Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/05/2008
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée « Nationaal paritair comité der Haven van Antwerpen », , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) "
Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée « Nationaal paritair comité der Haven van Antwerpen », , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de Haven van Antwerpen, « Nationaal paritair comité der Haven van Antwerpen » genaamd, ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
27 MAI 2008. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises 27 MEI 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de Haven van
dénommée « Nationaal paritair comité der Haven van Antwerpen », (SCP Antwerpen, « Nationaal paritair comité der Haven van Antwerpen »
301.01), les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant genaamd, (PSC 301.01) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het
de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de
d'ouvrier (1) arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
notamment l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre inzonderheid op artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december
2001; 2001;
Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers du 13 mars 2008; Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de Haven van Antwerpen van 13 maart 2008;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la situation économique actuelle justifie Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de van een regeling van schorsing van de uitvoering van de
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises ayant arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de
pour activité le contrôle de qualité et le reconditionnement manuel de ondernemingen met als activiteit de manuele kwaliteitscontrole en de
fruits, situées sur la zone portuaire d'Anvers et ressortissant à la herverpakking van fruit, gelegen in het Antwerpse havengebied en die
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée « Nationaal onder het Paritair Subcomité voor de Haven van Antwerpen, « Nationaal
paritair comité der haven van Antwerpen »; paritair comité der haven van Antwerpen » genaamd, ressorteren;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

trieurs de fruits et conditionneurs de fruits des entreprises ayant fruitsorteerders en fruitpakkers van de ondernemingen met als
pour activité le contrôle de qualité et le reconditionnement manuel de activiteit de manuele kwaliteitscontrole en de herverpakking van
fruits, situées dans la zone portuaire d'Anvers et ressortissant à la fruit, gelegen in het Antwerpse havengebied en die onder het Paritair
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée « Nationaal Subcomité voor de Haven van Antwerpen ressorteren, « Nationaal
paritair comité der haven van Antwerpen ». paritair comité der haven van Antwerpen » genaamd.

Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de

Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens

causes économiques, l'exécution du contrat de travail des trieurs de economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst van
fruits et conditionneurs de fruits peut être totalement suspendue, ou de fruitsorteerders en de fruitpakkers geheel worden geschorst, of mag
un régime de travail à temps réduit peut être instauré, à partir du een regeling van gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd, vanaf de
premier jour de travail qui suit la notification. La notification eerste arbeidsdag volgend op die van de kennisgeving. De kennisgeving
s'effectue par affichage d'un avis à un endroit apparent dans les geschiedt door aanplakking van een bericht op een goed zichtbare
locaux de l'entreprise. plaats in de lokalen van de onderneming.
Lorsque le trieur de fruits ou conditionneur de fruits est absent le Wanneer de fruitsorteerder of fruitpakker de dag van de aanplakking
jour même de l'affichage, la notification lui est adressée par voie afwezig is, wordt de kennisgeving hem/haar dezelfde dag over de post
postale le même jour. toegezonden.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail pour manque de travail résultant de causes économiques ne peut arbeidsovereenkomst bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken
dépasser six mois. mag zes maanden niet overschrijden.
Lorsque la durée maximum de suspension totale de six mois telle Wanneer de maximumduur van de volledige schorsing van zes maanden
qu'indiquée à l'alinéa 1er du présent article ou du régime de travail bedoeld bij het eerste lid van dit artikel of van de regeling van
à temps réduit tel que prévu à l'article 51 de la loi du 3 juillet gedeeltelijke arbeid zoals bepaald bij artikel 51 van de wet van 3
1978 relative aux contrats de travail est atteinte, l'employeur doit juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, wordt bereikt, moet de
rétablir le régime de travail à temps plein pendant une semaine werkgever gedurende een volledig week de regeling van volledige arbeid
complète, avant qu'une nouvelle suspension totale ou un nouveau régime opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing of een
de travail à temps réduit ne puisse prendre cours. nieuwe regeling van gedeeltelijke arbeid kan ingaan.

Art. 4.La notification visée à l'article 2 mentionne la date à

Art. 4.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving vermeldt de datum

laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra cours waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst of
et la date à laquelle cette suspension prendra fin ainsi que les dates de regeling van gedeeltelijke arbeid zal ingaan en de datum waarop die
auxquelles les trieurs de fruits et les conditionneurs de fruits schorsing of die regeling een einde zal nemen, alsook de data waarop
seront mis en chômage. de fruitsorteerders of fruitpakkers werkloos zullen worden gesteld.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2008 et

Art. 5.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 september 2008

cessera d'être en vigueur le 1er septembre 2010. en treedt buiten werking op 1 september 2010.

Art. 6.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 mai 2008. Gegeven te Brussel, 27 mei 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978; Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978;
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
^