← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 décembre 1976 portant exécution de certaines dispositions de l'article 59quater de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 décembre 1976 portant exécution de certaines dispositions de l'article 59quater de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 december 1976 tot uitvoering van sommige bepalingen van artikel 59quater van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
27 MAI 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 décembre | 27 MEI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1976 portant exécution de certaines dispositions de l'article 59quater | besluit van 30 december 1976 tot uitvoering van sommige bepalingen van |
de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | artikel 59quater van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté a pour but d'introduire dans la réglementation concernant les accidents du travail la possibilité de moduler la cotisation d'affiliation d'office dans des circonstances atténuantes spécifiques et sous le contrôle du comité de gestion. En effet, l'employeur qui néglige de conclure un contrat d'assurance auprès d'un assureur agréé est redevable au FAT d'une cotisation d'affiliation d'office pour chaque travailleur qui est ou a été en service au cours d'un mois civil. En raison de son caractère forfaitaire, la cotisation peut être beaucoup plus élevée qu'une prime d'assurance calculée par rapport au risque réel à couvrir. En réponse à la remarque du Conseil d'Etat dans son avis n° 55.653/1 | Het ontwerp van koninklijk besluit dat we de eer hebben aan Uwe Majesteit voor te leggen, strekt ertoe, in de reglementering betreffende de arbeidsongevallen, de mogelijke aanpassing van de bijdrage voor ambtshalve aansluiting in specifieke verzachtende omstandigheden en onder toezicht van het beheerscomité, in te voeren. De werkgever die nalaat een verzekeringscontract bij een erkende verzekeraar af te sluiten is het FAO immers een bijdrage voor ambtshalve aansluiting verschuldigd voor iedere werknemer die in dienst is of is geweest tijdens een kalendermaand. Omdat ze forfaitair is, kan de bijdrage veel meer bedragen dan een verzekeringspremie berekend op basis van het werkelijk risico dat moet worden gedekt. Als antwoord op de opmerking van de Raad van State in zijn advies nr. |
du 7 avril 2014 quant au fait que « on n'aperçoit pas clairement ce | 55.653/1 van 7 april 2014 "het is niet duidelijk wat wordt verstaan |
qu'il y a lieu d'entendre par les mots « des raisons impérieuses | onder "dwingende redenen van federaal of regionaal economisch belang". |
d'intérêt économique fédéral ou régional ». Dans un souci de sécurité | Ter wille van de rechtszekerheid verdient het aanbeveling om een |
juridique, il est recommandé de définir plus précisément cette notion | verduidelijking van dat begrip op te nemen in het ontwerp." kan worden |
dans le projet. », on peut répondre qu'il n'est pas recommandé de | aangestipt dat het niet aanbevolen is dit begrip te definiëren. |
donner une définition de cette notion. | |
En effet, il s'agit d'une notion qui n'est pas nouvelle puisqu'elle | Het gaat immers niet om een nieuw begrip, aangezien het reeds bestaat |
existe notamment dans l'article 55, § 3, 2°, de l'arrêté royal du 28 | onder andere in artikel 55, § 3, 2° van het koninklijk besluit van 28 |
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders. Deze bepaling geeft het | |
travailleurs. Cette disposition permet au Comité de gestion de l'ONSS | Beheerscomité van de RSZ de mogelijkheid af te zien van |
de décider de l'exonération des majorations et intérêts en cas de | bijdrageopslagen en verwijlintresten wanneer de bijdragen te laat |
retard de paiement des cotisations pour un motif d'intérêt économique. | worden betaald om redenen van economisch belang. Het bestaat ook reeds |
Elle existe également déjà dans la réglementation accidents du travail | in de arbeidsongevallenreglementering (artikel 1ter van het koninklijk |
(article 1erter de l'arrêté royal du 30 décembre 1976 portant | besluit van 30 december 1976 tot uitvoering van de artikelen |
exécution des articles 45quinquies, 60 et 60bis de la loi du 10 avril | 45quinquies, 60 en 60bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april |
1971 sur les accidents du travail). | 1971). |
C'est donc, dans le projet d'arrêté royal que nous soumettons à Votre | In het ontwerp van koninklijk besluit dat wij U ter ondertekening |
signature, la jurisprudence du Comité de gestion du Fonds des | voorleggen zal dit begrip dus kunnen worden afgebakend in functie van |
accidents du travail qui permettra de définir les contours de cette | de toepassingsgevallen, op grond van de rechtspraak van het |
notion en fonction des cas d'application. | Beheerscomité van het Fonds voor arbeidsongevallen. |
Nous avons l'honneur d'être, | We hebben de eer te zijn |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaren, |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, chargé des Risques professionnels, | De Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Beroepsrisico's, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Conseil d'Etat | Raad van State |
section de législation | afdeling wetgeving |
Avis 55.653/1 du 7 avril 2014 sur un projet d'arrêté royal `modifiant | Advies 55.653/1 van 7 april 2014 over een ontwerp van koninklijk |
l'arrêté royal du 30 décembre 1976 portant exécution de certaines | besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 december 1976 |
dispositions de l'article 59quater de la loi du 10 avril 1971 sur les | tot uitvoering van sommige bepalingen van artikel 59quater van de |
accidents du travail' | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971' |
Le 6 mars 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 6 maart 2014 is de Raad van State, afdeling wetgeving, door de |
invité par le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, chargé des | Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met beroepsrisico's |
Risques professionnels à communiquer un avis, dans un délai de trente | verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken |
jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 30 | over een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van het |
décembre 1976 portant exécution de certaines dispositions de l'article | koninklijk besluit van 30 december 1976 tot uitvoering van sommige |
59quater de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail'. | bepalingen van artikel 59quater van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 27 mars 2014. La | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 27 maart 2014. De |
chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wilfried |
Wilfried Van Vaerenbergh et Wouter Pas, conseillers d'Etat, Marc | Van Vaerenbergh en Wouter Pas, staatsraden, Marc Rigaux en Michel |
Rigaux et Michel Tison, assesseurs, et Wim Geurts, greffier. | Tison, assessoren, en Wim Geurts, griffier. |
Le rapport a été présenté par Wendy Depester, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Wendy Depester, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried Van Vaerenbergh, | advies is nagezien onder toezicht van Wilfried Van Vaerenbergh, |
conseiller d'Etat. | staatsraad. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 7 avril 2014. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 7 april 2014. |
1. Le projet trouve un fondement juridique dans l'article 59quater, | 1. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door artikel 59quater, |
alinéa 4, 2°, de la loi sur les accidents du travail du 10 avril 1971, | vierde lid, 2°, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, zoals |
tel que cette disposition a été modifiée par la loi du 21 décembre | die bepaling werd vervangen bij de wet van 21 december 2013 `houdende |
2013 `portant des dispositions diverses urgentes en matière de | dringende diverse bepalingen inzake sociale wetgeving'. |
législation sociale'. Conformément à l'article 19, alinéa 1er, de la loi du 21 décembre | Overeenkomstig artikel 19, eerste lid, van de wet van 21 december 2013 |
2013, l'article 59quater, alinéa 4, 2°, modifié de la loi sur les | treedt het gewijzigde artikel 59quater, vierde lid, 2°, van de |
accidents du travail entre en vigueur le 31 décembre 2015, sauf si, en | arbeidsongevallenwet in werking op 31 december 2015, tenzij de Koning, |
application de l'article 19, alinéa 2, le Roi fixe une date d'entrée | met toepassing van artikel 19, tweede lid, een vroegere datum van |
en vigueur antérieure. | inwerkingtreding bepaalt. |
Selon le délégué, l'intention, en ce qui concerne la disposition | Volgens de gemachtigde is het de bedoeling om met betrekking tot de |
légale précitée, est de fixer une date d'entrée en vigueur antérieure. | voornoemde wetsbepaling een vroegere datum van inwerkingtreding te |
bepalen. Het ontwerp dient dan ook met een bepaling in die zin te | |
Le projet sera dès lors complété par une disposition dans ce sens. On | worden aangevuld. Daarbij dient er over gewaakt te worden dat het |
veillera en outre à ce que le projet à l'examen n'entre pas en vigueur | voorliggende ontwerp niet vóór die datum in werking treedt. Bovendien |
avant cette date. Par ailleurs, on ajoutera dans le préambule un | moet in de aanhef een nieuw lid worden toegevoegd waarin wordt |
nouvel alinéa visant l'article 19, alinéa 2, de la loi du 21 décembre | verwezen naar artikel 19, tweede lid, van de wet van 21 december 2013, |
2013, qui procure en effet un fondement juridique à la disposition | dat immers rechtsgrond biedt voor de in te voegen bepaling van |
d'entrée en vigueur à insérer. | inwerkingtreding. |
2.1. A l'article 8ter, alinéa 1er, 3, en projet de l'arrêté royal du | 2.1. In het ontworpen artikel 8ter, eerste lid, 3°, van het koninklijk |
30 décembre 1976 `portant exécution de certaines dispositions de | besluit van 30 december 1976 `tot uitvoering van sommige bepalingen |
l'article 59quater de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du | van artikel 59quater van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971' is |
travail', on n'aperçoit pas clairement ce qu'il y a lieu d'entendre | het niet duidelijk wat wordt verstaan onder "dwingende redenen van |
par les mots « des raisons impérieuses d'intérêt économique fédéral ou | federaal of regionaal economisch belang". Ter wille van de |
régional ». Dans un souci de sécurité juridique, il est recommandé de | rechtszekerheid verdient het aanbeveling om een verduidelijking van |
définir plus précisément cette notion dans le projet. | dat begrip op te nemen in het ontwerp. |
2.2. Dans le texte néerlandais de l'article 8ter, alinéa 4, en projet, | 2.2. In het ontworpen artikel 8ter, vierde lid, dient in de |
on écrira : « De aanvraag om... ». | Nederlandse tekst te worden geschreven "De aanvraag om...". |
3. Il ressort de l'article 19, alinéa 3, de la loi du 21 décembre 2013 | 3. Uit artikel 19, derde lid, van de wet van 21 december 2013 blijkt |
que le Roi doit déterminer quelles créances, qui ont été notifiées par | dat de Koning dient te bepalen welke schuldvorderingen, die door het |
le Fonds des accidents du travail avant la date d'entrée en vigueur de | Fonds voor Arbeidsongevallen werden betekend voorafgaand aan de datum |
l'article 59quater, alinéa 4, 2°, de la loi sur les accidents du | van inwerkingtreding van artikel 59quater, vierde lid, 2°, van de |
travail, remplacé par l'article 9 de la loi du 21 décembre 2013, | arbeidsongevallenwet, zoals vervangen door artikel 9 van de wet van 21 |
entrent en compte pour la réduction ou l'exonération des cotisations | december 2013, in aanmerking komen voor de vermindering of |
visées à l'article 59, 4°, de la loi sur les accidents du travail. | vrijstelling van de bijdrage bedoeld in artikel 59, 4°, van de |
arbeidsongevallenwet. | |
Le projet ne pourvoit pas à l'exécution de cette disposition et il | Aan die bepaling wordt met het ontwerp geen uitvoering gegeven, wat |
convient encore d'y remédier. | alsnog zal moeten gebeuren. |
Le Greffier, | De Griffier, |
Wim Geurts | Wim Geurts |
Le Président, | De Voorzitter, |
Marnix Van Damme | Marnix Van Damme |
27 MAI 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 décembre | 27 MEI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1976 portant exécution de certaines dispositions de l'article 59quater | besluit van 30 december 1976 tot uitvoering van sommige bepalingen van |
de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | artikel 59quater van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, l'article | Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, artikel 59quater, |
59quater, alinéa 4, modifié par la loi du 21 décembre 2013; | vierde lid, gewijzigd bij de wet van 21 december 2013; |
Vu la loi du 21 décembre 2013 portant des dispositions diverses | Gelet op de wet van 21 december 2013 houdende dringende diverse |
urgentes en matière de législation sociale, l'article 19, alinéas 2 et 3; | bepalingen inzake sociale wetgeving, artikel 19, tweede en derde lid; |
Vu l'arrêté royal du 30 décembre 1976 portant exécution de certaines | Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 1976 tot uitvoering |
dispositions de l'article 59quater de la loi du 10 avril 1971 sur les | van sommige bepalingen van artikel 59quater van de |
accidents du travail; | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; |
Vu l'avis du comité de gestion du Fonds des Accidents du travail, | Gelet op het advies van het beheerscomité van het Fonds voor |
donné le 21 septembre 2009; | Arbeidsongevallen, gegeven op 21 september 2009; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 décembre 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 december 2009; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 19 avril 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting d.d. 19 april 2010; |
Vu l'avis 55.653/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 avril 2014, en | Gelet op advies 55.653/1 van de Raad van State, gegeven op 7 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de |
Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, chargé des Risques professionnels, | Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Beroepsrisico's, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 30 décembre 1976 portant exécution |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 30 december 1976 tot |
uitvoering van sommige bepalingen van artikel 59quater van de | |
de certaines dispositions de l'article 59quater de la loi du 10 avril | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, laatst gewijzigd bij het |
1971 sur les accidents du travail, modifié en dernier lieu par | |
l'arrêté royal du 17 février 2009, il est inséré une section 3ter | koninklijk besluit van 17 februari 2009, wordt een afdeling 3ter |
rédigée comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« Section 3ter - Recouvrement des cotisations d'affiliation d'office | " Afdeling 3ter - Invordering van de verschuldigde bijdragen voor |
dues | ambtshalve aansluiting |
Art. 8ter.Le comité de gestion du Fonds peut accorder une réduction |
Art. 8ter.Het beheerscomité van het Fonds kan in behartigenswaardige |
de la cotisation visée à l'article 59, alinéa unique, 4°, de la loi, | gevallen een vermindering toekennen van de bijdrage beoogd in artikel |
dans des cas dignes d'intérêt, lorsqu'il statue de manière unanime et | 59, enig lid, 4°, van de wet, wanneer het bij eenparige en |
motivée que : | gemotiveerde beslissing stelt dat : |
1° le défaut d'assurance n'est pas imputable à une faute ou à une | 1° de niet-verzekering niet te wijten is aan een fout of een |
négligence de l'employeur ou résulte de circonstances exceptionnelles; | nalatigheid van de werkgever of het gevolg is van uitzonderlijke omstandigheden; |
2° soit le montant réclamé est excessif par rapport à la gravité de | 2° ofwel het in te vorderen bedrag buitenmaats is in vergelijking met |
l'infraction; | de ernst van de inbreuk; |
3° soit la réduction se justifie exceptionnellement pour des raisons | 3° ofwel de vermindering uitzonderlijk gerechtvaardigd kan worden om |
impérieuses d'intérêt économique fédéral ou régional. | dwingende redenen van federaal of regionaal economisch belang. |
Toutefois, lorsqu'il introduit sa demande de réduction, l'employeur | De werkgever moet evenwel op het ogenblik van de aanvraag om |
doit être en ordre au niveau de l'obligation d'assurance fixée par l'article 49 de la loi et avoir payé dix pour cent au moins des montants réclamés. La demande de réduction est uniquement recevable si elle est motivée et documentée et à la condition que le Fonds la reçoive dans les trois mois qui suivent la notification de la créance. La demande de réduction suspend le délai de paiement jusqu'à ce que la décision du comité de gestion soit notifiée à l'employeur. Art. 2.Entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit la |
vermindering voldoen aan de bij artikel 49 van de wet bepaalde verzekeringsverplichting en minstens tien procent van de gevorderde bedragen betaald hebben. De aanvraag om vermindering is slechts ontvankelijk indien ze gemotiveerd en gedocumenteerd wordt en door het Fonds wordt ontvangen binnen de drie maanden volgend op de betekening van de schuldvordering. De aanvraag om vermindering schorst de betalingstermijn tot op de datum van kennisgeving van de beslissing van het beheerscomité aan de werkgever. Art. 2.Op de eerste dag van de maand volgend op de bekendmaking van |
publication du présent arrêté au Moniteur belge : | dit besluit in het Belgisch Staatsblad treden in werking : |
1° l'article 59quater, alinéa 4, 2°, de la loi du 10 avril 1971 sur | 1° artikel 59quater, vierde lid, 2° van de arbeidsongevallenwet van 10 |
les accidents du travail; | april 1971; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Le présent arrêté s'applique aussi : | Dit besluit is ook van toepassing : |
1° aux créances qui ont été notifiées par le Fonds dans les trois ans | 1° op de schuldvorderingen die het Fonds betekend heeft gedurende de |
précédant l'entrée en vigueur du présent arrêté; | drie jaren vóór de inwerkingtreding van dit besluit; |
2° aux créances qui ont été notifiées par le Fonds pour lesquelles une | 2° op de schuldvorderingen betekend door het Fonds waarvoor een |
demande de réduction a été introduite avant l'entrée en vigueur de cet | aanvraag om vermindering werd ingediend voor de inwerkingtreding van |
arrêté, à la condition que la demande de réduction soit confirmée dans | dit besluit, op voorwaarde dat de aanvraag om vermindering bevestigd |
les trois mois qui suivent l'entrée en vigueur du présent arrêté. | wordt binnen de drie maanden die volgen op de inwerkingtreding van dit |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
besluit. Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 mai 2014. | Gegeven te Brussel, 27 mei 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, chargé des Risques professionnels, | De Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Beroepsrisico's, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |