Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, inzake de toekenning van een eindejaarspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 MAI 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 MEI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 décembre 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2020, |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en |
soins de santé, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année (1) | gezondheidssector, inzake de toekenning van een eindejaarspremie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur flamand de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- |
l'aide sociale et des soins de santé; | en gezondheidssector; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 décembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2020, |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en |
soins de santé, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année. | gezondheidssector, inzake de toekenning van een eindejaarspremie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 mai 2021. | Gegeven te Brussel, 27 mei 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector |
soins de santé Convention collective de travail du 7 décembre 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2020 |
Octroi d'une prime de fin d'année (Convention enregistrée le 27 | Toekenning van een eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 27 |
janvier 2021 sous le numéro 162917/CO/331) | januari 2021 onder het nummer 162917/CO/331) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la | op de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector. |
soins de santé. Par « travailleurs », on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
§ 2. La présente convention collective de travail ne s'applique pas : | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op : |
- Aux travailleurs d'organisateurs d'accueil de bébés et bambins visés | - De werknemers van organisatoren van opvang van baby's en peuters |
aux articles 3 à 9bis inclus de la convention collective de travail | zoals omschreven in de artikelen 3 tot en met 9bis van de bijzondere |
particulière du 22 décembre 2014 relative aux conditions de travail et | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2014 inzake de loon- |
de rémunération dans l'accueil autorisé de bébés et bambins (numéro | en arbeidsvoorwaarden in de vergunde kinderopvang van baby's en |
d'enregistrement 127324/CO/331) et à leurs employeurs; | peuters en (registratienummer 127324/CO/331) en hun werkgevers; |
- Aux accompagnateurs d'enfants en accueil familial ayant un statut de | - De kinderbegeleiders in de gezinsopvang met een werknemersstatuut en |
travailleur salarié et à leurs employeurs; | hun werkgevers; |
- Aux travailleurs et aux employeurs d'accueil extrascolaire, à | - De werknemers en werkgevers van buitenschoolse opvang met |
l'exception : | uitzondering van : |
- des travailleurs et des employeurs d'accueil extrascolaire dans un | - de werknemers en werkgevers van buitenschoolse opvang in een aparte |
espace intérieur distinct (BOAB); | binnenruimte (BOAB); |
- des travailleurs et des employeurs des initiatives d'accueil | - de werknemers en werkgevers van de erkende en gesubsidieerde |
extrascolaire agréées et subventionnées; | initiatieven buitenschoolse opvang; |
- des travailleurs et des employeurs des structures d'accueil | - de werknemers en werkgevers van de gemandateerde voorzieningen |
extrascolaire mandatées; | buitenschoolse opvang; |
- des employeurs et des travailleurs des services locaux d'accueil | - de werkgevers en werknemers van de lokale diensten buitenschoolse |
extrascolaire; | opvang; |
- du personnel du FESC et de leurs employeurs. | - FCUD-personeel en hun werkgevers. |
La présente convention collective de travail s'applique donc bien aux | Op deze vijf hierboven vermelde groepen binnen de buitenschoolse |
cinq groupes susmentionnés ayant trait à l'accueil extrascolaire. | kinderopvang is onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wel van |
§ 3. La présente convention collective de travail est conclue en exécution de l'accord intersectoriel flamand (Vlaams Intersectoraal | toepassing. § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering |
Akkoord) du 8 juin 2018 pour les secteurs du non-marchand et plus | van het Vlaams Intersectoraal Akkoord van 8 juni 2018 voor de |
précisément la partie I « mesures pour le pouvoir d'achat », chapitre | non-profitsectoren, meer bepaald deel I "koopkrachtmaatregelen", |
1.1.2.A 4. | hoofdstuk 1.1.2.A 4. |
CHAPITRE II. - Droit à une prime de fin d'année | HOOFDSTUK II. - Recht op een eindejaarspremie |
Art. 2.Une prime de fin d'année est versée au travailleur selon les |
Art. 2.Aan de werknemer wordt een eindejaarspremie uitbetaald volgens |
modalités décrites ci-après. | de hieronder beschreven modaliteiten. |
CHAPITRE III. - Fixation du montant | HOOFDSTUK III. - Vaststelling van het bedrag |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année est égal au salaire |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie is gelijk aan het |
mensuel brut indexé dû au travailleur pour le mois d'octobre de | geïndexeerd brutomaandloon dat aan de werknemer verschuldigd is voor |
l'année civile en cours, y compris l'allocation de foyer ou de | de maand oktober van het lopende kalenderjaar, met inbegrip van de |
résidence, mais à l'exclusion des autres primes, compléments, | haard- of standplaatstoelage, maar met uitsluiting van andere premies, |
suppléments de salaire ou indemnités. | toeslagen, weddesupplementen of vergoedingen. |
Art. 4.En cas de sortie de service dans le courant de la période de |
Art. 4.In geval van uitdiensttreding in de loop van de |
référence, le salaire mensuel brut du dernier mois complet en service | referteperiode, wordt het brutomaandloon van de laatste volledige |
est pris comme base. | maand in dienst als basis genomen. |
Art. 5.Si le travailleur concerné n'a pas bénéficié du salaire brut |
Art. 5.Wanneer de betrokken werknemer niet het normale brutoloon |
normal pour le mois fixé à l'article 3 (mois d'octobre) ou à l'article | heeft genoten voor de maand vastgelegd in artikel 3 (maand oktober) of |
4 (dernier mois complet de service), on prend en considération un | artikel 4 (laatste volledige maand in dienst), komt voor de berekening |
salaire fictif pour le calcul et la liquidation de la prime de fin | en de uitbetaling van de eindejaarspremie een fictief loon in |
d'année. Le salaire fictif est, dans ce cas, le salaire brut normal | aanmerking. Het fictieve loon is in dat geval het normale brutoloon |
qui aurait dû être celui de ce mois, y compris l'allocation de foyer | dat voor die maand zou hebben bestaan met inbegrip van de haard- of |
ou de résidence, mais à l'exclusion des autres primes, compléments, | standplaatstoelage, maar met uitsluiting van andere premies, toeslagen |
suppléments de salaire ou indemnités. | weddesupplementen of vergoedingen. |
CHAPITRE IV. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK IV. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 6.La prime de fin d'année est calculée conformément aux |
Art. 6.De eindejaarspremie wordt toegekend overeenkomstig de |
prestations de travail effectives et/ou aux périodes assimilées durant | effectieve arbeidsprestaties en/of gelijkgestelde periodes in de |
la période de référence. | referteperiode. |
Les périodes d'interruption de travail telles que visées dans l'arrêté | Periodes van arbeidsonderbreking zoals bedoeld in het koninklijk |
royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution | besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene |
des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés | uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse |
sont considérées comme des périodes assimilées. | vakantie van de werknemers worden beschouwd als gelijkgestelde |
La période de référence s'étend du 1er octobre de l'année civile | periodes. De referteperiode loopt van 1 oktober van het voorafgaande |
précédente au 30 septembre de l'année civile considérée inclus. | kalenderjaar tot en met 30 september van het betrokken kalenderjaar. |
Une période de référence complète correspond à une prime de fin | Een volledige referteperiode komt overeen met een volledige |
d'année complète. | eindejaarspremie. |
Dans le cas d'une période de référence incomplète, la prime de fin | In geval van een onvolledige referteperiode wordt de eindejaarspremie |
d'année est calculée et liquidée au prorata de la période de | berekend en uitbetaald in verhouding tot de referteperiode. |
référence. CHAPITRE V. - Mode de calcul de la prime de fin d'année | HOOFDSTUK V. - Berekeningswijze van de eindejaarspremie |
Art. 7.Chaque mois complet de prestations effectives ou période |
Art. 7.Iedere volledige maand effectieve prestaties of gelijkgestelde |
assimilée donne droit à 1/12ème du montant de la prime de fin d'année, | periode, geeft recht op 1/12de van het bedrag van de eindejaarspremie, |
calculé conformément à la présente convention collective de travail. | berekend overeenkomstig deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Chaque mois incomplet donne droit à un calcul au prorata par rapport à | Iedere onvolledige maand geeft recht op een pro rata berekening ten |
un mois complet pour le montant de la prime de fin d'année. | opzichte van een volledige maand voor het bedrag van de |
eindejaarspremie. | |
Exception à cela : le mois au cours duquel le contrat de travail | In uitzondering hierop, wordt de maand waarin de arbeidsovereenkomst |
débute au plus tard le quinzième jour du mois ou au cours duquel le | ingaat ten laatste op de vijftiende van de maand of waarin de |
contrat de travail se termine au plus tôt le quinzième jour du mois | arbeidsovereenkomst eindigt ten vroegste op de vijftiende van de maand |
est considéré comme une période d'occupation d'un mois complet. | beschouwd als een tewerkstellingsperiode voor een volledige maand. |
Art. 8.Pour les travailleurs à temps partiel, le montant de la prime |
Art. 8.Voor de deeltijdse werknemers wordt het bedrag van de |
de fin d'année dont le travailleur aurait bénéficié s'il avait | eindejaarspremie dat de werknemer zou hebben genoten indien hij |
effectué des prestations de travail à temps plein durant la période de | voltijdse arbeidsprestaties zou hebben gehad tijdens de |
référence est calculé proportionnellement au temps de travail | referteperiode, berekend in verhouding tot de contractuele |
contractuel, aux prestations de travail effectives et/ou aux périodes | arbeidstijd, effectieve arbeidsprestaties en/of gelijkgestelde |
assimilées durant la période de référence. | periodes, tijdens de referteperiode. |
CHAPITRE VI. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK VI. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 9.La prime de fin d'année est payée au mois de décembre de |
Art. 9.De eindejaarspremie wordt betaald in de maand december van het |
l'année civile pour laquelle elle est octroyée. En cas de fin du | kalenderjaar waarvoor ze wordt toegekend. In geval van beëindiging van |
contrat de travail individuel, la prime de fin d'année est payée lors | de individuele arbeidsovereenkomst wordt de eindejaarspremie |
du décompte final. | uitbetaald bij de eindafrekening. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 10.Les règles plus favorables qui existeraient au niveau de |
Art. 10.Gunstigere regelingen die op niveau van de organisatie |
l'organisation restent entièrement d'application. | bestaan, blijven onverkort van toepassing. |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf |
le 1er janvier 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | 1 januari 2020 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ze kan worden |
peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de | opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes |
préavis de six mois, notifié par lettre recommandée adressée au | maanden, gericht bij een aangetekend schrijven aan de voorzitter van |
président de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide | het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector. |
sociale et des soins de santé. | |
A partir de son entrée en vigueur, la présente convention collective | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf haar |
de travail remplace la convention collective de travail du 3 décembre | inwerkingtreding de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december |
2012 relative à l'octroi d'une allocation de fin d'année (numéro | 2012 inzake de toekenning van een eindejaarstoelage. |
d'enregistrement 113016 - arrêté royal du 28 avril 2015 - Moniteur | (registratienummer 113016 - koninklijk besluit van 28 april 2015 - |
belge du 17 juin 2015), conclue au sein de la Commission paritaire | Belgisch Staatsblad van 17 juni 2015), gesloten in het Paritair Comité |
pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé. | voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector. |
Art. 12.Signature de la présente convention collective de travail |
Art. 12.Ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Conformément à l'article 14/1 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion signé par le président et le secrétaire et approuvé par les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 mai 2021. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14/1 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 mei 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |