Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 janvier 2021, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à l'octroi de chèques consommation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diens-ten, betreffende de toekenning van consumptiecheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 MAI 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 MEI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 janvier 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2021, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
relative à l'octroi de chèques consommation (1) | -diens-ten, betreffende de toekenning van consumptiecheques (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 janvier 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2021, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
relative à l'octroi de chèques consommation. | -diensten, betreffende de toekenning van consumptiecheques. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 mai 2021. | Gegeven te Brussel, 27 mei 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 19 janvier 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2021 |
Octroi de chèques consommation | Toekenning van consumptiecheques |
(Convention enregistrée le 4 mars 2021 sous le numéro 163531/CO/330) | (Overeenkomst geregistreerd op 4 maart 2021 onder het nummer |
CHAPITRE Ier. - Objet de la convention | 163531/CO/330) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst |
en exécution de l'Accord intersectoriel flamand VIA 6 - Partie pouvoir | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
d'achat secteurs privés (Vlaams Intersectoraal Akkoord VIA 6 - | uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord VIA 6 - Deelakkoord |
Deelakkoord koopkracht private sectoren) du 22 décembre 2020. | koopkracht private sectoren van 22 december 2020. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission | werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité |
paritaire des établissements et des services de santé et qui font | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, en die behoren tot de |
partie des secteurs ci-dessous relevant de la compétence de la | onderstaande sectoren onder de bevoegdheid van de Vlaamse Gemeenschap |
Communauté flamande et/ou de la Commission communautaire flamande de | en/of de Vlaamse Gemeenschapscommissie van het Brusselse |
la Région de Bruxelles-Capitale : | Hoofdstedelijke Gewest : |
- les hôpitaux catégoriels (c'est-à-dire les hôpitaux qui disposent | - de categorale ziekenhuizen (dit is elk ziekenhuis dat uitsluitend |
exclusivement d'un service G (revalidation de patients gériatriques) | beschikt over een G-dienst (revalidatie van geriatrische patiënten) |
et/ou d'un service Sp (service spécialisé de traitement et de | en/of een Sp-dienst (gespecialiseerde dienst voor behandeling en |
revalidation) tels que mentionnés à l'article 5, § 1er, I, premier | revalidatie) als vermeld in artikel 5, § 1, I, eerste lid, 3° en 4° |
alinéa, 3° et 4° de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
août 1980); | instellingen); |
- les maisons de repos pour personnes âgées, les maisons de repos et | - de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de |
de soins, les centres de soins de jour, les logements à assistance, | dagverzorgingscentra, de assistentiewoningen, de centra voor |
les centres de court séjour pour personnes âgées; | kortverblijf voor bejaarden; |
- les maisons de soins psychiatriques; | - de psychiatrische verzorgingstehuizen; |
- les initiatives d'habitation protégée; | - de initiatieven van beschut wonen; |
- les centres de revalidation, à l'exclusion des établissements avec | - de revalidatiecentra, met uitsluiting van de instellingen waarmee |
lesquels le Comité de l'assurance de l'INAMI, sur proposition du | het Verzekeringscomité van het RIZIV op voorstel van het College van |
Collège des médecins-directeurs, en application de l'article 22, 6° de | geneesheren-directeurs, in uitvoering van artikel 22, 6° van de wet |
la loi concernant l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée du 14 juillet 1994, a conclu une convention et qui ne | uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, een overeenkomst heeft |
tombent pas sous l'application de l'article 5, § 1er, I, 5° de la loi | gesloten en die niet vallen onder de toepassing van artikel 5, § 1, I, |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; | 5° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
- les équipes d'accompagnement mutlidisciplinaire en soins palliatifs | instellingen; - de multidisciplinaire begeleidingsequipes palliatieve zorg en de |
et les réseaux de soins palliatifs. | netwerken palliatieve zorg. |
Par « travailleurs », on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
tant masculin que féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE III. - Objet, champ d'application et critères d'octroi | HOOFDSTUK III. - Onderwerp, toepassingsgebied en toekenningscriteria |
Art. 3.La présente convention collective de travail a pour objet |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als onderwerp de |
l'octroi exceptionnel et unique de chèques consommation. | uitzonderlijke en eenmalige toekenning van consumptiecheques. |
Elle est conclue en application de l'article 19quinquies de l'arrêté | Zij is gesloten in toepassing van artikel 19quinquies van het |
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij | |
sociale des travailleurs, inséré par l'arrêté royal du 15 juillet | het koninklijk besluit van 15 juli 2020, gewijzigd bij de wet van 31 |
2020, modifié par la loi du 31 juillet 2020 modifiant diverses | juli 2020 tot wijziging van diverse bepalingen met het oog op de |
dispositions introduisant le chèque consommation électronique et par | invoering van de elektronische consumptiecheques en bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 28 décembre 2020 portant, dans le cadre de la lutte | besluit van 28 december 2020 tot aanpassing van diverse bepalingen |
contre les conséquences socio-économiques de la pandémie du | inzake sociale zekerheid en vrijwilligerswerk in het kader van de |
coronavirus, modification de diverses dispositions en matière de | bestrijding van de sociaal-economische gevolgen van de |
sécurité sociale et de volontariat. | coronaviruspandemie. |
Les chèques consommation visés dans la présente convention collective | De consumptiecheques bedoeld in onderhavige collectieve |
de travail répondent aux conditions décrites dans cet article. | arbeidsovereenkomst voldoen aan de voorwaarden zoals omschreven in dit |
Art. 4.Pour le calcul du montant des chèques consommation auxquels le |
artikel. Art. 4.Voor de berekening van het bedrag van de consumptiecheques |
travailleur a droit, on prend comme période de référence la période | waarop een werknemer recht heeft wordt de periode van 1 april 2020 tot |
située entre le 1er avril 2020 et le 31 décembre 2020 inclus. Le | en met 31 december 2020 als referteperiode genomen. Het bedrag aan |
montant de chèques consommation est calculé au prorata du temps | consumptiecheques wordt pro rata tewerkstellingstijd en pro rata |
d'occupation et au prorata du temps d'occupation et de la période | tewerkstellingsperiode binnen deze referteperiode berekend. Worden |
d'occupation au cours de cette période de référence. Pour | voor de toepassing van dit hoofdstuk met effectieve prestaties |
l'application du présent chapitre, sont assimilés à des prestations | |
effectives : les jours d'interruption de travail définis à l'article | gelijkgesteld : de dagen van arbeidsonderbreking vermeld in artikel 36 |
36 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités | van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
travailleurs salariés et les jours d'interruption de travail pour | jaarlijkse vakantie van de werknemers en de dagen van |
arbeidsonderbreking door tijdelijke werkloosheid. | |
cause de chômage temporaire. | Art. 5.§ 1. De zichtwaarde van de consumptiecheque bedraagt maximum |
Art. 5.§ 1er. La valeur faciale du chèque consommation s'élève à 10 |
10 EUR per cheque. |
EUR maximum par chèque. | |
§ 2. La contribution unique de l'employeur s'élève à maximum 300 EUR | § 2. De eenmalige bijdrage van de werkgever bedraagt maximaal 300 EUR |
pour les travailleurs qui ont été occupés à temps plein pendant la | voor de werknemers die een voltijdse contractuele tewerkstellingsbreuk |
totalité de la période de référence. | hadden gedurende de volledige referteperiode. |
Pour les travailleurs à temps partiel, le nombre de chèques est | Voor de deeltijdse werknemers wordt het aantal cheques berekend pro |
calculé au prorata de leur temps de travail contractuel. | rata hun contractuele tewerkstellingsbreuk. |
§ 3. Les chèques consommation sont délivrés au nom du travailleur et | § 3. De consumptiecheques worden afgeleverd op naam van de werknemer |
ne peuvent pas être échangés partiellement ou totalement en espèces. | en kunnen niet geheel of gedeeltelijk tegen contant geld worden ingewisseld. |
§ 4. Les chèques consommation seront valables jusqu'au 31 décembre | § 4. De consumptiecheques zijn geldig tot 31 december 2021 en kunnen |
2021 et ne peuvent être utilisés qu'auprès des entreprises des | slechts gebruikt worden in bedrijven uit sectoren voorzien in |
secteurs prévus par l'arrêté royal susmentionné. | voornoemd koninklijk besluit. |
§ 5. Les chèques consommation seront octroyés dans le mois suivant la | § 5. De consumptiecheques worden uitgereikt binnen de maand na |
réception du financement provenant du fonds Maribel social compétent. | ontvangst van de financiering vanuit het bevoegde fonds Sociale Maribel. |
Art. 6.§ 1er. Ces chèques consommation ne sont pas octroyés en |
Art. 6.§ 1. Deze consumptiecheques worden niet verleend ter |
remplacement ou en conversion de la rémunération, de primes, | vervanging of ter omzetting van loon, premies, voordelen in natura of |
d'avantages en nature ou d'un quelconque autre avantage ou complément | van enig ander voordeel of van een aanvulling bij het voorgaande, al |
à tout ce qui précède, passible ou non de cotisations de sécurité | dan niet bijdrageplichtig voor de sociale zekerheid. |
sociale. § 2. Toutefois, si une convention collective de travail a déjà été | § 2. Indien echter op ondernemingsniveau al een collectieve |
conclue au niveau de l'entreprise concernant l'octroi de ces chèques | arbeidsovereenkomst is afgesloten met betrekking tot de toekenning van |
consommation, tel que défini à l'article 3 de la présente convention | deze consumptiecheques, zoals omschreven in artikel 3 van onderhavige |
collective de travail, ceux-ci peuvent être considérés comme une | collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen deze als een voorschot worden |
avance. Les parties signataires de la convention collective de travail | beschouwd. De ondertekenende partijen van de collectieve |
au niveau de l'entreprise engagent, si nécessaire, un dialogue sans | arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau gaan hierover desgevraagd |
toutefois porter atteinte aux dispositions de la convention collective | met elkaar in dialoog zonder echter afbreuk te doen aan de bepalingen |
de travail conclue au niveau de l'entreprise. | van de collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau. |
Art. 7.L'employeur informe les travailleurs, qui ne sont plus |
Art. 7.De werkgever stelt de medewerkers die op het moment van de |
salariés chez lui au moment du paiement des chèques consommation, de | uitbetaling van de consumptiecheques niet in meer in loondienst zijn |
leur droit aux chèques consommation. L'employeur détermine les | bij de betrokken werkgever, in kennis van zijn/haar recht op de |
modalités de remise de ces chèques. | cheques. De werkgever bepaalt de modaliteiten waaronder deze zullen |
worden uitgereikt. | |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 8.§ 1er. Cette convention entre en vigueur le 1er avril 2020 et |
Art. 8.§ 1. Deze overeenkomst treedt in werking op 1 april 2020 en |
est conclue pour une durée déterminée qui s'achèvera le 31 décembre | wordt gesloten voor een vaste periode die eindigt op 31 december 2021, |
2021, sans possibilité de reconduction tacite. Pour autant que besoin, | zonder stilzwijgende verlenging. Voor zover nodig komen de |
les parties signataires conviennent que, en application de l'article | ondertekenende partijen overeen dat, overeenkomstig artikel 23 van de |
23 de la loi du 5 décembre 1968, les dispositions normatives | wet van 5 december 1968, de individuele normatieve bepalingen van deze |
individuelles de la présente convention collective de travail ne | collectieve arbeidsovereenkomst niet zullen worden opgenomen in de |
seront pas incorporées dans les contrats de travail individuels des | individuele arbeidsovereenkomsten van de werknemers. |
travailleurs. § 2. Les parties conviennent explicitement que l'avantage unique prévu | § 2. De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat het eenmalige |
dans la présente convention collective de travail fera l'objet d'un | voordeel bedongen in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
financement préalable et complet par le fonds Maribel social | vooraf en volledig door het bevoegde fonds Sociale Maribel zal worden |
compétent. | gefinancierd. |
Art. 9.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 mai 2021. Le Ministre du Travail, |
Art. 9.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 mei 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |