Arrêté royal fixant les critères essentiels du plan financier de la société privée à responsabilité limitée « Starter », et modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés et l'arrêté royal du 22 juin 2009 portant sur les modalités d'inscription des entreprises non-commerciales de droit privé dans la Banque-Carrefour des Entreprises | Koninklijk besluit tot vaststelling van de essentiële criteria van het financiële plan van de besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid « Starter », tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van Vennootschappen en van het koninklijk besluit van 22 juni 2009 houdende de nadere regels voor het inschrijven van niet-handelsondernemingen naar privaat recht in de Kruispuntbank van Ondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
27 MAI 2010. - Arrêté royal fixant les critères essentiels du plan | 27 MEI 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de essentiële |
criteria van het financiële plan van de besloten vennootschap met | |
financier de la société privée à responsabilité limitée « Starter », | beperkte aansprakelijkheid « Starter », tot wijziging van het |
et modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du | koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek |
Code des sociétés et l'arrêté royal du 22 juin 2009 portant sur les | van Vennootschappen en van het koninklijk besluit van 22 juni 2009 |
modalités d'inscription des entreprises non-commerciales de droit | houdende de nadere regels voor het inschrijven van |
privé dans la Banque-Carrefour des Entreprises | niet-handelsondernemingen naar privaat recht in de Kruispuntbank van Ondernemingen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, L'arrêté qui vous est soumis par le gouvernement détermine les caractéristiques essentielles du plan financier visé à l'article 215, alinéa 2, du Code des sociétés. Le gouvernement a décidé de créer une forme de société permettant au dirigeant d'entreprise de choisir lui-même le capital minimum requis pour débuter son activité. Pour ce faire, il a opté pour une société privée à responsabilité limitée spécifique appelée société privée à responsabilité limitée starter, en abrégé SPRL-S. Toutefois, un nouvel article 215, alinéa 2, du Code des sociétés, dispose que le capital minimum requis doit être commenté dans un plan financier dont les caractéristiques essentielles sont déterminées. Bien qu'une société puisse être constituée avec un minimum théorique | Sire, Het besluit dat de Regering aan u voorlegt, voorziet in het vastleggen van de essentiële kenmerken van het financieel plan zoals bedoeld in artikel 215, lid 2, van het Wetboek van Vennootschappen (hierna W.Venn.). De Regering heeft besloten een vennootschapsvorm in het leven te roepen waarbij de bedrijfsleider zelf het bedrag kan kiezen van het minimumkapitaal dat vereist is om zijn activiteit aan te vatten. Daartoe is gekozen om een specifieke besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid in het leven te roepen die besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid starter wordt genoemd, afgekort tot S-BVBA. Evenwel is in een nieuw artikel 215, tweede lid, W.Venn., bepaald dat het minimum vereist kapitaal dient toegelicht te worden in een financieel plan waarvan de essentiële kenmerken worden vastgelegd. Hoewel een vennootschap kan worden opgericht met een theoretisch |
de 1 euro, il va de soi que le montant effectif du capital devra être | minimum van 1 EUR zal het effectieve bedrag van het kapitaal uiteraard |
voor elke vennootschap moeten worden verantwoord in het financieel | |
justifié pour chaque société dans le plan financier en fonction des | plan in functie van de geplande financiële behoeften, eigen aan de |
besoins financiers prévus propres à l'activité que la starter souhaite | activiteit die de starter wil uitoefenen. Het vastleggen van de |
exercer. La détermination des caractéristiques essentielles d'un plan | essentiële kenmerken van een financieel plan moet de ondernemer helpen |
financier doit aider l'entrepreneur à ne rien négliger lors de la | niets over het hoofd te zien, wanneer hij zijn financieel plan |
rédaction de son plan financier. Le fondateur doit veiller à ce que | opstelt. De oprichter dient er over te waken dat de in het financieel |
les informations contenues dans le plan financier soient correctes et | plan opgenomen informatie nauwkeurig is en niets verbergt. |
ne dissimulent rien. | |
Comme disposé à l'article 215, alinéa 1er, du Code des sociétés, les | Zoals bepaald in artikel 215, eerste lid, W.Venn., overhandigen de |
fondateurs remettent au notaire instrumentant, préalablement à la | oprichters vóór de oprichting van de vennootschap aan de optredende |
constitution de la société, un plan financier dans lequel ils | notaris een financieel plan waarin zij het bedrag van het |
justifient le montant du capital social de la société à constituer. | maatschappelijk kapitaal van de op te richten vennootschap |
Nonobstant toute stipulation contraire, les fondateurs sont, | verantwoorden. Niettegenstaande elk hiermee strijdig beding, zijn de |
conformément à l'article 229, alinéa 1er, 5°, du Code des sociétés, | oprichters ingevolge artikel 229, eerste lid, 5°, W.Venn., jegens de |
tenus solidairement envers les intéressés des engagements de la | belanghebbenden hoofdelijk gehouden voor de verbintenissen van de |
société dans une proportion fixée par le juge, en cas de faillite, | vennootschap, naar een verhouding die de rechter vaststelt, in geval |
prononcée dans les trois ans de la constitution si le capital social | van faillissement uitgesproken binnen drie jaar na de oprichting, |
ou, dans le cas prévu à l'article 211bis du Code des sociétés, les | indien het maatschappelijk kapitaal of in het geval bepaald in artikel |
fonds propres et les moyens subordonnés étaient, lors de la | 211bis W.Venn., het eigen vermogen en de ondergeschikte middelen, bij |
constitution, manifestement insuffisants pour assurer l'exercice | de oprichting kennelijk ontoereikend waren voor de normale uitoefening |
normal de l'activité projetée pendant une période de deux ans au | van de voorgenomen bedrijvigheid over ten minste twee jaar. Het |
moins. Le plan financier prescrit par l'article 215 du Code des | financieel plan, voorgeschreven krachtens artikel 215 W.Venn., wordt |
sociétés est à cet effet transmis au tribunal par le notaire, à la | in dit geval door de notaris, op verzoek van de rechter-commissaris of |
demande du juge-commissaire ou du procureur du Roi. | van de procureur des Konings, aan de rechtbank overgelegd. |
Le plan financier doit justifier les moyens prévus par les fondateurs | Het financieel plan moet de middelen die de oprichters hebben voorzien |
pour garantir la viabilité de la société pendant les deux premières | om de levensvatbaarheid van de vennootschap te waarborgen gedurende de |
années de son existence. Le plan financier est un plan budgétaire | eerste twee jaren van haar bestaan verantwoorden. Het financieel plan |
établi sur la base du programme d'action des fondateurs. | is een budgettair plan opgesteld op basis van het actieprogramma van |
Pour déterminer les caractéristiques essentielles du plan financier, | de oprichters. Voor het vastleggen van de essentiële kenmerken van het financieel |
le gouvernement n'a pas retenu l'option de se baser sur le tableau des | plan heeft de Regering niet geopteerd voor het bepalen van deze |
flux de trésorerie contenu dans l'IAS 7 (International Accounting | kenmerken op basis van het kasstroomoverzicht vervat in IAS 7 |
Standards). Ce, d'une part, en raison du fait que le gouvernement a | (International Accounting Standards). Dit enerzijds omwille van het |
déjà indiqué précédemment qu'il ne souhaite pas introduire le cadre | feit dat de Regering reeds voorheen stelde dat zij het IAS/IFRS |
IAS/IFRS dans le droit comptable belge, et d'autre part, parce que | raamwerk niet wenst in te voeren in het Belgisch enkelvoudig |
l'IAS 7 est une norme complexe qui, certainement dans le cas où l'on | jaarrekeningenrecht. Anderzijds is IAS 7 een complexe standaard die |
suit la méthode directe, nécessite que l'on y consacre beaucoup de | zeker voor zover de directe methode wordt gevolgd, een tijdsintensieve |
temps, ce qui ne serait pas opportun ou approprié pour une petite | besteding vereist die voor een kleine onderneming niet opportuun of |
entreprise. | gepast zou zijn. |
Les caractéristiques essentielles du plan financier déterminées dans | De essentiële kenmerken van het financieel plan dat in onderhavig |
le présent arrêté ne constituent que des exigences minimales. Les | besluit worden vastgelegd, zijn slechts minimumvereisten. Uiteraard |
fondateurs ont évidemment la possibilité de rédiger un plan financier | kunnen de oprichters een omstandiger financieel plan opstellen. Binnen |
plus détaillé. Les tableaux de financement intègrent également une | de vermogensstromentabellen wordt tevens een alternatief ingebouwd |
alternative, permettant d'établir le tableau à partir du cash flow. | zodat de tabel kan opgesteld worden vertrekkende van de cash flow. |
La commission des Normes comptables (C.N.C.) développera à cet égard | De Commissie voor Boekhoudkundige Normen (C.B.N.) zal in deze een |
un exemple à titre consultatif de manière à ce que les entrepreneurs | voorbeeld in de vorm van een advies uitwerken zodat ondernemers daar |
puissent y recourir lors de l'élaboration d'un plan financier. | een beroep kunnen op doen bij het uitwerken van een financieel plan. |
Commentaire des articles | Artikelsgewijze bespreking |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 |
portant exécution du Code des sociétés | tot uitvoering van het wetboek van vennootschappen |
Article 1er | Artikel 1 |
Cet article dispose que l'article 9, § 1er, 6°, est abrogé. En effet, | Dit artikel bepaalt dat artikel 9, § 1, 6°, opgeheven wordt. |
depuis l'arrêté royal du 22 juin 2009, entré en vigueur le 30 juin | Inderdaad, sinds het koninklijk besluit van 22 juni 2009 dat op 30 |
2009, les sociétés civiles à forme commerciale doivent se faire | juni 2009 in werking is getreden, moeten de burgerlijke |
inscrire auprès d'un guichet d'entreprise tout comme les sociétés à | vennootschappen met handelsvorm zich bij een ondernemingsloket laten |
objet commercial. Il en résulte que l'exception qui était faite, à | inschrijven, net als andere vennootschappen met handelsdoel. Daaruit |
savoir la communication du compte bancaire de la société civile à | volgt dat de uitzondering die gemaakt wordt, namelijk de mededeling |
forme commerciale par le notaire dès la constitution de la société, | van de bankrekening van de burgerlijke vennootschap met handelsvorm |
n'est plus nécessaire. Cette communication se fera auprès du guichet | door de notaris vanaf de oprichting van de vennootschap, thans niet |
meer noodzakelijk is. Deze mededeling zal net als de | |
d'entreprise comme toutes les autres sociétés commerciales. | handelsvennootschappen nu bij het ondernemingsloket plaatsvinden. |
Art. 2 | Art. 2 |
L'article 2 dispose qu'un nouveau livre est inséré dans l'arrêté royal | In artikel 2 is bepaald dat een nieuw boek wordt ingevoerd binnen het |
du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés en vue de | Koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek |
déterminer les critères essentiels du plan financier en application de | van Vennootschappen om de essentiële criteria van het financiële plan |
l'article 215, alinéa 2, du Code des sociétés. Il s'agit du livre Vbis | in uitvoering van art. 215, tweede lid, W.Venn., vast te leggen. Dit |
comprenant les articles 219bis à 219septies. | boek zal Boek Vbis zijn die de artikelen 219bis tot 219septies bevat. |
219bis. Cet article ouvre le nouveau livre Vbis en précisant ce qu'il contient. 219ter. Cet article précise qu'un plan financier comporte au moins quatre parties essentielles : une description de la société qui va être créée, un bilan projeté, un compte des résultats projeté et un tableau de financement projeté. Les fondateurs peuvent évidemment intégrer des rubriques supplémentaires dans le plan financier. Il va de soi qu'un plan financier repose sur des estimations pour l'avenir. Ces estimations doivent porter sur deux ans ou vingt-quatre mois. Cette période est obtenue par déduction de la lecture conjointe | 219bis. Dit artikel opent het nieuw ingevoegde Boek Vbis door aan te geven wat de inhoud van het boek zal zijn. 219ter. In dit artikel wordt gesteld dat een financieel plan minstens uit vier wezenlijke delen bestaat : een beschrijving van de op te starten vennootschap, een geprojecteerde balans, een geprojecteerde resultatenrekening en een geprojecteerde vermogensstromentabel. De oprichters kunnen uiteraard bijkomende rubrieken opnemen in het financieel plan. Het spreekt voor zich dat een financieel plan gebaseerd is op schattingen naar de toekomst toe. Deze schattingen moeten gebeuren voor twee jaar of vierentwintig maanden. Deze periode valt af te |
de l'article 215, alinéa 1er, et des articles 229, alinéa 1er, 5°, et | leiden uit het samen lezen van art. 215, eerste lid, met art. 229, |
229, alinéa 2, du Code des sociétés. En cas de faillite prononcée dans | eerste lid, 5°, en art. 229, tweede lid, W.Venn. Bij faillissement |
les trois ans de la constitution, les fondateurs d'une société peuvent | uitgesproken binnen drie jaar na de oprichting kunnen de oprichters |
voir leur responsabilité engagée si le capital social ou, dans le cas | van een vennootschap aansprakelijk gesteld worden indien het |
prévu à l'article 211bis du Code des sociétés, les fonds propres et | maatschappelijk kapitaal of in het geval bepaald in artikel 211bis |
les moyens subordonnés étaient, lors de la constitution, manifestement | W.Venn., het eigen vermogen en de ondergeschikte middelen, bij de |
insuffisants pour assurer l'exercice normal de l'activité projetée | oprichting kennelijk ontoereikend waren voor de normale uitoefening |
pendant une période de deux ans au moins. Dès lors, les fondateurs | van de voorgenomen bedrijvigheid over ten minste twee jaar. Aldus |
doivent justifier dans le plan financier le montant du capital social | moeten de oprichters in het financieel plan het bedrag van het |
de la société à constituer de manière à pouvoir franchir ces deux | maatschappelijk kapitaal van de op te richten vennootschap |
années. | verantwoorden om aldus deze twee jaar te kunnen doormaken. |
Le délai de deux ans ne commence à courir qu'à partir du moment où la | De termijn van twee jaar begint pas te lopen vanaf het moment dat de |
société acquiert la personnalité juridique, à savoir le jour du dépôt | vennootschap rechtspersoonlijkheid verkrijgt. Dit is de dag van de in |
visé à l'article 68 du Code des sociétés. Le fait que les fondateurs | artikel 68 W.Venn. bedoelde neerlegging. Het feit dat de oprichters |
aient éventuellement recours à la possibilité offerte par l'article 60 | eventueel gebruik maken van de mogelijkheid geboden door artikel 60 |
du Code des sociétés ne change rien à cet égard. | W.Venn., doet hier geen afbreuk aan. |
Concernant la subdivision du plan financier, il a été décidé de partir d'abord, après une brève partie descriptive, d'un bilan projeté classique et d'un compte de résultats projeté classique. Le choix du gouvernement s'est porté sur cette méthode car la méthodologie de l'élaboration d'un bilan et d'un compte de résultats préalablement à l'établissement d'un tableau de financement est bien intégrée dans la pratique. En outre, les experts par qui les fondateurs doivent se faire assister lors de la rédaction du plan financier, conformément à l'article 215, alinéa 2, du Code des sociétés, sont tout à fait familiarisés avec ces présentations. Accessoirement, la société dispose ainsi dès le début d'une bonne présentation des activités | Voor de indeling van het financieel plan is gekozen om naast een kort beschrijvend gedeelte, vooreerst te werken met een klassieke geprojecteerde balans en resultatenrekening. De Regering heeft voor deze methode geopteerd omdat het werken met een balans en resultatenrekening alvorens een vermogensstromentabel op te stellen in de praktijk een goed ingeburgerde methode is. Bovendien zijn de experten door wie de oprichters zich moeten laten bijstaan bij het opmaken van het financieel plan conform art. 215, tweede lid, W.Venn., bij uitstek vertrouwd met deze voorstellingen. Bijkomend beschikt de vennootschap op deze wijze van meet af aan over een goede voorstelling |
prévues, présentation qu'il n'est pas rare de voir réclamée par des tiers. Ainsi, les institutions financières demanderont ces documents afin d'apprécier l'octroi d'un crédit. 219quater. Cet article définit la première partie du plan financier, dans laquelle certaines informations minimales sont demandées. 219quinquies. Cet article définit la deuxième partie du plan financier. Trois bilans projetés doivent être réalisés : le bilan d'ouverture, le bilan après douze mois d'activités et le bilan après vingt-quatre mois. Ces bilans sont habituellement réalisés après affectation. Les fondateurs sont en effet bien placés pour apprécier ce qu'ils entreprendront avec les bénéfices projetés. Dans de nombreux cas, le bilan d'ouverture ne consistera qu'en un compte bancaire à l'actif et en capitaux bancaires au passif. La rédaction d'un bilan confrontera évidemment le fondateur à un certain nombre de besoins de financement. Ainsi, il constatera en toute logique qu'ordinairement un investissement ne devra pas uniquement se faire en termes d'actifs immobilisés, par exemple des immobilisations corporelles, mais également en termes de stocks, en termes de commandes en cours d'exécution le cas échéant et en termes de créances commerciales | van de geplande activiteiten die door derden niet zelden wordt gevraagd. Zo zullen financiële instellingen deze documenten opvragen om het verlenen van krediet te beoordelen. 219quater. In dit artikel wordt het eerste deel van het financieel plan vastgelegd. Hierin worden een aantal minimum informatieve gegevens gevraagd. 219quinquies. Dit artikel definieert het tweede deel van het financieel plan. Drie geprojecteerde balansen moeten gemaakt worden : de openingsbalans, de balans na twaalf maanden geplande werking en de balans na vierentwintig maanden. Deze balansen worden klassiek opgesteld na toewijzing. De oprichters zijn immers goed geplaatst te appreciëren wat zij met een geplande winst zullen aanvangen. De openingsbalans zal in vele gevallen enkel bestaan uit een bankrekening op het actief en -kapitaal op het passief. Het uitschrijven van een balans zal de oprichter evident confronteren met een aantal financieringsbehoeften. Zo zal deze logischerwijs vaststellen dat veelal een investering niet alleen in vaste activa zoals materiële vaste activa zal moeten gebeuren, maar tevens in voorraad, in voorkomend geval bestellingen in uitvoering, en |
ouvertes. Le fait que trois bilans soient demandés est évidemment à | openstaande handelsvorderingen. Het feit dat drie balansen worden |
mettre en rapport avec le fait qu'il faut pouvoir dresser un aperçu | gevraagd hangt uiteraard samen met het kunnen opmaken van een |
des flux de financement pour les deux années requises. | vermogensstromenoverzicht voor de vereiste twee jaar. |
A titre d'alternative aux deux périodes de douze mois chacune, les | Als alternatief voor twee periodes van elk twaalf maanden kunnen de |
fondateurs peuvent opter pour une période de vingt-quatre mois qu'ils | oprichters kiezen om de periode van vierentwintig maanden zo uit te |
scinderaient afin de les faire correspondre avec les années comptables | splitsen dat overeenstemming wordt bereikt met de boekjaren die |
projetées. Il en est ainsi lorsque la première année comptable est | gepland zijn. Als bij wijze van voorbeeld een eerste verlengd boekjaar |
prolongée à dix-huit mois par exemple. Dans ce cas le bilan peut, en | wordt gekozen van achttien maanden, kan naast de openingsbalans, een |
plus du bilan d'ouverture, être fait après douze mois et après | balans gemaakt worden na twaalf maanden en na achttien maanden om |
dix-huit mois pour ensuite établir encore un bilan pour les premiers | vervolgens nog een balans te maken voor de eerste zes maanden van het |
six mois de la seconde année comptable projetée. | geplande tweede boekjaar. |
Le schéma à utiliser est le schéma prévu à l'article 88. Dans le cas | Het schema dat gehanteerd moet worden is dat van artikel 88. In geval |
d'une petite société, le schéma abrégé de l'article 92 peut être utilisé. Les fondateurs peuvent dans ce cas également décider de suivre le schéma complet de l'article 88. Il va de soi également qu'ils peuvent fournir dans le schéma utilisé plus de précisions que ne le prévoit la loi. Les rubriques qui ne sont pas pertinentes pour la société à constituer peuvent être omises. Il est demandé d'établir au moins les trois bilans projetés précités. Comme déjà indiqué, les fondateurs peuvent distinguer encore davantage de périodes. 219sexies. Cet article définit la troisième partie du plan financier. Il convient d'établir deux comptes de résultats projetés qui doivent couvrir à chaque fois une période de douze mois. Pour ce faire, il peut être fait usage du schéma de l'article 89, attendu que le schéma | van een kleine vennootschap kan het verkorte schema van artikel 92 gebruikt worden. De oprichters kunnen besluiten ook in dat geval het volledige schema van artikel 88 te volgen. Tevens kunnen zij evident het gebruikte schema meer detailleren dan wettelijk voorzien. Rubrieken die niet relevant zijn voor de op te richten vennootschap kunnen weggelaten worden. Minstens de drie vermelde geprojecteerde balansen worden gevraagd. Zoals reeds gesteld kunnen de oprichters nog meer tijdstippen onderscheiden. 219sexies. Dit artikel definieert het derde deel van het financieel plan. Er dienen twee geprojecteerde resultatenrekeningen gemaakt te worden die telkens een periode van twaalf maanden moeten bestrijken. Daarbij kan enkel het schema voorzien in artikel 89 gebruikt worden |
abrégé de l'article 93 ne dissocie pas de manière exhaustive les | vermits het verkorte schema van artikel 93 geen exhaustieve opdeling |
produits et charges d'exploitation. Ici également, il est évident que | geeft van de bedrijfsopbrengsten en bedrijfskosten. Het is ook hier |
les fondateurs peuvent détailler davantage un certain nombre de | evident dat de oprichters een aantal rubrieken meer kunnen |
rubriques. Ce sera fréquemment le cas pour les rubriques Services et | detailleren. Dat zal niet zelden gebeuren voor de rubriek Diensten en |
biens divers (rubrique II.B) et Rémunérations, charges sociales et | diverse goederen (rubriek II.B) en rubrieken Bezoldigingen, sociale |
pensions (rubrique II.C). Les rubriques qui ne sont pas pertinentes | lasten en pensioenen (rubriek II.C). Rubrieken die niet relevant zijn |
pour la société à constituer peuvent être omises. | voor de op te richten vennootschap kunnen weggelaten worden. |
Il est demandé d'établir au moins les deux comptes de résultats | Minstens de twee vermelde geprojecteerde resultatenrekeningen worden |
projetés précités. Comme déjà indiqué, les fondateurs peuvent | gevraagd. Zoals reeds gesteld kunnen de oprichters meer periodes |
distinguer davantage de périodes mais elles doivent être cohérentes | onderscheiden evenwel consistent met de gekozen tijdstippen van de |
avec les périodes retenues pour les bilans projetés. | geprojecteerde balansen. |
219septies. Cet article définit la quatrième partie du plan financier | 219septies. Dit artikel definieert het koninginnenstuk van het |
et sa pièce maîtresse : un tableau de financement projeté. Puisque le | financieel plan als vierde deel : een geprojecteerd |
plan financier a pour but de justifier le capital social et que ce | vermogensstromenoverzicht. Vermits het financieel plan bedoeld is om |
plan peut être utilisé en cas de faillite dans les trois premières | het maatschappelijk kapitaal te verantwoorden en dit plan kan gebruikt |
années suivant la constitution de la société, il est essentiel | worden bij faillissement binnen de eerste drie jaar na de oprichting |
d'examiner si les moyens mis à la disposition de la société par les | van de vennootschap, is het van primordiaal belang na te gaan of de |
fondateurs seront suffisants pour en garantir le fonctionnement durant les deux premières années suivant la constitution. Pour établir cette approche de caisse, il convient de calculer tous les changements entre le bilan d'ouverture, le bilan après douze mois et le bilan après vingt-quatre mois, ce qui implique l'établissement d'un tableau des ressources et emplois. Une ressource implique un avoir supplémentaire acquis par la société. C'est le cas avec une augmentation du passif sous la forme d'une augmentation de capital ou de l'obtention de crédits supplémentaires. C'est également le cas lorsqu'il y a aliénation d'un actif. Un emploi implique l'utilisation d'avoirs. A titre d'exemples : des investissements, le remboursement de crédits, l'octroi d'un crédit client et la détention de stocks. Au moins les deux tableaux de financement projetés précités sont demandés. Comme déjà indiqué, les fondateurs peuvent distinguer davantage de périodes mais elles doivent être cohérentes avec les périodes retenues pour les bilans projetés. Ces ressources et emplois doivent ensuite être corrigés afin d'épurer les recettes et dépenses hors caisse. Ne subsistent ainsi que les | middelen die de oprichters ter beschikking stellen van de vennootschap, voldoende zullen zijn om haar werking te verzekeren binnen de eerste twee jaar na de oprichting. Om deze kasbenadering op te stellen, dienen alle mutaties tussen de openingsbalans, de balans na twaalf maanden en de balans na vierentwintig maanden berekend te worden. Wat impliceert dat een bronnen- en aanwendingentabel wordt opgesteld. Een bron impliceert bijkomend vermogen dat de vennootschap verwerft. Dat is het geval bij een stijging van het passief zoals een kapitaalverhoging of het verwerven van bijkomende kredieten. Dit is evenzeer het geval als een actief wordt vervreemd. Een aanwending impliceert het gebruik van vermogen. Voorbeelden hier zijn investeringen, het terugbetalen van kredieten, het toestaan van klantenkrediet en het aanhouden van voorraad. Minstens de twee vermelde geprojecteerde vermogensstromentabellen worden gevraagd. Zoals reeds gesteld kunnen de oprichters meer periodes onderscheiden evenwel consistent met de gekozen tijdstippen van de geprojecteerde balansen. Deze bronnen en aanwendingen dienen vervolgens gecorrigeerd te worden om niet-kasinkomsten en niet-kasuitgaven uit te zuiveren. Aldus |
ressources et emplois impliquant en principe des recettes et dépenses de caisse. | blijven enkel bronnen en aanwendingen over die in principe |
L'arrêté oblige les fondateurs à apporter au moins trois corrections | kasinkomsten en kasuitgaven impliceren. |
pour autant que les données figurent dans les bilans et comptes de | Het Besluit verplicht de oprichters minstens drie correcties door te |
résultats projetés de la société. Il s'agit des corrections portant | voeren voor zover deze voorkomen in de geprojecteerde balansen en |
sur des amortissements et des réductions de valeur, sur des provisions | resultatenrekeningen van de vennootschap. Het betreft de correcties |
met betrekking tot afschrijvingen en waardeverminderingen, | |
et sur des plus-values de réévaluation. Sont également concernés la | voorzieningen en herwaarderingsmeerwaarden. Daar horen ook de |
reprise d'amortissements et de dépréciations ainsi que l'annulation de | terugnemingen van afschrijvingen en waardeverminderingen bij samen met |
l'inscription injustifiée de plus-values de réévaluation (voir à cet | de afboeking van onterecht geboekte herwaarderingsmeerwaarden (zie in |
égard l'avis de la C.N.C. 2009/5). En plus de ces corrections, les | dit verband Advies C.B.N., 2009/5). De oprichters kunnen naast deze |
fondateurs peuvent en apporter d'autres. A titre d'exemples : des | correcties nog andere correcties doorvoeren. Voorbeelden hiervan zijn |
moins-values dans la réalisation d'actifs, des changements dans | minderwaarden bij de realisatie van activa, mutaties in de uitgestelde |
l'impôt différé et des subsides en capital imputés sur le résultat. | belastingen en kapitaalsubsidies aangerekend op het resultaat. |
Le schéma à utiliser suit les mêmes principes que ceux exposés à | Het schema dat gehanteerd moet worden volgt dezelfde principes zoals |
l'article 219quinquies proposé du présent arrêté. | uiteengezet bij het voorgesteld artikel 219quinquies van dit Besluit. |
Le tableau de financement doit toutefois être établi de manière à ce | Het vermogensstromenoverzicht dient evenwel zo opgesteld te worden dat |
que le total des changements figure dans le poste 'Placements de | |
trésorerie : autres placements' et dans le poste 'Liquidités' par | het totaal van de mutaties in de post Geldbeleggingen : overige |
solde de compte. Cela permet d'indiquer quel sera le changement au | beleggingen en in de post Liquiditeiten als sluitpost wordt geplaatst. |
niveau des disponibilités de la société après la totalité des autres | Zo wordt aangegeven wat de mutatie in de beschikbare middelen van de |
ressources et emplois et après application des corrections durant la | vennootschap zal zijn na alle overige bronnen en aanwendingen na |
période considérée. Ce changement doit être calculé par rapport au | correcties binnen de beschouwde periode. Deze mutatie dient verrekend |
solde initial de ces postes au début de chacune des deux périodes. | te worden met het beginsaldo van deze posten bij de aanvang van elk |
Cela permettra de déterminer les disponibilités à l'issue de chaque | van de twee periodes. Aldus zullen de beschikbare middelen op het |
période. Celles-ci ne pourront évidemment pas être négatives pour | einde van elke periode bepaald worden. Deze kunnen uiteraard voor elk |
chacune des deux périodes. | van de twee periodes niet negatief zijn. |
A titre d'alternative, le tableau de financement peut être établi en | Als alternatief kan het vermogensstromenoverzicht zo opgesteld worden |
partant du cash flow de la société. Le cash flow est le bénéfice ou la | dat het vertrekt van de cash flow van de vennootschap. De cash flow is |
perte de l'année comptable à quoi on ajoute les frais hors caisse | de winst of het verlies van het boekjaar verhoogd met de geëlimineerde |
éliminés et dont on déduit le bénéfice à distribuer. Par frais hors | niet-kaskosten en verminderd met de uit te keren winst. Met |
caisse éliminés, on entend les frais hors caisse (et les produits hors | geëlimineerde niet-kaskosten worden deze niet-kaskosten (en |
caisse telles que la reprise d'amortissements et de dépréciations) | niet-kasopbrengsten zoals de terugneming van afschrijvingen en |
qui, sur la base du 3° du présent article, ont été retirés des | waardeverminderingen) bedoeld die op basis van onderdeel 3° van dit |
ressources et emplois. Si d'autres frais hors caisse (et produits hors | artikel zijn verwijderd uit de bronnen en aanwendingen. Indien evenwel |
nog andere niet-kaskosten (en niet-kasopbrengsten) werden | |
caisse) ont été éliminés, ils doivent également être intégrés dans le | geëlimineerd, dienen deze tevens verwerkt te worden in de berekening |
calcul du cash flow. Pour éviter un double comptage, les fonds propres | van de cash flow. Om dubbeltelling te vermijden, dient het eigen |
doivent être épurés en conséquence. Cela signifie qu'il faut déduire | vermogen dienovereenkomstig uitgezuiverd te worden. Dat betekent dat |
du changement dans les fonds propres au moins la différence entre le | de mutatie binnen het eigen vermogen minstens wordt verminderd met het |
bénéfice ou la perte de l'année comptable et le bénéfice à distribuer, | verschil tussen de winst of het verlies van het boekjaar en de uit te |
les plus-values réalisées sur les immobilisations corporelles et | keren winst, de geboekte meerwaarden op materiële en financiële vaste |
financières et l'intervention des associés dans la perte. | activa en de tussenkomst van de vennoten in het verlies. |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 22 juin 2009 portant | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 22 juni 2009 |
sur les modalités d'inscription des entreprises non-commerciales de | houdende de nadere regels voor het inschrijven van |
droit privé dans la Banque-Carrefour des Entreprises | niethandelsondernemingen naar privaat recht in de Kruispuntbank van |
Ondernemingen | |
Art. 3 | Art. 3 |
Cet article dispose que l'exception faite à l'article 6, § 1er, alinéa | Dit artikel bepaalt dat de uitzondering in artikel 6, § 1, lid 3, 4°, |
3, 4°, en faveur des sociétés civiles à forme commerciale concernant | met betrekking tot de burgerlijke vennootschappen met handelsvorm |
la communication du compte bancaire au guichet d'entreprise est | inzake de mededeling van de bankrekening bij het ondernemingsloket |
abrogée. Il est renvoyé au commentaire de l'article 1er. | wordt opgeheven. Er wordt verwezen naar de bespreking van artikel 1. |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 4 | Art. 4 |
Cet article fixe l'entrée en vigueur de l'arrêté et de la loi du 12 | Dit artikel stelt de inwerkingtreding van het besluit en van de wet |
janvier 2010. | van 12 januari 2010 vast. |
Art. 5 | Art. 5 |
Cet article règle l'exécution du présent arrêté. | Dit artikel regelt de uitvoering van dit besluit. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs. | en zeer trouwe dienaar. |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
La Ministre des P.M.E., des Indépendants, de l'Agriculture et de la | De Minister van K.M.O.'s, Zelfstandigen, Landbouw en |
Politique scientifique, | Wetenschapsbeleid, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification administrative, | De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
27 MAI 2010. - Arrêté royal fixant les critères essentiels du plan | 27 MEI 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de essentiële |
criteria van het financiële plan van de besloten vennootschap met | |
financier de la société privée à responsabilité limitée « Starter », | beperkte aansprakelijkheid « Starter », tot wijziging van het |
et modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du | koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek |
Code des sociétés et l'arrêté royal du 22 juin 2009 portant sur les | van Vennootschappen en van het koninklijk besluit van 22 juni 2009 |
modalités d'inscription des entreprises non-commerciales de droit | houdende de nadere regels voor het inschrijven van |
privé dans la Banque-Carrefour des Entreprises | niet-handelsondernemingen naar privaat recht in de Kruispuntbank van Ondernemingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des sociétés, l'article 67, § 3, alinéa 2, modifié par la | Gelet op het Wetboek van Vennootschappen, artikel 67, § 3, tweede lid, |
loi du 27 décembre 2004, et l'article 215, alinéa 2, inséré par la loi | gewijzigd bij de wet van 27 december 2004, en artikel 215, tweede lid, |
du 12 janvier 2010; | ingevoegd bij de wet van 12 januari 2010; |
Vu la loi du 16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour | Gelet op de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een |
Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het | |
des Entreprises, modernisation du registre de commerce, création de | handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en |
guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions, | houdende diverse bepalingen, artikel 4, § 3, vervangen bij de wet van |
l'article 4, § 3, remplacé par la loi du 20 mars 2009; | 20 maart 2009; |
Vu la loi du 12 janvier 2010 modifiant le Code des sociétés et | Gelet op de wet van 12 januari 2010 tot wijziging van het Wetboek van |
prévoyant des modalités de la société privée à responsabilité limitée | vennootschappen en tot vaststelling van de modaliteiten van de |
besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid "Starter", | |
« starter », l'article 16; | artikel 16; |
Vu l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des | Gelet op het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van |
sociétés; | het wetboek van vennootschappen; |
Vu l'arrêté royal du 22 juin 2009 portant sur les modalités | Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 2009 houdende de nadere |
d'inscription des entreprises non-commerciales de droit privé dans la | regels voor het inschrijven van niet-handelsondernemingen naar privaat |
Banque-Carrefour des Entreprises; | recht in de Kruispuntbank van Ondernemingen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 mars 2010. | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 maart 2010. |
Vu l'avis 48.048/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 avril 2010, en | Gelet op het advies 48.048/2 van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | april 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, de la Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Justitie, de Minister van |
P.M.E., des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique | K.M.O.'s, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid, en de Minister |
scientifique, et du Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, | voor Ondernemen en Vereenvoudigen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 30 januari |
portant exécution du Code des sociétés | 2001 tot uitvoering van het wetboek van vennootschappen |
Article 1er.Dans l'article 9, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du |
Artikel 1.In artikel 9, § 1, tweede lid, van het koninklijk besluit |
30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés, le 6°, | van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van Vennootschappen |
remplacé par l'arrêté royal du 23 juin 2003 et modifié par l'arrêté | wordt onderdeel 6°, vervangen bij het koninklijk besluit van 23 juni |
royal du 5 avril 2006, est abrogé. | 2003 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 april 2006, |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un livre Vbis, comportant |
opgeheven. Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een boek Vbis ingevoegd dat de |
les articles 219bis à 219septies, rédigé comme suit : | artikelen 219bis tot 219septies bevat, luidende : |
« LIVRE Vbis. - Critères essentiels du plan financier visé à l'article | « BOEK Vbis. - Essentiële criteria van het financiële plan bedoeld in |
215, alinéa 2, du Code des sociétés. | artikel 215, tweede lid, van het Wetboek van Vennootschappen. |
Art. 219bis.Le présent livre est applicable au plan financier qui |
Art. 219bis.Dit boek is van toepassing op het financieel plan dat |
doit être rédigé par une société privée à responsabilité limitée | door een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid starter |
starter conformément à l'article 215, alinéa 2, du Code des Sociétés. | dient opgemaakt te worden conform artikel 215, tweede lid, van het |
Wetboek van Vennootschappen. | |
Art. 219ter.Le plan financier doit comporter au moins quatre parties |
Art. 219ter.Het financieel plan dient minstens vier delen te bevatten |
: | : |
1° une description de la société qui va être créée, | 1° een beschrijving van de op te starten vennootschap, |
2° un bilan projeté, | 2° een geprojecteerde balans, |
3° un compte des résultats projeté, | 3° een geprojecteerde resultatenrekening, |
4° un tableau de financement projeté. | 4° een geprojecteerde vermogensstromentabel. |
Art. 219quater.La description de la société qui va être créée, |
Art. 219quater.De beschrijving van de op te starten vennootschap, |
établie par l'article 219ter, 1°, doit au moins mentionner les | ingesteld bij artikel 219ter, 1°, dient minstens volgende elementen te |
éléments suivants : la dénomination sociale de la société, la forme | bevatten : de benaming van de vennootschap, de rechtsvorm van de |
juridique de la société, le siège social de la société, le nom des | vennootschap, de zetel van de vennootschap, de naam van de oprichters |
fondateurs de la société, le capital placé et versé et l'objet social | van de vennootschap, het geplaatste en het volstorte kapitaal en het |
de la société. | doel van de vennootschap. |
Art. 219quinquies.Le bilan projeté, établi par l'article 219ter, 2°, |
Art. 219quinquies.De geprojecteerde balans, ingesteld bij artikel |
doit contenir au moins un bilan d'ouverture, un bilan après douze mois | 219ter, 2°, dient minstens een openingsbalans te bevatten, een balans |
et un bilan après vingt-quatre mois. Le bilan est rédigé après | na twaalf maanden en een balans na vierentwintig maanden. De balans |
allocation et selon le schéma inscrit à l'article 88. Toutefois, si la | wordt opgesteld na toewijzing en volgens het schema opgenomen in |
société est une petite société sur base de l'estimation effectuée | artikel 88. Indien de vennootschap evenwel op basis van de schatting |
conformément à l'article 15, § 2, du Code des Sociétés, le schéma | uitgevoerd conform artikel 15, § 2, van het Wetboek van |
Vennootschappen een kleine vennootschap zal zijn, kan het verkort | |
abrégé prévu à l'article 92 peut être utilisé. | schema voorgeschreven bij artikel 92 gehanteerd worden. |
Art. 219sexies.Le compte des résultats projeté, établi par l'article |
Art. 219sexies.De geprojecteerde resultatenrekening, ingesteld bij |
219ter, 3°, doit reprendre un compte des résultats pour les premiers | artikel 219ter, 3°, dient een resultatenrekening te bevatten voor |
minstens de eerste twaalf en de tweede twaalf maanden. De | |
douze mois et pour les douze mois suivants. Le compte des résultats | resultatenrekening wordt opgesteld volgens het schema opgenomen in |
est rédigé selon le schéma repris à l'article 89. | artikel 89. |
Art. 219septies.Le tableau de financement projeté, établi par |
Art. 219septies.De geprojecteerde vermogensstromentabel, ingesteld |
l'article 219ter, 4°, doit être élaboré comme suit : | bij artikel 219ter, 4°, dient als volgt opgebouwd te worden : |
1°. Les changements pour les postes du bilan sont comptabilisés au | 1°. De mutaties binnen de balansposten worden verwerkt minstens tussen |
moins entre le bilan après douze mois et le bilan d'ouverture et | |
d'autre part, entre le bilan après vingt-quatre mois et le bilan après | de balans na twaalf maanden en de openingsbalans en anderzijds tussen |
douze mois. Une augmentation d'un poste du passif et une diminution | de balans na vierentwintig en de balans na twaalf maanden. Een |
d'un poste de l'actif est considérée comme une ressource. Une | stijging van een passiefpost en een daling van een actiefpost wordt |
augmentation d'un poste de l'actif et une diminution d'un poste du | als een bron beschouwd. Een stijging van een actiefpost en een daling |
passif est considérée comme un emploi. Ces ressources et emplois | van een passiefpost wordt als een aanwending beschouwd. Deze bronnen |
constituent les changements au sein du bilan. | en aanwendingen vormen de mutaties binnen de balans. |
2°. Pour la rédaction, le schéma repris à l'article 88 est utilisé. | 2°. Bij de opstelling dient het schema opgenomen in artikel 88 |
Toutefois, si la société est une petite société sur base de | gebruikt te worden. Indien de vennootschap evenwel op basis van de |
l'estimation effectuée conformément à l'article 15, § 2 du Code des | schatting uitgevoerd conform artikel 15, § 2, van het Wetboek van |
Vennootschappen, een kleine vennootschap zal zijn, kan het verkort | |
Sociétés, le schéma abrégé de l'article 92 peut être utilisé. | schema van artikel 92 gehanteerd worden. Evenwel dient het totaal van |
Cependant, le total des changements de la rubrique « Placements de | de mutaties van de rubriek « Geldbeleggingen », evenwel beperkt tot de |
trésorerie », qui est limité à « Autres placements », et de la | « Overige beleggingen », en van de rubriek « Liquide middelen » als |
rubrique « Valeurs disponibles » est présenté comme poste clé. ÷ la | sluitpost voorgesteld te worden. Samen met de begintoestand van deze |
fin de chaque période de douze mois, les moyens disponibles sont | posten bij het begin van elk van de twee periodes moeten de |
présentés de manière claire, ensemble avec la situation de départ de | beschikbare middelen op het einde van elke periode van twaalf maanden |
ces postes au début de chacune de ces deux périodes. | gevisualiseerd worden. |
3°. Les ressources et emplois pour les deux années sont comptabilisés | 3°. De bronnen en aanwendingen voor beide jaren dienen minstens met |
avec au minimum les corrections suivantes : | volgende correcties verwerkt te worden : |
a) Les changements au sein des actifs sont corrigés pour les | a) De mutaties binnen de activa dienen gecorrigeerd te worden voor de |
amortissements et dépréciations consignés à charge du compte des | ten laste van de resultatenrekening van elk van beide periodes |
résultats de chacune des deux périodes comme défini à l'article 45. | geboekte afschrijvingen en waardeverminderingen zoals gedefinieerd in artikel 45. |
b) Les changements au sein des prévisions pour risques et charges | b) De mutaties binnen de voorzieningen voor risico's en kosten geboekt |
comptabilisées dans chaque période, comme l'article 50 le stipule, | in elke periode zoals bepaald in artikel 50 dienen geëlimineerd te |
sont éliminés. | worden. |
c) Les plus-values de réévaluation actées, visées par l'article 56, | c) De geboekte herwaarderingsmeerwaarden, bedoeld in artikel 56, |
sont éliminées pour chaque période tant au sein des capitaux propres | dienen voor elke periode geëlimineerd te worden zowel binnen het eigen |
que des actifs immobilisés. | vermogen als binnen de vaste activa. |
4°. Par dérogation au 2°, une société peut organiser la présentation | 4°. In afwijking van onderdeel 2° kan een vennootschap de voorstelling |
de telle manière que le tableau de financement prenne pour point de | zo organiseren dat de vermogensstromentabel vertrekt van de cash flow |
départ le cash flow de la société pour les deux périodes, le cash flow | van de vennootschap voor beide periodes als de winst of het verlies |
étant le gain ou la perte de l'exercice comptable, augmenté des | van het boekjaar verhoogd met de geëlimineerde niet-kaskosten bedoeld |
charges hors caisse éliminées visés au 3°, et diminué des bénéfices à | in onderdeel 3° en verminderd met de uit te keren winst. In dat geval |
allouer. Dans ce cas, les capitaux propres sont assainis de manière | dient, om dubbeltelling te vermijden, het eigen vermogen |
équivalente pour éviter un comptage double. | dienovereenkomstig uitgezuiverd te worden. |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 22 juin 2009 portant | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 22 juni 2009 |
sur les modalités d'inscription des entreprises non-commerciales de | houdende de nadere regels voor het inschrijven van |
droit privé dans la Banque-Carrefour des Entreprises | niet-handelsondernemingen naar privaat recht in de Kruispuntbank van |
Art. 3.Dans l'article 6, § 1er, alinéa 3, 4°, de l'arrêté royal du 22 |
Ondernemingen Art. 3.In artikel 6, § 1, lid 3, 4°, van het koninklijk besluit van |
juin 2009 portant sur les modalités d'inscription des entreprises | 22 juni 2009 houdende de nadere regels voor het inschrijven van |
non-commerciales de droit privé dans la Banque-Carrefour des | niet-handelsondernemingen naar privaat recht in de Kruispuntbank van |
Entreprises, les mots « sauf s'il s'agit d'une société civile sous | Ondernemingen, worden de woorden « behalve in geval van een |
forme commerciale, » sont abrogés. | burgerlijke vennootschap met handelsvorm, » opgeheven. |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 4.Entrent en vigueur le 1er juin 2010 : |
Art. 4.Op 1 juni 2010 treden in werking : |
1° la loi du 12 janvier 2010 modifiant le Code des sociétés et | 1° de wet van 12 januari 2010 tot wijziging van het Wetboek van |
prévoyant des modalités de la société privée à responsabilité limitée | vennootschappen en tot vaststelling van de modaliteiten van de |
Starter; | besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid Starter; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Art. 5.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions, la |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Justitie, de Minister bevoegd voor |
Ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions et le | |
Ministre qui a l'Entreprise et la Simplification dans ses attributions | Middenstand en de Minister bevoegd voor Ondernemen en Vereenvoudigen |
sont chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Oletta, le 27 mai 2010. | Gegeven te Oletta, 27 mei 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
La Ministre des P.M.E., des Indépendants, de l'Agriculture et de la | De Minister van K.M.O.'s, Zelfstandigen, Landbouw en |
Politique scientifique, | Wetenschapsbeleid, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, | De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |