Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique, relative au régime du chômage avec complément d'entreprise | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 décembre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013, |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
transport et de la logistique, relative au régime du chômage avec | internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het |
complément d'entreprise (1) | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et de la logistique; | internationale handel, het vervoer en de logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013, |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
transport et de la logistique, relative au régime du chômage avec | internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het |
complément d'entreprise. | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 mai 2014. | Gegeven te Brussel, 27 mei 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het |
transport et de la logistique | vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 2 décembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013 |
Régime du chômage avec complément d'entreprise | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
(Convention enregistrée le 30 janvier 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 30 januari 2014 onder het nummer |
119141/CO/226) | 119141/CO/226) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de |
compétence de la Commission paritaire pour les employés du commerce | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et de la logistique. | internationale handel, het vervoer en de logistiek. |
Art. 2.Pour autant que les conditions de l'article 3, § 2, de |
Art. 2.Voor zover de voorwaarden van artikel 3, § 2, van het |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van |
complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007) soient | werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007) |
remplies, le régime de la convention collective de travail n° 17, | worden vervuld, wordt de regeling vervat in de collectieve |
conclue au Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant | arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 |
un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains | december 1974, tot invoering van een aanvullende vergoeding ten gunste |
travailleurs âgés, en cas de licenciement, est étendu à tous les | van sommige bejaarde werknemers die worden ontslagen, uitgebreid tot |
employés à partir de l'âge de 58 ans auxquels la présente convention | alle bedienden vanaf 58 jaar op wie onderhavige collectieve |
collective de travail est applicable, pour autant que les employés | arbeidsovereenkomst van toepassing is, voor zover de bedienden een |
puissent justifier une carrière professionnelle de 38 ans. | beroepsverleden als loontrekkende van 38 jaar kunnen rechtvaardigen. |
Art. 3.En cas de passage d'un régime de travail tel que visé à la |
Art. 3.Bij overgang van een arbeidstijdregeling zoals bedoeld in de |
convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012, gesloten in |
sein du Conseil national du travail, instaurant un système de | de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een stelsel van |
crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de | tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, naar het stelsel |
carrière, au régime de chômage avec complément d'entreprise, il y a | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, moet voor de berekening van de |
lieu de tenir compte, pour le calcul de l'indemnité complémentaire, | aanvullende vergoeding bedoeld in artikel 4 van de collectieve |
visée à l'article 4 de la convention collective de travail n° 17 du 19 | arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 |
décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail, | december 1974, tot invoering van een aanvullende vergoeding ten gunste |
instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains | van sommige bejaarde werknemers die worden ontslagen, rekening worden |
travailleurs âgés, en cas de licenciement, de la rémunération à temps | gehouden met het voltijds loon, desgevallend beperkt tot het |
plein, le cas échéant limitée à la rémunération nette de référence, | netto-referteloon bepaald in uitvoering van de collectieve |
déterminée en exécution de la convention collective de travail n° 17. | arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Art. 4.Les entreprises qui se trouvent en difficultés et/ou en |
Art. 4.De ondernemingen die zich in moeilijkheden en/of |
restructuration recueilleront l'avis du groupe de travail Affaires | herstructurering bevinden zullen het advies inwinnen van de werkgroep |
générales de la Commission paritaire pour les employés du commerce | Algemene Zaken van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et de la logistique, avant la conclusion | internationale handel, het vervoer en de logistiek, alvorens op |
d'une convention collective de travail concernant le chômage avec | ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten inzake |
complément d'entreprise au niveau de l'entreprise et/ou avant | werkloosheid met bedrijfstoeslag en/of alvorens hun aanvraag in te |
l'introduction de leur demande visant, d'une part, à déroger à la | dienen, enerzijds tot afwijking van de leeftijdsvoorwaarde en, |
condition d'âge et, d'autre part, à l'application du délai de préavis réduit de 6 mois. | anderzijds tot toepassing van de verkorte opzeggingstermijn van 6 maanden. |
Art. 5.Le droit à l'indemnité complémentaire est maintenu en cas de |
Art. 5.Het recht op de aanvullende vergoeding blijft behouden in |
reprise du travail. | geval van werkhervatting. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 |
le 1er janvier 2014 jusqu'au 31 décembre 2014. | januari 2014 tot en met 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 mai 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 mei |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |