ne soit pas supérieure à la quantité de | het bedrijf dat hij overneemt, niet groter is dan de |
référence dont il disposait avant l'expiration du bail. | referentiehoeveelheid waarover hij vóór het verstrijken van de |
pachtovereenkomst beschikte. | |
§ 2. Pour l'application de cette règle, il faut entendre par transfert | § 2. Voor de toepassing van deze regel moet men onder gedeeltelijke |
partiel : | overdracht verstaan : |
1° un renon donné pour l'ensemble des étables et de l'installation | 1° een opzeg gegeven voor het geheel van de stallen en de |
laitière de l'unité de production laitière; | melkinstallatie van de melkproductie-eenheid; |
2° un renon sur des terres qui a pour effet de réduire la superficie | 2° een opzeg van gronden die voor gevolg heeft dat de door de |
conservée par le producteur de telle sorte que la quantité de | producent behouden oppervlakte zodanig verminderd wordt dat de |
référence par hectare devienne supérieure à 10.000 litres; cette | referentiehoeveelheid per hectare groter wordt dan 10.000 liter; deze |
superficie est déterminée sur base de la déclaration de superficies du | oppervlakte wordt bepaald op basis van de oppervlakteaangifte van de |
producteur; | producent; |
ou | of |
3° une combinaison des points 1° et 2°. | 3° een combinatie van de punten 1° en 2°. |
Le § 1er est d'application en cas d'expropriation. » | De § 1 is van toepassing in geval van onteigening. » |
Art. 6.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 6.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
suivante : | bepaling : |
« Article 9.Des quantités de référence qui font l'objet d'un |
« Artikel 9.Van de referentiehoeveelheden die het voorwerp uitmaken |
transfert visé aux articles 5 et 13 à un producteur-cessionnaire qui | van een overdracht bedoeld in artikelen 5 en 13 aan een |
producent-overnemer die bloed- of aanverwant in de eerste graad is van | |
est parent ou allié au premier degré du cédant, 90 % des tranches qui, | de overlater, wordt 90 % van de schijven die, samengevoegd met de |
additionnées à la quantité de référence du cessionnaire avant | referentiehoeveelheid van de overnemer vóór de overdracht, de |
transfert, augmentent la quantité de référence du cessionnaire après | referentiehoeveelheid van de overnemer na overdracht verhogen tot |
transfert au delà de 520.000 litres, sont ajoutés à la réserve | boven de 520.000 liter, toegevoegd aan de nationale reserve. |
nationale. Si le producteur-cédant ou cessionnaire est une société agricole, le | Indien de producent-overlater of overnemer een landbouwvennootschap |
lien de parenté ou d'alliance de l'associé-gérant, agriculteur à titre | is, wordt de bloed- of aanverwantschap van de vennoot-beheerder, |
principal, est pris en considération. | landbouwer in hoofdberoep, in aanmerking genomen. |
Ces liens ne sont pas pris en considération lorsqu'il s'agit d'une | Deze bloed- en aanverwantschap wordt niet aanmerking genomen indien |
personne morale autre que la société agricole. | het een andere rechtspersoon betreft met uitzondering van een |
landbouwvennootschap. | |
L'exigence d'un lien de parenté ou d'alliance au premier degré est | Aan de vereiste van een bloed- of aanverwantschap in de eerste graad |
satisfaite, lorsque les conditions suivantes sont remplies : | is voldaan indien de volgende voorwaarden vervuld zijn : |
1° si le producteur-cessionnaire est un groupement de personnes | 1° indien de producent-overnemer een groepering van natuurlijke |
physiques : | personen is : |
- tous les membres, personnes physiques, constituant le groupement | - alle leden, natuurlijke personen, van de groepering moeten onderling |
doivent être, entre eux, parents ou alliés au 1er degré; | bloed- of aanverwant zijn in de 1e graad; |
- un lien de parenté ou d'alliance au 1er degré doit exister entre au | - er moet een bloed- of aanverwantschap in de 1e graad bestaan tussen |
ten minste één natuurlijke persoon die deel uitmaakt van de | |
moins une personne physique dans le chef du producteur-cessionnaire et | producent-overnemer en ten minste één natuurlijke persoon die deel |
au moins une personne physique dans le chef du producteur-cédant, le | uitmaakt van de producent-overlater, in voorkomend geval, zijn |
cas échéant, son associé-gérant visé à l'alinéa 2; | vennoot-beheerder bedoeld in lid 2; |
2° si le producteur-cessionnaire est une société agricole : | 2) indien de producent-overnemer een landbouwvennootschap is : |
- tous les associés-gérants doivent être, entre eux, parents ou alliés | - alle beherende vennoten moeten onderling bloed- of aanverwant zijn |
au 1er degré; | in de 1e graad; |
- un lien de parenté ou d'alliance au 1er degré doit exister entre au | - er moet een bloed- of aanverwantschap in de 1e graad bestaan tussen |
moins un associé-gérant, agriculteur à titre principal, dans le chef | ten minste één beherend vennoot, landbouwer in hoofdberoep, in hoofde |
du producteur-cessionnaire et au moins une personne physique dans le | van de overnemer en ten minste één natuurlijke persoon in hoofde van |
chef du producteur-cédant, le cas échéant, son associé-gérant visé à | de overlater, in voorkomend geval, zijn vennoot-beheerder bedoeld in |
l'alinéa 2. | lid 2. |
Toutefois, les conditions sont considérées comme remplies lorsque le | De voorwaarden worden evenwel als vervuld beschouwd indien de |
producteur-cessionnaire est un groupement de personnes physiques | producent-overnemer een groepering van natuurlijke personen is |
constitué de 2 époux, ou de frères et/ou de soeurs, que le | bestaande uit 2 echtgenoten, of uit broers en/of zusters, en de |
producteur-cédant est ou bien une personne physique, ou bien un | producent-overlater ofwel een natuurlijk persoon is, ofwel een |
groupement de personnes physiques constitué de 2 époux, et est parent | groepering van natuurlijke personen, bestaande uit 2 echtgenoten, en |
au 1er degré avec l'une des personnes physiques constituant le | bloedverwant is in 1e graad met één van de natuurlijke personen die |
producteur-cessionnaire. | deel uitmaken van de producent-overnemer. |
Si le producteur-cessionnaire est un groupement de personnes | Indien de producent-overnemer een groepering is van natuurlijke |
physiques, agriculteurs à titre principal, répondant à l'exigence d'un | personen, landbouwers in hoofdberoep, die voldoen aan de vereiste van |
lien de parenté ou d'alliance au 1er degré telle que définie à | bloed- of aanverwantschap in de 1e graad zoals gedefinieerd in lid 4, |
l'alinéa 4, 1° du présent article, le plafond de 520.000 litres est | 1° van dit artikel, wordt het plafond van 520.000 liter verhoogd tot |
porté à 720.000 litres; si le producteur-cessionnaire est une société | 720.000 liter; indien de producent-overnemer een landbouwvennootschap |
agricole, répondant à l'exigence d'un lien de parenté ou d'alliance au | is, die voldoet aan de vereiste van bloed- of aanverwantschap in de 1e |
1er degré telle que définie à l'alinéa 4, 2° du présent article, le | graad zoals gedefinieerd in lid 4, 2° van dit artikel, wordt het |
plafond de 520.000 litres est également porté à 720.000 litres. | plafond van 520.000 liter eveneens verhoogd tot 720.000 liter. |
La retenue pour la réserve nationale n'est pas d'application sur la | De afname voor de nationale reserve is niet van toepassing op het deel |
partie de la quantité de référence dont le cédant disposait déjà pour | van de referentiehoeveelheid waarover de overlater reeds beschikte |
la période du 1er avril 1991 au 31 mars 1992, au cas où le | voor het tijdvak van 1 april 1991 tot 31 maart 1992, indien de |
producteur-cédant et le producteur-cessionnaire sont parents ou alliés | producent-overlater en de producent-overnemer bloed- of aanverwant |
au 1er degré, et satisfont aux conditions suivantes : | zijn in de 1e graad en voldoen aan volgende voorwaarden : |
- le cédant ne peut avoir repris une quantité de référence pendant la | - de overlater mag in het lopende tijdvak geen referentiehoeveelheid |
période en cours; | hebben overgenomen; |
- ni cédant, ni cessionnaire n'ont atteint l'âge de 65 ans au 1er | - noch overlater, noch overnemer hebben de leeftijd van 65 jaar |
avril de la période de prise d'effet du transfert; | bereikt op 1 april van het tijdvak waarin de overdracht uitwerking |
- le cessionnaire ne peut avoir repris d'exploitation, au sens de | heeft; - de overnemer mag geen bedrijf overgenomen hebben in de zin van |
l'article 1er, 15, durant les 9 périodes qui précèdent, ni durant la | artikel 1, 15, gedurende de 9 voorgaande tijdvakken, noch gedurende |
période en cours. Toutefois, les 9 périodes sont réduites à 5 si la | het lopende tijdvak. De 9 tijdvakken worden evenwel teruggebracht tot |
demande de reprise considérée a été introduite antérieurement au 1er | 5 als de betreffende vraag tot overname werd ingediend vóór 1 januari |
janvier 1997; | 1997; |
- tous les associés-gérants ont été nommés dans l'acte de constitution | - alle beherende vennoten werden benoemd in de oprichtingsakte van de |
de la société agricole ou ont la qualité de gérant de cette société | |
agricole sans discontinuer pendant les 9 périodes précédentes. | landbouwvennootschap of hebben zonder onderbreking gedurende de 9 |
Des quantités de référence qui font l'objet d'un transfert visé aux | voorgaande tijdvakken de hoedanigheid van beheerder van deze landbouwvennootschap. |
Van de referentiehoeveelheden die het voorwerp uitmaken van een | |
articles 5 et 13 à un producteur-cessionnaire qui a atteint l'âge de | overdracht bedoeld in artikelen 5 en 13 aan een producent-overnemer |
die de leeftijd van 65 jaar heeft bereikt op 1 april van het volgende | |
tijdvak, of aan een groepering van natuurlijke personen waarvan | |
65 ans au 1er avril de la période suivante, ou à un groupement de | minstens één van de personen de leeftijd van 65 jaar heeft bereikt op |
personnes physiques dont l'une des personnes au moins a atteint l'âge | |
de 65 ans au 1er avril de la période suivante, 90 % de la quantité de | 1 april van het volgende tijdvak, wordt 90 % van de overgedragen |
référence seront ajoutés à la réserve nationale. Toutefois cette règle | referentiehoeveelheid toegevoegd aan de nationale reserve. Deze |
n'est pas d'application si la ou les personnes physiques considérées | bepaling is evenwel niet van toepassing als de betreffende natuurlijke |
étaient agriculteur à titre principal sans discontinuer durant les 3 | persoon of personen gedurende de 3 voorgaande tijdvakken zonder |
périodes précédentes. » | onderbreking landbouwer in hoofdberoep waren. » |
Art. 7.L'article 10, a) du même arrêté, est remplacé par la |
Art. 7.Artikel 10, a) van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« a) Le transfert visé aux articles 5 et 13 s'opère, hormis en cas de | « a) De overdracht bedoeld in artikelen 5 en 13 en die buiten het |
reprise ou création d'une exploitation : | geval van overname of oprichting van een bedrijf valt, gebeurt : |
- entre producteurs qui ne sont ni parents ni alliés au 1er degré; | - tussen producenten die noch bloedverwant noch aanverwant zijn in de |
- lorsque soit le cédant, soit le cessionnaire est un groupement de | 1e graad; - wanneer ofwel de overlater, ofwel de overnemer een groepering is van |
personnes physiques et morales; | natuurlijke en rechtspersonen; |
- entre producteurs qui ne remplissent pas les conditions de parenté | - tussen producenten die de in de leden 4 en 5 van artikel 9 bedoelde |
visées aux alinéas 4 et 5 de l'article 9. » . | voorwaarden voor verwantschap niet vervullen. » |
A l'article 10, d) du même arrêté, un 3e alinéa est ajouté : | Aan artikel 10, d) van hetzelfde besluit wordt een 3e alinea |
« Lorsque le cédant et le cessionnaire des terres transférées sont | toegevoegd : « Indien de overlater en de overnemer van de overgedragen gronden |
bloed- of aanverwant zijn in de 1e graad, is de afname voor de | |
parents ou alliés au 1er degré, le retour à la réserve de 90 % de la | nationale reserve van 90 % van de betreffende over te dragen |
quantité de référence correspondante à transférer ne s'applique pas | referentiehoeveelheid niet van toepassing op het gedeelte van de |
sur la partie de la quantité de référence dont le cédant disposait | referentiehoeveelheid waarover de overlater reeds beschikte gedurende |
déjà pour la période du 1er avril 1991 au 31 mars 1992. » | het tijdvak van 1 april 1991 tot 31 maart 1992. » |
A l'article 10 du même arrêté, la disposition suivante est ajoutée : | Aan artikel 5 van hetzelfde besluit wordt volgende bepaling toegevoegd |
« f) La retenue pour la réserve s'élève aussi à 90 % de la quantité de | : « f) De afname voor de reserve bedraagt eveneens 90 % van de over te |
référence à transférer liée aux terres transférées qui ne sont pas | dragen referentiehoeveelheid die verbonden is aan gronden die niet |
situées sur le territoire de l'ancienne commune où se situent | gelegen zijn op het grondgebied van de oude gemeente waar de |
l'installation laitière et/ou l'étable d'une unité de production du | melkinstallatie en/of de stal van een productie-eenheid van de |
cessionnaire ou sur le territoire d'une ancienne commune voisine. » | overnemer zich bevinden, of op het grondgebied van een naburige oude |
Art. 8.A l'article 14, § 1er, du même arrêté, la disposition suivante |
gemeente. » Art. 8.Aan artikel 14, § 1, van hetzelfde besluit wordt volgende |
est ajoutée : | bepaling toegevoegd : |
« Outre les documents justificatifs du transfert de terres, seules les | « Buiten de verantwoordingsdocumenten voor de overdracht van de |
cartes pour les déclarations de superficies du cédant et qui se | gronden mogen enkel de kaarten voor de oppervlakteaangiftes van de |
rapportent à l'année précédant la période en cours peuvent être | overlater en die betrekking hebben op het jaar voorafgaand aan het |
utilisées pour indiquer les parcelles qui sont transférées dans le | lopende tijdvak gebruikt worden om de percelen aan te geven die worden |
cadre des transferts visés aux articles 5 à 12. » | overgedragen in het kader van de in de artikelen 5 tot 12 bedoelde overdrachten. » |
Dans l'article 14, § 2, 2e alinéa, du même arrêté, « 1996 » est | In artikel 14, § 2, 2e alinea, van hetzelfde besluit wordt « 1996 » |
remplacé par « 1998 ». | vervangen door « 1998 ». |
Art. 9.A l'article 15, 5°, 2e tiret, 2e alinéa, du même arrêté, le |
Art. 9.In artikel 15, 5°, 2e streepje, 2e alinea, van hetzelfde |
code « 20 » est remplacé par les codes « 201, 202 ». | besluit wordt de code « 20 » vervangen door de codes « 201, 202 ». |
A l'article 15, 5°, 4e tiret, du même arrêté, le mot « définitif » est | In artikel 15, 5°, 4e streepje, van hetzelfde besluit wordt het woord |
inséré entre les mots « transfert » et « de quantité ». | « definitieve » ingevoegd tussen de woorden « geen » en « overdracht |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 1998. |
». Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 april 1998. |
Art. 11.Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes |
Art. 11.Onze Minister van Landbouw en van de Kleine en Middelgrote |
Entreprises est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Ondernemingen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 mars 1998. | Gegeven te Brussel, 27 maart 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |