Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 octobre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 octobre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2013, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation (1) | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2013, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation. | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 mai 2014. | Gegeven te Brussel, 27 mei 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 7 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2013 |
Formation | Vorming |
(Convention enregistrée le 29 octobre 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2013 onder het nummer |
117700/CO/318.02) | 117700/CO/318.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
de la Communauté flamande. | Subcomité voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
exécution de : | uitvoering van : |
- l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | - artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); | Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); |
- l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation | - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een |
patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren |
efforts insuffisants en matière de formation en exécution de l'article | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van |
30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre | artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
les générations (Moniteur belge du 5 décembre 2007), tel que modifié | Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007), zoals |
par l'arrêté royal du 23 décembre 2008 (Moniteur belge du 29 décembre | gewijzigd bij koninklijk besluit van 23 december 2008 (Belgisch |
2008). | Staatsblad van 29 december 2008). |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement de |
Art. 3.De sociale partners engageren zich om de participatiegraad |
5 points de pourcentage le taux de participation en matière de formation. | inzake vorming jaarlijks bijkomend met 5 procentpunten te verhogen. |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à donner à chaque |
Art. 4.De sociale partners engageren zich om elke werknemer de |
travailleur la possibilité de bénéficier de formations pendant le temps de travail. | mogelijkheid te geven vorming te genieten gedurende de arbeidstijd. |
Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant au niveau | Deze vormingsmogelijkheden kunnen zowel intern op de plaats van de |
interne, sur le lieu de travail, qu'à l'extérieur de l'entreprise. | tewerkstelling als extern van de onderneming georganiseerd worden. |
La formation peut être organisée aussi bien par l'employeur que par | De vorming kan zowel door de werkgever ingericht worden als door |
des tiers formateurs, qui y sont mandatés par l'employeur. | opleidingsderden, hiertoe gemandateerd door de werkgever. |
Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention |
Art. 5.In uitvoering van artikel 3 en 4 van deze collectieve |
collective de travail, un temps de formation collectif est octroyé aux | arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers een collectieve |
travailleurs au niveau de l'entreprise. | opleidingstijd op het niveau van de onderneming toegekend. |
Ce temps de formation au niveau de l'entreprise est calculé comme suit | Deze opleidingstijd op het niveau van de onderneming wordt voor het |
pour l'année 2013 : le nombre de travailleurs occupés dans | jaar 2013 als volgt berekend : het aantal werknemers tewerkgesteld in |
l'entreprise au 1er janvier 2013, exprimé en équivalents temps plein, | de onderneming op 1 januari 2013 uitgedrukt in voltijds equivalenten, |
multiplié par 6,5 heures. | vermenigvuldigd met 6,5 uren. |
Art. 6.§ 1er. Le temps de formation, tel qu'octroyé en application de |
Art. 6.§ 1. De opleidingstijd zoals toegekend in toepassing van |
l'article 5 de la présente convention collective de travail, ne peut | artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan uitsluitend |
être pris que dans le cadre du plan de formation et d'apprentissage de | worden opgenomen in het kader van het vormings- of opleidingsplan van |
l'entreprise tel qu'il est rédigé en concertation entre l'employeur et | de onderneming zoals opgemaakt in overleg tussen de werkgever en de |
les travailleurs. | werknemers. |
§ 2. En concertation avec les travailleurs (conseil d'entreprise ou | § 2. In overleg met de werknemers (ondernemingsraad of comité voor |
comité pour la prévention et la protection au travail ou la délégation | preventie en bescherming op het werk of vakbondsafvaardiging en bij |
syndicale ou, à défaut, le personnel), chaque entreprise conduit une | ontstentenis daarvan het personeel) voert elke onderneming een |
stratégie adaptée de formation et d'apprentissage, en introduisant un | aangepast vormings- en opleidingsbeleid, waarbij een globaal vormings- |
plan de formation et d'apprentissage global tenant compte, notamment, | en opleidingsplan wordt opgemaakt, rekening houdende met ondermeer de |
des dispositions légales auxquelles l'entreprise est soumise. | wettelijke bepalingen waaraan de onderneming onderworpen is. |
§ 3. Le plan de formation et d'apprentissage au sein de l'entreprise | § 3. Het vormings- en opleidingsplan in de onderneming zorgt er voor |
veillera à couvrir l'ensemble des différentes fonctions et à réaliser | dat alle verschillende functies hierin aan bod komen en dat het aantal |
le nombre d'heures de formation fixé, pour chaque fonction, dans la | uren vorming dat per functie is vastgelegd in de wetgeving of bij |
législation ou par convention collective de travail. Pour les aides | collectieve arbeidsovereenkomst wordt gerealiseerd. Voor de logistieke |
logistiques, le nombre d'heures prévu à l'article 5 est porté à | hulpen wordt het aantal uur zoals voorzien in artikel 5 op minimaal 10 |
minimum 10 heures de formation. | uur vorming gebracht. |
Art. 7.Les partenaires sociaux estiment qu'il est important, outre de s'efforcer d'augmenter toujours plus le taux de participation, de disposer d'une vue d'ensemble de l'offre disponible pour tous les groupes professionnels du secteur. Les employeurs s'engagent à dresser l'inventaire des groupes professionnels, au sein de tous les services d'aide aux familles et de soins à domicile complémentaires, auxquels un programme de formation est proposé ou non, et ce pour le 1er mars 2014 au plus tard, en se basant sur les données des services. Sur la base de cet inventaire, on poursuivra la conclusion d'accords qui pourront faire partie de la convention collective de travail |
Art. 7.De sociale partners vinden het, naast steeds te proberen de participatiegraad te verhogen, ook belangrijk een zicht te krijgen op het aanbod voor alle beroepsgroepen in de sector. De werkgevers engageren zich om ten laatste tegen 1 maart 2014 op basis van de gegevens van alle diensten, een inventaris te maken van de beroepsgroepen binnen de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg waarvoor wel of niet een vormingsprogramma wordt aangeboden. Op basis van deze inventarisatie worden verder afspraken gemaakt die kunnen deel uitmaken van de collectieve arbeidsovereenkomst |
relative aux efforts de formation 2014. | betreffende de vormingsinspanningen 2014. |
Art. 8.Dans le cadre, d'une part, des évolutions dans le secteur des |
Art. 8.In het kader van de evoluties in de zorosector enerzijds en de |
soins et, d'autre part, du développement de la carrière et des | individuele competentieontwikkeling en loopbaanontplooiing anderzijds |
compétences individuelles, les partenaires sociaux estiment important | vinden de sociale partners het belangrijk om kansen te creëren voor |
d'offrir aux travailleurs ayant le statut de "personnel soignant" la | werknemers met het statuut "verzorgende" om de beroepstitel |
possibilité d'accéder au titre professionnel d'"aide-soignant". | "zorgkundige" te kunnen behalen. |
Les employeurs s'engagent à dresser l'inventaire des groupes | De werkgevers engageren zich om ten laatste tegen 1 maart 2014 een |
professionnels des travailleurs ayant droit ou intéressés, pour le 1er | inventaris te maken van wie hiervoor in aanmerking komt en wie |
mars 2014 au plus tard. | hiervoor interesse toont. |
Dans ce cadre, on poursuivra la conclusion d'accords qui fait partie | In het kader hiervan worden verder afspraken gemaakt die deel uitmaken |
de la convention collective de travail relative aux efforts de | van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de |
formation 2014. | vormingsinspanningen 2014. |
Art. 9.Pour les entreprises où un temps, droit ou crédit de formation |
Art. 9.Voor ondernemingen waar in het kader van het vormings- en |
est déjà octroyé aux travailleurs dans le cadre de la politique de | opleidingsbeleid reeds een vormings- of opleidingstijd, -recht of |
formation et d'apprentissage, il est entendu que le temps de | -krediet wordt toegekend aan de werknemers, geldt dat de |
formation, tel que défini à l'article 5 de la présente convention | opleidingstijd zoals bepaald in artikel 5 van deze collectieve |
collective de travail, fait partie intégrante des mesures existantes | arbeidsovereenkomst integraal deel uitmaakt van de bestaande |
en matière de temps, droit ou crédit de formation au niveau de l'entreprise. | nnaatregelen inzake vormings- of opleidingstijd, -recht of -krediet op het niveau van de onderneming. |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets à partir du 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur au 31 | januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2013. |
décembre 2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 mai 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 mei 2014. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |