Arrêté royal autorisant l'Agence wallonne à l'Exportation à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit waarbij het « Agence wallonne à l'Exportation » gemachtigd wordt toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 27 MAI 2002. - Arrêté royal autorisant l'Agence wallonne à l'Exportation à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 27 MEI 2002. - Koninklijk besluit waarbij het « Agence wallonne à l'Exportation » (Waals Exportagentschap) gemachtigd wordt toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan de handtekening van |
signature de Votre Majesté a pour objet d'autoriser l'Agence Wallonne | Uwe Majesteit voor te leggen, strekt ertoe het « Agence wallonne à |
à l'Exportation, en abrégé « l'A.W.Ex. », à accéder aux informations | l'Exportation » (Waals Exportagentschap), afgekort het « A.W.Ex. », te |
machtigen toegang te hebben tot de informatiegegevens van het | |
du Registre national des personnes physiques, conformément à l'article | Rijksregister van de natuurlijke personen, overeenkomstig artikel 5, |
5, alinéa 2, a) , de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre | tweede lid, a) , van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
national des personnes physiques, modifié par les lois des 19 juillet | Rijksregister van de natuurlijke personen, gewijzigd bij de wetten van |
1991 et 8 décembre 1992. | 19 juli 1991 en 8 december 1992. |
Het « Agence wallonne à l'Exportation » (Waals Exportagentschap), | |
L'Agence Wallonne à l'Exportation, créée en 1990 dans le cadre de la | opgericht in 1990 in het kader van de regionalisering van Buitenlandse |
régionalisation du Commerce extérieur, est devenue un organisme | Handel, is een instelling van openbaar nut met rechtspersoonlijkheid |
d'intérêt public doté de la personnalité juridique par le décret du 2 | geworden door het decreet van 2 april 1998. |
avril 1998. L'Agence Wallonne à l'Exportation est chargée, en Région wallonne, de | Het « Agence wallonne à l'Exportation » (Waals Exportagentschap) staat |
in het Waalse Gewest in voor het ondersteunen en het voeren van het | |
soutenir et de conduire la politique de promotion des exportations | beleid ter bevordering van de export, en voor het helpen van de |
ainsi que d'aider les entreprises à exporter plus et mieux. | bedrijven om meer en beter uit te voeren. |
L'Agence Wallonne à l'Exportation sollicite l'accès aux informations | Het « Agence wallonne à l'Exportation » (Waals Exportagentschap) |
du Registre national des personnes physiques afin d'accomplir les | vraagt de toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister van |
tâches relatives, d'une part, au recrutement des membres de son | de natuurlijke personen om de taken te vervullen, enerzijds |
personnel et, d'autre part, à l'exécution des lois relatives aux | betreffende de werving van zijn personeelsleden, en anderzijds |
allocations familiales des travailleurs salariés. | betreffende de uitvoering van de wetten betreffende de kinderbijslag |
voor de loonarbeiders. | |
Le décret du 2 avril 1998 créant l'Agence Wallonne à l'Exportation | Het decreet van 2 april 1998 houdende oprichting van het « Agence |
précise, en son article 13, que le Gouvernement wallon détermine les | wallonne à l'Exportation » (Waals Exportagentschap) preciseert in zijn |
modalités de transfert de l'ensemble du personnel. Ainsi, par l'arrêté | artikel 13 dat de Waalse Regering de voorwaarden bepaalt waaronder de |
personeelsleden overgeplaatst worden. Zo is de Waalse Regering, bij | |
du 14 janvier 1999, le Gouvernement wallon a procédé au transfert du | het besluit van 14 januari 1999, overgegaan tot de overplaatsing van |
het personeel van het Ministerie van het Waalse Gewest naar het « | |
personnel du Ministère de la Région wallonne vers l'Agence Wallonne à | Agence wallonne à l'Exportation » (Waals Exportagentschap). |
l'Exportation. | |
Le décret précité du 2 avril 1998 dispose également, en son article | Het voormelde decreet van 2 april 1998 bepaalt eveneens, in zijn |
14, que l'Agence Wallonne à l'Exportation procède au recrutement et à | artikel 14, dat het « Agence wallonne à l'Exportation » (Waals |
l'engagement de son personnel moyennant l'autorisation du | Exportagentschap) overgaat tot de werving en de indienstneming van |
zijn personeel met de instemming van de Regering. De | |
Gouvernement. Le cadre de l'Agence Wallonne à l'Exportation est ainsi | personeelsformatie van het « Agence wallonne à l'Exportation » (Waals |
fixé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mars 1999. | Exportagentschap) wordt aldus bepaald door het besluit van de Waalse Regering van 11 maart 1999. |
L'Agence Wallonne à l'Exportation souhaite dès lors accéder aux | Het « Agence wallonne à l'Exportation » (Waals Exportagentschap) wenst |
informations du Registre national afin d'accomplir efficacement ses | derhalve toegang te hebben tot de informatiegegevens van het |
missions relatives au recrutement et à l'engagement de son personnel, | Rijksregister om zijn opdrachten betreffende de werving en de |
tant statutaire que contractuel. | indienstneming van zowel zijn statutaire als zijn contractuele |
personeel doeltreffend te vervullen. | |
Het Agentschap heeft eveneens de toegang gevraagd tot de | |
L'Agence a également sollicité l'accès aux informations du Registre | informatiegegevens van het Rijksregister teneinde andere opdrachten te |
national afin d'accomplir d'autres missions relatives à la gestion | vervullen betreffende het administratieve en geldelijke beheer van |
administrative et pécuniaire de son personnel, à savoir : | zijn personeel, namelijk : |
- le suivi de la carrière administrative des agents (procédures de | - follow-up van de administratieve loopbaan van de personeelsleden |
promotion, de mutation, procédures disciplinaires,...); | (procedures inzake bevordering, mutatie, tuchtprocedures, ...); |
- les mises à la retraite et les pensions; | - opruststelling en pensioen; |
- la liquidation des traitements, indemnités, allocations et pécules. | - betaling van de wedden, vergoedingen, toelagen en gelden. |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer is | |
Cependant, dans son avis n° 28/ 2001 du 22 août 2001, la Commission de | echter van mening in haar advies nr. 28/2001 van 22 augustus 2001, dat |
la protection de la vie privée estime que ces tâches ne relèvent pas | deze taken niet behoren tot de opdracht van openbaar nut van het « |
de la mission d'intérêt public de l'Agence wallonne à l'Exportation et | Agence wallonne à l'Exportation » (Waals Exportagentschap) en dat |
que, en conséquence, le principe de légitimité de la finalité, énoncé | dienovereenkomstig het principe van de wettelijkheid van de |
à l'article 4 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | finaliteit, vermeld in artikel 4 van de wet van 8 december 1992 tot |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
personnel ne serait pas respecté. | verwerking van persoonsgegevens, niet nageleefd wordt. |
Le présent projet d'arrêté royal n'autorise dès lors par l'accès aux | Dit ontwerp van koninklijk besluit verleent derhalve geen toegang tot |
informations du Registre national pour l'accomplissement de ces | de informatiegegevens van het Rijksregister voor het vervullen van |
différentes missions relatives à la gestion administrative et | deze verschillende opdrachten betreffende het administratieve en |
pécuniaire du personnel. | geldelijke beheer van het personeel. |
En application de l'article 18 des lois coordonnées du 19 décembre | Met toepassing van artikel 18 van de gecoördineerde wetten van 19 |
1939 relatives aux allocations familiales pour les travailleurs | december 1939 betreffende de kinderbijslag voor de loonarbeiders, is |
salariés, l'Agence Wallonne à l'Exportation est également chargée | het « Agence wallonne à l'Exportation » (Waals Exportagentschap) |
d'accorder directement aux membres de son personnel les allocations | tevens verplicht de kinderbijslag rechtstreeks te verlenen aan zijn |
familiales. | personeelsleden. |
Agissant en tant que Caisse autonome, l'Agence Wallonne à | Handelend als autonome Kas, is het « Agence wallonne à l'Exportation » |
l'Exportation est plus particulièrement chargée d'établir le droit aux | (Waals Exportagentschap) in het bijzonder ermee belast het recht op |
kinderbijslag vast te stellen en de juistheid te controleren van de | |
allocations familiales et de vérifier l'exactitude des données | gegevens die onontbeerlijk zijn voor de goede toepassing van de |
indispensables à la bonne application des lois coordonnées du 19 | gecoördineerde wetten van 19 december 1939. Daartoe wenst het « Agence |
décembre 1939. A cette fin, l'Agence Wallonne à l'Exportation souhaite | wallonne à l'Exportation » (Waals Exportagentschap) ook toegang te |
également accéder aux informations du Registre national. | hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister. |
Conformément à la jurisprudence de la Commission de la protection de | Overeenkomstig de rechtspraak van de Commissie voor de bescherming van |
la vie privée et du Conseil d'Etat, le Gouvernement s'est assuré, pour | de persoonlijke levenssfeer en van de Raad van State, heeft de |
chacune des informations visées à l'article 3, alinéa 1er, de la loi | Regering zich, voor elk van de informatiegegevens bedoeld in artikel |
précitée du 8 août 1983, que l'Agence Wallonne à l'Exportation se | 3, eerste lid, van de voormelde wet van 8 augustus 1983, ervan |
vergewist dat het « Agence wallonne à l'Exportation » (Waals | |
trouve dans la nécessité d'en prendre connaissance afin d'accomplir | Exportagentschap) zich in de noodzaak bevindt om daarvan kennis te |
les missions qui lui sont confiées. | nemen om de opdrachten te vervullen die aan het Agentschap |
toevertrouwd zijn. | |
L'accès aux informations se justifie comme suit. | De toegang tot de informatiegegevens wordt als volgt gerechtvaardigd. |
Les informations visées aux 1° (nom et prénoms), 2° (date de | De informatiegegevens bedoeld in 1° (naam en voornamen), 2° |
naissance), 3° (sexe) et 5° (résidence principale), de l'article 3, | (geboortedatum), 3° (geslacht) en 5° (hoofdverblijfplaats), van |
alinéa 1er, de la loi précitée du 8 août 1983 constituent les | artikel 3, eerste lid, van de voormelde wet van 8 augustus 1983, |
informations minimales pour pouvoir établir un dossier relatif à une | vormen de minimale gegevens om een dossier betreffende een natuurlijke |
personne physique. | persoon te kunnen opstellen. |
Ces mêmes informations permettent également d'identifier avec | Diezelfde informatiegegevens maken het tevens mogelijk met zekerheid |
certitude une personne tout en évitant les homonymes, et d'assurer une | een persoon te identificeren waarbij homoniemen vermeden worden, en |
transmission confidentielle du courrier. | een vertrouwelijke bezorging van de briefwisseling te verzekeren. |
L'information relative à la date de naissance de l'enfant (2°) permet | Het informatiegegeven betreffende de geboortedatum van het kind (2°) |
maakt het mogelijk het recht op kinderbijslag te openen. Dit | |
d'ouvrir le droit aux allocations familiales. Cette information permet | informatiegegeven maakt het ook mogelijk de leeftijd van het kind te |
également de calculer l'âge de l'enfant, l'âge étant un élément | berekenen, waarbij de leeftijd een onontbeerlijk element is om de |
indispensable pour établir les suppléments d'âge. | leeftijdsupplementen vast te stellen. |
L'information relative à l'âge est également nécessaire à l'occasion | Het informatiegegeven betreffende de leeftijd is eveneens noodzakelijk |
des procédures de recrutement (cf. article 6 de l'arrêté du | naar aanleiding van de wervingsprocedures (cf. artikel 6 van het |
Gouvernement wallon du 10 juin 1999). | besluit van de Waalse Regering van 10 juni 1999). |
L'information relative à la nationalité (4°) est indispensable dans le | Het informatiegegeven betreffende de nationaliteit (4°) is |
cadre des procédures de recrutement. Par contre, la Commission de la | onontbeerlijk in het kader van de wervingsprocedures. De Commissie |
protection de la vie privée estime que cette information n'est pas | voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer vindt daarentegen |
nécessaire pour l'octroi des allocations familiales. L'information relative au lieu et à la date du décès (6°) permet de clôturer un droit aux allocations familiales ou de modifier le rang de l'enfant. Les informations relatives à l'état civil (8°) et à la composition du ménage (9) permettent, d'une part, de déterminer la personne qui, au niveau du ménage, ouvre le droit aux allocations familiales et, d'autre part, ces informations permettent de déterminer quels sont les enfants qui peuvent bénéficier des allocations familiales ainsi que leur rang respectif. | dat deze informatie niet noodzakelijk is voor het toekennen van de kinderbijslag. Het informatiegegeven betreffende de plaats en de datum van overlijden (6°) maakt het mogelijk een recht op kinderbijslag af te sluiten of de rang van het kind te wijzigen. De informatiegegevens betreffende de burgerlijke staat (8°) en de samenstelling van het gezin (9°) maken het mogelijk om enerzijds de persoon te bepalen die, op het vlak van het gezin, het recht op kinderbijslag opent, en om anderzijds te bepalen welke de kinderen zijn die kinderbijslag kunnen genieten evenals hun respectieve rang. |
L'accès à l'information relative à la profession (7°) n'est pas | De toegang tot het informatiegegeven betreffende het beroep (7°) wordt |
autorisé. Cette information présente en effet un caractère peu fiable | niet toegelaten. Dit informatiegegeven is immers weinig betrouwbaar |
dans la mesure où il n'existe aucune obligation légale de faire état | aangezien er geen enkele wettelijke verplichting bestaat om de |
des changements de profession auprès des communes. | beroepsveranderingen te melden bij de gemeenten. |
Il a été tenu compte du prescrit de l'article 11 de la loi précitée du | Er werd rekening gehouden met hetgeen bepaald is in artikel 11 van de |
8 août 1983 et de l'article 5 de la loi du 8 décembre 1992 relative à | voormelde wet van 8 augustus 1983 en artikel 5 van de wet van 8 |
la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | |
caractère personnel. Ainsi, il est fait référence à ladite loi du 8 | |
décembre 1992 dans le préambule de l'arrêté, et plus particulièrement | december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten |
opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. Zo wordt er verwezen | |
à son article 4 qui concerne le respect du principe de finalité. L'accès aux informations du Registre national est réservé au Directeur des Services généraux ainsi qu'au Responsable de la Cellule de gestion du Personnel. Sur recommandation du Conseil d'Etat, il est prévu que la liste des membres du personnel autorisés à accéder aux informations du Registre national sera dressée annuellement et transmise selon la même périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. | naar de wet van 8 december 1992 in de aanhef van het besluit, en in het bijzonder naar artikel 4 ervan, dat betrekking heeft op de naleving van het finaliteitprincipe. De toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister is voorbehouden aan de Directeur van de Algemene Diensten en aan de Verantwoordelijke van de Cel Personeelsbeheer. Op aanbeveling van de Raad van State, wordt er voorzien dat de lijst van de personeelsleden die gemachtigd zijn om toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister, jaarlijks opgesteld zal worden en volgens dezelfde periodiciteit bezorgd zal worden aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
La Commission de la protection de la vie privée souhaiterait que cette liste ne lui soit plus transmise périodiquement mais simplement tenue à sa disposition et constamment actualisée. Cependant, le Conseil d'Etat estime qu'au regard du principe d'égalité, ce souhait ne pourrait être rencontré qu'à la seule condition que l'ensemble des arrêtés royaux d'autorisation d'accéder aux informations du Registre national soit modifié en ce sens. En outre, le Conseil d'Etat estime que le fait même de la communication de la liste à la Commission permet un premier contrôle. Les membres du personnel concernés souscrivent une déclaration écrite par laquelle ils s'engagent à préserver la sécurité et la confidentialité des informations auxquelles ils reçoivent accès. Afin de garantir la confidentialité et la sécurité des informations obtenues du Registre national, l'accès aura lieu par un ordinateur sécurisé par un code d'accès détenu exclusivement par les personnes habilitées. La Commission de la protection de la vie privée a rendu son avis n° 28/2001 le 22 août 2001. Le Conseil d'Etat a rendu son avis le 28 janvier 2002. Il a été tenu compte des remarques de ce Haut Collège dans le présent arrêté royal. Nous avons l'honneur d'être, | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer wenst dat deze lijst haar niet meer periodiek bezorgd wordt, maar gewoon ter haar beschikking gehouden wordt en continu geactualiseerd wordt. De Raad van State vindt echter dat er, ten aanzien van het gelijkheidsprincipe, slechts voldaan kan worden aan deze wens als alle koninklijke besluiten betreffende de machtiging tot toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister in die zin gewijzigd zouden worden. Bovendien is de Raad van State van mening dat het feit zelf van de mededeling van de lijst aan de Commissie een eerste controle mogelijk maakt. De betrokken personeelsleden ondertekenen een schriftelijke verklaring waarbij zij zich ertoe verbinden de veiligheid en de vertrouwelijkheid van de informatiegegevens waartoe zij toegang krijgen, te bewaren. Om de vertrouwelijkheid en de veiligheid van de informatiegegevens verkregen van het Rijksregister te garanderen, zal de toegang plaatsvinden via een computer beveiligd met een toegangscode die uitsluitend in het bezit is van de gemachtigde personen. De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer heeft haar advies nr. 28/ 2001 uitgebracht op 22 augustus 2001. De Raad van State heeft op 28 januari 2002 zijn advies uitgebracht. In dit koninklijk besluit werd rekening gehouden met de opmerkingen van dit Hoge College. Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Avis 32.586/2 de la section de législation du Conseil d'Etat | Advies 32.586/2 van de afdeling wetgeving van de Raad van State |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Ministre de l'Intérieur, le 23 novembre 2001, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 23 november |
2001 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een | |
termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een | |
dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal « | ontwerp van koninklijk besluit « waarbij het « Agence wallonne à |
autorisant l'Agence Wallonne à l'Exportation à accéder aux | l'Exportation » (Waals Exportagentschap) gemachtigd wordt toegang te |
informations du Registre national des personnes physiques », a donné | hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de |
le 28 janvier 2002 l'avis suivant : | natuurlijke personen », heeft op 28 januari 2002 het volgende advies gegeven : |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
Préambule | Aanhef |
Alinéas 2 à 8 | Tweede tot achtste lid |
L'arrêté en projet est pris en application de l'article 5, alinéa 2, | Het ontworpen besluit wordt uitgevaardigd met toepassing van artikel |
a) , de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, tel que visé à l'alinéa 1er du préambule. Cette disposition constitue le seul fondement légal du texte en projet. Le rappel des autres dispositions mentionnées dans le préambule a pour unique objectif de déterminer la portée du texte en mentionnant le cadre légal et réglementaire dans lequel il intervient. Ces dispositions peuvent utilement figurer dans le rapport au Roi, qui en mentionne déjà certaines. Dès lors que le rapport au Roi énonce des règles juridiques qui constituent les conditions légales d'intervention du Roi, il n'est pas indispensable de les rappeler dans le préambule (1). Si elles sont néanmoins maintenues dans le préambule, les règles juridiques en question doivent être mentionnées sous forme de | 5, tweede lid, a) , van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, welk artikel wordt genoemd in het eerste lid van de aanhef. De ontworpen regeling bezit geen andere rechtsgrond dan deze bepaling. Naar de overige bepalingen die in de aanhef vermeld worden, wordt alleen verwezen om de reikwijdte van de regeling te bepalen door te vermelden binnen welk wettelijk en reglementair kader ze wordt ingevoerd. Het verdient aanbeveling deze bepalingen op te nemen in het verslag aan de Koning, waarin er reeds enkele worden vermeld. Aangezien in het verslag aan de Koning juridische regels worden aangegeven die de wettelijke voorwaarden vormen waaronder de Koning gemachtigd is om op te treden, is het niet noodzakelijk deze in de aanhef in herinnering te brengen (1). Mochten deze juridische regels niettemin in de aanhef worden gehandhaafd, dan moeten zij ingeleid worden met het woord « overwegende », en niet met de woorden « gelet op », op zodanige wijze |
considérants et non de visas, dans l'ordre décroissant de leur | dat de hogere regelingen voorafgaan aan de lagere, en dat zij |
intensité de force obligatoire et dans l'ordre chronologique. Le | gerangschikt zijn naar tijdsorde. De volgorde van de leden van de |
classement des alinéas du préambule doit être corrigé en ce sens. | aanhef behoort in die zin te worden verbeterd. |
(1) Voir avis 30.675/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 mai 2001, sur un | (1) Zie advies 30.675/2 dat de Raad van State op 16 mei 2001 heeft |
gegeven over een ontwerp dat geleid heeft tot het koninklijk besluit | |
projet devenu l'arrêté royal du 26 septembre 2001 organisant l'accès | van 26 september 2001 tot regeling van de toegang tot de |
aux informations et l'usage du numéro d'identification du Registre | informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van |
national des personnes physiques dans le chef de la division des | het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de afdeling |
Pensions de la direction du Personnel et des Affaires sociales de la | Pensioenen van de directie van het Personeel en Sociale zaken van de |
Société nationale des Chemins de fer belges. | Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. |
Il convient de rédiger ces considérants sous la forme suivante : | Deze overwegingen dienen als volgt te worden gesteld : |
« Considérant que la loi (le décret, l'arrêté du Gouvernement | « Overwegende dat de wet (het decreet, het besluit van de Waalse |
wallon...) du ..., trouve à s'appliquer; ». | Regering ...) van ..., van toepassing is; ». |
Cette dernière observation vaut pour les alinéas 2 à 7. | Deze laatste opmerking geldt voor het tweede tot het zevende lid. |
Alinéa 5 | Vijfde lid |
Il convient de corriger la date et l'intitulé de l'arrêté du | De datum en het opschrift van het genoemde besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon visé. | Regering behoren te worden verbeterd. |
L'alinéa doit être rédigé comme suit : | Het lid behoort als volgt te worden geschreven : |
« Considérant que l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 décembre 1998 | « Overwegende dat het besluit van de Waalse Regering van 17 december |
déterminant les modalités de transfert de membres du personnel du | 1998 tot vaststelling van de wijze waarop sommige personeelsleden van |
het Ministerie van het Waalse Gewest overgeplaatst worden naar het « | |
Ministère de la Région wallonne à l'Agence wallonne à l'Exportation, | Agence wallonne à l' Exportation » (Waals Exportagentschap), van |
trouve à s'appliquer; ». | toepassing is; ». |
Alinéa 8 | Achtste lid |
Il convient de rédiger le considérant comme suit : | Deze overweging dient als volgt te worden gesteld : |
« Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection | « Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, laquelle est | |
entrée en vigueur le 1er septembre 2001, notamment l'article 4, trouve | |
à s'appliquer; ». Alinéa 11 | persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, welke wet |
in werking is getreden op 1 september 2001, inzonderheid artikel 4 van | |
eerstgenoemde wet, van toepassing is; ». | |
Il convient de remplacer l'alinéa relatif à l'avis du Conseil d'Etat | Elfde lid Het lid betreffende het advies van de Raad van State dient door de |
par les deux alinéas suivants : | volgende twee leden te worden vervangen : |
« Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à | « Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | Raad van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 32.586/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 janvier 2002, en | Gelet op advies 32.586/2 van de Raad van State, gegeven op 28 januari |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; ». | gecoördineerde wetten op de Raad van State; ». |
Alinéa 12 | Twaalfde lid |
Il convient de corriger l'alinéa comme suit : | De Franse tekst van dit lid behoort als volgt te worden verbeterd : |
« Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | « Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
délibéré en conseil, ». | délibéré en conseil, ». |
Dispositif | Dispositief |
Article 2 | Artikel 2 |
Le texte néerlandais de l'alinéa 2, 1°, doit être rédigé comme suit : | Het tweede lid, 1°, dient te worden gesteld als volgt : |
« 1° de natuurlijke personen op wie deze informatiegegevens betrekking | « 1° de natuurlijke personen op wie deze informatiegegevens betrekking |
hebben, alsmede hun wettelijke vertegenwoordigers; ». | hebben, alsmede hun wettelijke vertegenwoordigers; ». |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Y. Kreins, président de chambre; | Y. Kreins, kamervoorzitter; |
P. Quertainmont et J. Jaumotte, conseillers d'Etat; | P. Quertainmont en J. Jaumotte, staatsraden; |
J. van Compernolle et B. Glansdorff, assesseurs de la section de | J. van Compernolle en B. Glansdorff, assessoren van de afdeling |
législation; | wetgeving; |
Mme G. Minnaert, greffier assumé. | Mevr. G. Minnaert, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été rédigé par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd opgesteld door de H. J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par Mme G. Martou, référendaire adjoint. | opgesteld en toegelicht door Mevr. G. Martou, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. | nagezien onder toezicht van de H. J. Jaumotte. |
Le greffier, G. Minnaert. | De griffier, De voorzitter, |
Le président, Y. Kreins. | G. Minnaert. Y. Kreins. |
Avis n° 28 / 2001 du 22 août 2001 de la Commission de la protection de | Advies nr. 28 / 2001 van 22 augustus 2001 van de Commissie voor de |
la vie privée | bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
27 MAI 2002. - Projet d'arrêté royal autorisant l'Agence wallonne à | 27 MEI 2002. - Ontwerp van koninklijk besluit waarbij het « Agence |
l'Exportation à accéder aux informations du Registre national des | wallonne à l'Exportation » (Waals Exportagentschap) gemachtigd wordt |
toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van | |
personnes physiques | de natuurlijke personen |
La Commission de la protection de la vie privée, | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
particulier l'article 29; | persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 29; |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, en particulier l'article 5, alinéa 2; | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid; |
Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur, datée du 7 juin 2001 | Gelet op het verzoek om advies van de minister van Binnenlandse Zaken |
et reçue par la Commission le 8 juin 2001; | d.d. 7 juni 2001 dat de Commissie op 8 juni 2001 heeft ontvangen; |
Vu le rapport de Mme N. Lepoivre, | Gelet op het verslag van Mevr. N. Lepoivre, |
Emet, le 22 août 2001, l'avis suivant : | Brengt op 22 augustus 2001 het volgend advies uit : |
I. OBJET DE LA DEMANDE D'AVIS | I. ONDERWERP VAN HET VERZOEK OM ADVIES |
Le projet d'arrêté royal soumis pour avis à la Commission tend, comme | Het ontwerp van koninklijk besluit dat voor advies aan de Commissie is |
voorgelegd, machtigt zoals het opschrift aangeeft, het « Agence | |
son intitulé l'indique, à autoriser l'Agence wallonne à l'exportation | wallonne à l'exportation » (Waals Exportagentschap) toegang te hebben |
à accéder à diverses informations du Registre national des personnes | tot verschillende informatiegegevens van het Rijksregister van de |
physiques. | natuurlijke personen. |
II. PORTEE DE L'ARRETE ROYAL EN PROJET | II. DRAAGWIJDTE VAN HET ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT |
2.1. L'article 1er autorise l'Agence wallonne à l'exportation à | 2.1. Op grond van artikel 1 wordt het « Agence wallonne à |
l'exportation » (Waals Exportagentschap) gemachtigd toegang te hebben | |
accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 3° et | tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 3° |
5° à 9° de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des | en 5° tot 9°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
personnes physiques. | Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Il précise les deux finalités en vue desquelles cet accès est | In het artikel worden de twee doeleinden met het oog waarop deze |
autorisé. Il s'agit de l'accomplissement, d'une part, des tâches | toegang wordt gemachtigd, nader bepaald. Het gaat om de vervulling van |
relatives à la gestion administrative et pécuniaire des membres du | de taken betreffende enerzijds het administratieve en geldelijke |
personnel de l'Agence et, d'autre part, celles relatives à l'octroi | beheer van de personeelsleden van het « Agence » enerzijds en de |
des allocations familiales pour travailleurs salariés au bénéfice de | toekenning van de kinderbijslag voor loonarbeiders ten bate van zijn |
son personnel. | personeel anderzijds. |
Le troisième alinéa détermine de façon limitative les membres du | In het derde lid wordt op beperkende wijze bepaald voor welke |
personnel de l'Agence wallonne à l'exportation auxquels l'accès est | personeelsleden van het « Agence wallonne à l'exportation » (Waals |
réservé. | Exportagentschap) de toegang is voorbehouden. |
2.2. L'article 2 prévoit que les informations obtenues en application de l'article 1er ne peuvent être utilisées qu'aux fins citées ci-dessus et qu'elles ne peuvent être communiquées à des tiers. Le second alinéa précise les personnes et autorités qui ne sont pas à considérer comme des tiers. 2.3. L'article 3 alinéa 1er prévoit la transmission annuelle à la Commission de la liste des personnes (avec grade et fonction) visées à l'article 1er alinéa 3 et l'obligation pour ces personnes de signer une déclaration par laquelle elles s'engagent à préserver le caractère confidentiel des données du Registre national. III. EXAMEN DE LA DEMANDE. | 2.2. Artikel 2 voorziet dat de informatiegegevens verkregen overeenkomstig artikel 1 uitsluitend mogen worden gebruikt voor de hierboven opgesomde doeleinden en dat zij niet aan derden mogen worden meegedeeld. In het tweede lid wordt nader bepaald welke personen en autoriteiten niet als derden worden beschouwd. 2.3. Artikel 3, eerste lid, voorziet dat de lijst van personen (met vermelding van graad en functie) bedoeld in artikel 1, derde lid, jaarlijks wordt bezorgd aan de Commissie en dat deze personen verplicht zijn een verklaring te ondertekenen volgens welke zij zich ertoe verbinden het vertrouwelijke karakter van de informatiegegevens van het Rijksregister te bewaren. III. ONDERZOEK VAN HET VERZOEK |
A. Législations applicables | A. Toepasselijke wetgeving |
3.1. Conformément à la jurisprudence constante de la Commission, | 3.1. Overeenkomstig de vaste rechtspraak van de Commissie moet de |
l'accès de l'Agence wallonne à l'exportation à certaines informations | toegang van het « Agence wallonne à l'exportation » (Waals |
Exportagentschap) tot bepaalde informatiegegevens van het | |
Rijksregister worden onderzocht zowel in het kader van de wet van 8 | |
du Registre national doit être examiné tant dans le cadre de la loi du | augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke |
8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques | personen (hierna wet van 8 augustus 1983 genoemd) als in dat van de |
(ci-après la loi du 8 août 1983) que dans le cadre de la loi du 8 | wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, zoals | |
décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des | gewijzigd bij de wet van 11 december 1998 (hierna wet van 8 december 1992 genoemd). |
traitements de données à caractère personnel telle que modifiée par la | |
loi du 11 décembre 1998 (ci-après la loi du 8 décembre 1992). | |
B. Loi du 8 août 1983. | B. Wet van 8 augustus 1983. |
4.1. La loi du 8 août 1983 fixe des limites en ce qui concerne les | 4.1. In de wet van 8 augustus 1983 zijn de beperkingen vastgelegd met |
personnes et les organismes qui peuvent être autorisés à consulter le | betrekking tot de personen en de instellingen die kunnen worden |
Registre national. | gemachtigd het Rijksregister te raadplegen. |
Ces limitations portent sur la qualité des organismes et des personnes | Deze beperkingen hebben betrekking op de hoedanigheid van de |
(voyez en ce sens l'article 5). | instellingen en de personen (zie in die zin artikel 5). |
4.2. L'accès de l'Agence wallonne à l'exportation aux informations du | 4.2. De toegang van het « Agence wallonne à l'exportation » (Waals |
Registre national est sollicité sur la base de l'article 5, alinéa 2 | Exportagentschap) tot de informatiegegevens van het Rijksregister |
wordt gevraagd op grond van artikel 5, tweede lid, a) , waarin het | |
a) qui dispose : « Le Roi, après avis de la Commission de la | volgende bepaald is : « De Koning, na advies van de Commissie voor de |
protection de la vie privée instituée par la loi du 8 décembre 1992 | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ingesteld bij de wet van 8 |
relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de | december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten |
données à caractère personnel, peut, par arrêté délibéré en Conseil | opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, kan bij in |
des ministres : | Ministerraad overlegd besluit : |
a) étendre l'accès à des organismes de droit belge qui remplissent des | a) de toegang uitbreiden tot instellingen van Belgisch recht die |
missions d'intérêt général; le Roi désigne nominativement ces | opdrachten van algemeen belang vervullen; de Koning wijst deze |
organismes... » | instellingen nominatief aan... ». |
4.3. L'Agence wallonne à l'exportation est un organisme d'intérêt | 4.3. Het « Agence wallonne à l'exportation » (Waals Exportagentschap) |
public qui a été doté de la personnalité juridique par le décret du 2 | is krachtens het decreet van 2 april 1998 van het Waalse Gewest een |
avril 1998 de la Région wallonne. | instelling van openbaar nut met rechtspersoonlijkheid. |
Elle peut, par conséquent, en application de l'article 5 alinéa 2, a) | Overeenkomstig artikel 5, tweede lid, a) , kan het bijgevolg bij |
, être autorisée par arrêté royal à accéder au Registre national. | koninklijk besluit worden gemachtigd toegang te hebben tot het Rijksregister. |
C. Loi du 8 décembre 1992. | C. Wet van 8 december 1992. |
5.1. Les informations du Registre national sont des données | 5.1. De informatiegegevens van het Rijksregister zijn persoonsgegevens |
personnelles au sens de l'article 1er, § 1er, nouveau de cette loi. | in de zin van het nieuwe artikel 1, § 1, van deze wet. Krachtens |
Elles ne peuvent, dès lors, en vertu de l'article 4 de la même loi, | artikel 4 van dezelfde wet mogen zij derhalve niet worden verwerkt op |
être traitées de manière incompatible avec les finalités déterminées, | een wijze die onverenigbaar is met de welbepaalde, uitdrukkelijk |
explicites et légitimes pour lesquelles elles ont été collectées. Les | omschreven en gerechtvaardigde doeleinden waarvoor zij werden |
données précitées doivent en outre être adéquates, pertinentes et non | verkregen. Voornoemde gegevens moeten bovendien toereikend, ter zake |
excessives au regard de ces finalités. Elles doivent aussi être exactes. 5.2. La Commission doit, dès lors, également examiner si les finalités pour lesquelles l'Agence wallonne à l'exportation demande l'accès au Registre national sont « déterminées, explicites et légitimes » et, en cas de réponse affirmative, si les informations du Registre national sont « adéquates, pertinentes et non excessives » par rapport à ces finalités. 5.3. Examen des finalités du projet d'arrêté royal : | dienend en niet overmatig zijn ten aanzien van deze doeleinden. Zij moeten ook nauwkeurig zijn. 5.2. Derhalve moet de Commissie ook onderzoeken of de doeleinden waarvoor het « Agence wallonne à l'exportation » (Waals Exportagentschap) om toegang tot het Rijksregister verzoekt, welbepaald, uitdrukkelijk omschreven en gerechtvaardigd zijn en, in geval van positief antwoord, onderzoeken of de informatiegegevens van het Rijksregister toereikend, ter zake dienend en niet overmatig zijn ten aanzien van deze doeleinden. 5.3. Onderzoek van de doeleinden van het ontwerp van koninklijk besluit : |
5.3.1. Finalités : | 5.3.1. Doeleinden : |
L'Agence wallonne à l'exportation demande l'accès aux informations du | Het « Agence wallonne à l'exportation » (Waals Exportagentschap) |
Registre national pour deux finalités. | verzoekt om toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister om |
twee doeleinden. | |
5.3.2. La première finalité pour laquelle l'accès est souhaité est « | 5.3.2. Het administratieve en geldelijke beheer van de personeelsleden |
la gestion administrative et pécuniaire des membres du personnel de | van het Agence (artikel 1, tweede lid, van het ontwerp van koninklijk |
l'Agence... » (article 1er, alinéa 2 du projet d'arrêté royal). | besluit) is de eerste doelstelling waarvoor om toegang wordt verzocht. |
5.3.3. Dans le rapport au Roi, il est précisé que tant le personnel | 5.3.3. In het verslag aan de Koning is nader bepaald dat zowel het |
statutaire que le personnel contractuel de l'Agence wallonne à | statutaire personeel als het contractuele personeel van het « Agence |
l'exportation, travaillant en Belgique et à l'étranger, sont | wallonne à l'exportation » (Waals Exportagentschap) dat in België en |
concernés. | in het buitenland werkt, daarbij betrokken zijn. |
La gestion consiste dans : | Het beheer omvat : |
- le recrutement et l'engagement des agents; | - de werving en indienstneming van ambtenaren; |
- le suivi de leur carrière administrative (procédures de promotion, | - de follow-up van hun administratieve loopbaan (procedures inzake |
de mutation, procédures disciplinaires,...); | bevordering, mutatie, tuchtprocedures, ...); |
- leur mise à la retraite et la pension; | - hun opruststelling en het pensioen; |
- la liquidation de leurs traitements, indemnités, allocations et pécules; | - de betaling van hun wedden, vergoedingen, toelagen en gelden; |
-... | -... |
5.3.4. Par lettre du 20 août 2001, l'Agence wallonne à l'exportation a | 5.3.4. Per brief van 20 augustus 2001 heeft het « Agence wallonne à |
l'exportation » (Waals Exportagentschap) meegedeeld dat het overgaat | |
précisé qu'elle recrutait : | tot de werving van : |
- son personnel contractuel, c'est-à-dire principalement le personnel | - contractueel personeel, te weten in hoofdzaak personeel belast met |
chargé de remplacer des agents statutaires en congé de longue durée, | de vervanging van statutaire ambtenaren met langdurig verlof, op grond |
sur base de candidatures spontanées; | van spontane kandidaturen; |
- son personnel statutaire, exclusivement sur base des examens | - statutair personeel, uitsluitend op grond van door Selor |
organisés par le Selor. | georganiseerde examens. |
5.3.5. Justification : | 5.3.5. Verantwoording : |
Dans le rapport au Roi, il est précisé qu'en application de l'article | In het verslag aan de Koning is nader bepaald dat overeenkomstig |
14 du décret du 2 avril 1998 créant l'Agence wallonne à l'exportation, | artikel 14 van het decreet van 2 april 1998 houdende oprichting van |
l'Agence « procède au recrutement et à l'engagement de son personnel | het « Agence wallonne à l'exportation » (Waals Exportagentschap), het |
moyennant l'autorisation du gouvernement ». | « Agence » overgaat tot de werving en de indienstneming van zijn |
En outre, de nombreux membres de son personnel sont des agents | personeel met de instemming van de regering. |
Bovendien bestaat een groot deel van het personeel uit contractuele | |
contractuels en poste à l'étranger. | personeelsleden op een post in het buitenland. |
5.3.6. Position de la commission : | 5.3.6. Standpunt van de Commissie : |
5.3.6.1. La Commission estime devoir faire la distinction entre la | 5.3.6.1. De Commissie is van oordeel dat zij een onderscheid moet |
demande d'accès aux données du Registre national pour le recrutement | maken tussen het verzoek om toegang tot de gegevens van het |
du personnel et celle ayant pour objet la gestion administrative du | Rijksregister voor de werving van personeel en dat met betrekking tot |
personnel de l'Agence. | het administratieve beheer van het personeel van het « Agence ». |
5.3.6.2. En ce qui concerne l'accès au Registre national pour le | 5.3.6.2. Met betrekking tot de toegang tot het Rijksregister voor de |
recrutement du personnel : | werving van personeel : |
Le SELOR, par des arrêtés royaux du 3 mars 1986, a été autorisé à | SELOR is krachtens de koninklijke besluiten van 3 maart 1986 |
accéder au Registre national des personnes physiques. | gemachtigd toegang te hebben tot het Rijksregister van de natuurlijke |
Constatant que cette autorisation se fonde sur la nécessité de | personen. Aangezien deze machtiging gegrond is op de noodzaak zich te |
s'assurer de l'exactitude des données personnelles de chaque candidat, | vergewissen van de nauwkeurigheid van de persoonsgegevens van elke |
la Commission en déduit que la même nécessité s'impose en ce qui | kandidaat, dringt volgens de Commissie dezelfde noodzaak zich op met |
concerne les procédures de recrutement, que l'Agence les gère | betrekking tot de wervingsprocedures, ongeacht of het « Agence » deze |
directement ou en collaboration avec le SELOR. | rechtstreeks of in samenwerking met Selor beheert. |
La Commission observe de surcroît qu'il n'est pas contestable que | De Commissie merkt bovendien op dat het feit dat aan een instelling |
relève de l'intérêt général le fait de donner à un organisme | met opdrachten van openbaar belang de middelen worden gegeven om zich |
remplissant des missions d'intérêt public les moyens de s'assurer de l'exactitude des données personnelles d'un candidat à un emploi public. Il serait d'ailleurs contraire au principe d'égalité - tant en ce qui concerne les institutions intervenant dans l'engagement de leur personnel qu'en ce qui concerne les candidats eux-mêmes - que, alors même que les situations seraient comparables, l'accès au registre national soit autorisé dans certains cas et refusé dans d'autres. En considération de sa qualité d'organisme remplissant des missions d'intérêt public et parce qu'elle constitue une autorité habilitée à collaborer avec le SELOR à la sélection de son personnel, ou à le sélectionner elle-même, l'accès au Registre national satisfait à la | te vergewissen van de juistheid van de persoonsgegevens van een kandidaat voor een openbaar ambt, ongetwijfeld het algemeen belang dient. Het zou overigens indruisen tegen het gelijkheidsbeginsel - zowel met betrekking tot de instellingen die optreden bij de indienstneming van hun personeel als met betrekking tot de kandidaten zelf - indien bij vergelijkbare situaties de toegang tot het Rijksregister in bepaalde gevallen wordt gemachtigd en in andere gevallen geweigerd. Gelet op zijn hoedanigheid van instelling met opdrachten van openbaar belang en omdat het een autoriteit betreft die voor de selectie van zijn personeel gerechtigd is samen te werken met Selor, alsook zelf te selecteren, beantwoordt de toegang tot het Rijksregister aan de legitimiteitsvoorwaarde opgelegd krachtens artikel 4, § 1, van de wet |
condition de légitimité imposée par l'article 4, § 1er, de la loi du 8 | van 8 december 1992. 5.3.6.3. Toegang tot het Rijksregister met het oog op het |
décembre 1992. | personeelsbeheer. |
5.3.6.3. Accès au Registre national pour la gestion du personnel. | De Commissie is met betrekking tot het personeelsbeheer (betaling van |
Par contre, en ce qui concerne la gestion de son personnel (la | wedden, vergoedingen, tegoeden en gelden, follow-up van de |
liquidation de leurs traitements, indemnités, allocations, et pécules, | administratieve loopbaan, opruststelling,...) daarentegen van oordeel |
le suivi de leur carrière administrative, leur mise à la | dat hiervoor geen toegang tot de gegevens van het Rijksregister kan |
retraite,...), la Commission estime que cette tâche ne relevant pas de | worden verleend omdat deze taak niet behoort tot de opdracht van |
la mission d'intérêt public de l'Agence wallonne à l'exportation, | openbaar belang van het « Agence wallonne à l'exportation » (Waals |
l'accès aux données du Registre national ne peut pas lui être accordé | |
pour cette finalité. | Exportagentschap). |
En outre, en sa qualité d'employeur, soit elle est déjà en possession | Bovendien is het in zijn hoedanigheid van werkgever ofwel reeds in het |
des informations du Registre national, soit elle pourrait obtenir | bezit van de informatiegegevens van het Rijksregister, ofwel kan het |
facilement les renseignements souhaités en les demandant directement | gemakkelijk de gewenste inlichtingen verkrijgen door deze rechtstreeks |
aux membres de son personnel. | aan zijn personeelsleden te vragen. |
5.3.6.4. Le principe de légitimité de la finalité imposé par l'article | 5.3.6.4. Het principe van de legitimiteit van de doelstelling dat |
5, alinéa 2 de la loi de 1983 ne serait pas respecté, si la Commission permettait à l'Agence d'accéder aux données du Registre national pour gérer son personnel. 5.4. Seconde finalité : 5.4.1. L'accès à des informations du Registre national est également demandé pour l'accomplissement des tâches relatives « à l'exécution des lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés » (article 1er, alinéa 2, du projet). Les informations pour lesquelles l'accès est demandé, sont celles | krachtens artikel 5, tweede lid, van de wet van 1983 is opgelegd, zou niet worden nageleefd indien de Commissie het « Agence » de mogelijkheid zou bieden toegang te hebben tot de gegevens van het Rijksregister voor het personeelsbeheer. 5.4. Tweede doelstelling : 5.4.1. De toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister wordt eveneens gevraagd voor de vervulling van de taken met betrekking tot de uitvoering van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders (artikel 1, tweede lid, van het ontwerp). De informatiegegevens waarvoor de toegang is gevraagd, zijn die |
visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 3° et 5° à 9°. | bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 3° en 5° tot 9°. |
5.4.2. Justification : | 5.4.2. Verantwoording : |
Het « Agence wallonne à l'exportation » (Waals Exportagentschap) is | |
En application de l'article 18 des lois coordonnées du 19 décembre | overeenkomstig artikel 18 van de samengeordende wetten van 19 december |
1939 relatives aux allocations familiales pour les travailleurs | 1939 betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders eveneens bevoegd |
salariés, l'Agence wallonne à l'exportation est également chargée | |
d'accorder directement aux membres de son personnel les allocations | de kinderbijslag, het kraamgeld en de adoptiepremie rechtstreeks aan |
familiales, l'allocation de naissance et la prime d'adoption. | zijn personeelsleden te verlenen. |
Agissant comme Caisse autonome, l'Agence wallonne à l'exportation doit | Het « Agence wallonne à l'exportation » (Waals Exportagentschap) moet |
établir elle-même le droit à ces allocations et vérifier l'exactitude | als autonome kas zelf het recht op deze vergoedingen vaststellen en de |
des données indispensables à l'application correcte des lois | juistheid controleren van de gegevens die noodzakelijk zijn voor de |
coordonnées du 19 décembre 1939. | correcte toepassing van voornoemde samengeordende wetten van 19 |
december 1939. | |
5.4.3. Position de la Commission : | 5.4.3. Standpunt van de Commissie : |
L'article 173quater des lois coordonnées du 19 décembre 1939 non | Krachtens artikel 173quater van de samengeordende wetten van 19 |
seulement habilite mais oblige, notamment, les services ministériels | december 1939 zijn de ministeriële diensten belast met de uitvoering |
chargés de l'exécution desdites lois à s'adresser au Registre national | van deze wetten niet alleen gerechtigd maar ook verplicht zich tot het |
des personnes physiques pour obtenir les informations visées à | Rijksregister van de natuurlijke personen te richten om de |
l'article 3, alinéas 1er et 2, de la loi du 8 août 1980 ou pour | informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste en tweede lid, van de |
vérifier l'exactitude des informations. Il convient d'assimiler | wet van 8 augustus 1983 te bekomen of om de juistheid van deze |
l'Agence wallonne à l'exportation à un tel service puisque, en | informatiegegevens na te gaan. Het « Agence wallonne à l'exportation » |
moet met een dergelijke dienst worden gelijkgesteld aangezien het | |
application de l'article 18 des mêmes lois coordonnées, elle est | overeenkomstig artikel 18 van voornoemde samengeordende wetten belast |
chargée d'accorder directement à son personnel les allocations | is met de rechtstreekse toekenning van de kinderbijslag aan zijn |
familiales. | personeelsleden. |
La Commission observe en outre, qu'il n'apparaît pas contestable que | De Commissie merkt daarenboven op dat de taken in kwestie ongetwijfeld |
les tâches en cause s'analysent comme des missions d'intérêt général. | kunnen worden beschouwd als taken van algemeen belang. |
Il s'ensuit que cette seconde finalité déterminée et explicite est | Daaruit volgt dat deze tweede welbepaalde en uitdrukkelijk omschreven |
légitime. Elle satisfait donc au critère de finalité tel que définit | doelstelling gerechtvaardigd is. Zij voldoet derhalve aan het |
par l'article 4, § 1er, de la loi du 8 décembre 1992. | finaliteitscriterium bedoeld in artikel 4, § 1, van de wet van 8 |
december 1992. | |
6. Examen du critère de proportionnalité : | 6. Onderzoek van het proportionaliteitsbeginsel. |
6.1. En application de l'article 4, § 1er, 3° et 4°, nouveau de la loi | 6.1. Overeenkomstig het nieuwe artikel 4, § 1, 3° en 4°, van de wet |
du 8 décembre 1992, la Commission doit également examiner si les | van 8 december 1992 moet de Commissie eveneens onderzoeken of de |
données du Registre national pour lesquelles l'accès est sollicité | gegevens van het Rijksregister waarvoor om toegang wordt verzocht |
sont adéquates, pertinentes et non excessives au regard des finalités | toereikend, ter zake dienend en niet overmatig zijn ten aanzien van de |
pour lesquelles elles sont communiquées. | doeleinden waarvoor zij worden meegedeeld. |
6.2. Données auxquelles l'accès est demandé : | 6.2. Gegevens waarvoor om toegang is verzocht. |
La Commission constate que le projet d'arrêté royal accorde l'accès | De Commissie stelt vast dat het ontwerp van koninklijk besluit toegang |
aux informations énumérées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 3° et 5° à | verleent tot de informatiegegevens opgesomd in artikel 3, eerste lid, |
9° de la loi du 8 août 1983. | 1° tot 3° en 5° tot 9° van de wet van 8 augustus 1983. |
6.3. Justification : | 6.3. Verantwoording : |
Le rapport au Roi, annexé au projet, expose de manière détaillée les | In het verslag aan de Koning bij het ontwerp, worden de redenen voor |
motifs justifiant l'accès à chacune de ces données. | de toegang tot deze gegevens, gedetailleerd verantwoord. |
Les données relatives aux nom et prénoms ( article 3 alinéa 1er, 1° de | De gegevens betreffende de naam en de voornamen (artikel 3, eerste |
la loi de 1983), lieu et date de naissance (2°), sexe (3°), | lid, 1°, van de wet van 1983), geboorteplaats en - datum (2°), |
nationalité (4°) et résidence principale (5°) sont les informations | geslacht (3°), nationaliteit (4°) en hoofdverblijfplaats (5°) vormen |
minimales nécessaires pour pouvoir constituer un dossier relatif à une | de minimale gegevens om een dossier betreffende een natuurlijke |
personne physique. Ces informations permettent également d'identifier | persoon te kunnen opstellen. Deze informatiegegevens maken het tevens |
mogelijk met zekerheid een persoon te identificeren waardoor | |
avec certitude une personne en évitant les homonymes, et d'assurer une | homoniemen worden vermeden en een vertrouwelijke bezorging van de |
transmission confidentielle du courrier. | briefwisseling wordt verzekerd. |
L'information concernant la nationalité (4°) est indispensable dans le | De informatie betreffende de nationaliteit (4°) is onontbeerlijk in |
cadre des procédures de recrutement et est également importante pour | het kader van wervingsprocedures en is eveneens belangrijk voor de |
l'attribution des passeports. | toekenning van paspoorten. |
6.4. Position de la Commission : | 6.4. Standpunt van de Commissie : |
6.4.1. La Commission reconnaît que, en l'espèce, les noms et prénoms, | 6.4.1. De Commissie erkent dat in het onderhavige geval de namen en |
la date et le lieu de naissance, le sexe et la résidence sont des | voornamen, de geboorteplaats en - datum, het geslacht en de |
informations minimales nécessaires à la constitution d'un dossier | verblijfplaats minimale informatiegegevens zijn die nodig zijn om een |
relatif à une personne physique. | dossier betreffende een natuurlijke persoon op te stellen. |
6.4.2. Elle constate que dans le projet d'arrêté royal, l'accès n'est | 6.4.2. Zij stelt vast dat in het ontwerp van koninklijk besluit niet |
pas demandé pour l'information concernant la nationalité (cette donnée | om toegang tot de informatie betreffende de nationaliteit (gegeven |
est visée à l'article 3, alinéa 1er, 4° de la loi du 8 août 1983). Dans le rapport au Roi, l'accès à la donnée nationalité est justifié uniquement dans le cadre des procédures de recrutement ainsi que pour l'attribution des passeports, c'est à dire en partie pour la première finalité pour laquelle la Commission estime ne pas pouvoir autoriser l'Agence à accéder au Registre national (voyez ci-dessus le point 5.3.7.). La Commission remarque surabondamment qu'il n'entre pas dans les missions de l'Agence d'attribuer des passeports. | bedoeld in artikel 3, eerste lid, 4°, van de wet van 8 augustus 1983) wordt verzocht. In het verslag aan de Koning wordt de toegang tot het gegeven van de nationaliteit alleen gerechtvaardigd in het kader van wervingsprocedures alsook voor de toekenning van paspoorten, te weten gedeeltelijk voor de eerste doelstelling in verband waarmee de Commissie van oordeel is het « Agence » geen toegang tot het Rijksregister te kunnen verlenen (zie hierboven punt 5.3.6). De Commissie merkt ten overvloede op dat de toekenning van paspoorten niet tot de opdrachten van het « Agence » behoort. |
La Commission ne voit pas non plus a priori en quoi réside la | De Commissie ziet a priori ook niet waarom voor de toekenning van |
nécessité de disposer de la nationalité de l'intéressé pour l'octroi | kinderbijslag de nationaliteit van betrokkene gekend moet zijn. |
des allocations familiales. | De redenen die het « Agence » opgeeft om toegang tot het gegeven |
Les justifications données par l'Agence pour justifier sa demande | betreffende de nationaliteit, zijn derhalve niet relevant, behalve |
d'accès à la donnée concernant la nationalité manquent donc de | eventueel voor de wervingsprocedure. |
pertinence sauf éventuellement pour la procédure de recrutement. | 6.4.3. De Commissie merkt op dat het « Agence wallonne à l'exportation |
6.4.3. La Commission note que dans le rapport au Roi, l'Agence | » (Waals Exportagentschap) in het verslag aan de Koning geen nadere |
wallonne à l'exportation ne s'explique pas sur l'intérêt que présente | uitleg geeft over het belang voor het « Agence » van de informatie |
pour elle l'information concernant la profession ( cette donnée est | betreffende het beroep (gegeven bedoeld in artikel 3, eerste lid, 7°, |
visée à l'article 3, alinéa 1er, 7°, de la loi du 8 août 1983). | van de wet van 8 augustus 1983). |
Il convient de rappeler d'abord que cette donnée dans le cadre du | Er moet in de eerste plaats eraan worden herinnerd dat dit gegeven in |
Registre national présente un caractère fort peu fiable dans la mesure | het kader van het Rijksregister een heel onbetrouwbaar karakter heeft |
où il n'existe aucune obligation légale de faire état des changements | aangezien er geen enkele wettelijke verplichting bestaat om de |
de profession auprès des communes. Or ce sont les communes qui | gemeente ervan op de hoogte te brengen dat een persoon van werk |
fournissent les informations au Registre national. En outre, cette | verandert. Het zijn evenwel de gemeenten die de informatiegegevens aan |
donnée est connue par l'Agence à tout le moins pour les membres de son | het Rijksregister bezorgen. Bovendien kent het « Agence » dit gegeven |
personnel, si c'est l'activité professionnelle de ces derniers qui | op zijn minst voor zijn eigen personeelsleden, daar het de |
ouvre le droit aux allocations familiales. Il est dès lors inutile de | beroepsactiviteit van deze laatsten is die recht geeft op |
connaître la profession des autres membres composant le ménage. | kinderbijslag. Het is derhalve overbodig het beroep van de andere |
gezinsleden te kennen. | |
La Commission en conclut que l'on ne peut admettre que l'indication de | De Commissie besluit hieruit dat niet kan worden aangenomen dat de |
la « profession » telle que reprise dans le Registre national soit | vermelding van het « beroep » zoals opgenomen in het Rijksregister |
toujours une donnée exacte, comme l'exige l'article 4, § 1er, 4° de la | altijd een exact gegeven is, zoals vereist bij artikel 4, § 1, 4°, van |
loi du 8 décembre 1992 ni d'ailleurs utile à l'Agence. | de wet van 8 december 1992, noch dat het van nut is voor het « Agence |
6.4.4. La Commission n'a aucune remarque à formuler quant à l'accès | ». 6.4.4. De Commissie heeft geen enkele opmerking met betrekking tot de |
aux autres données. Les motifs, invoqués par l'Agence et censés repris | toegang tot de andere gegevens. De redenen die het « Agence » inroept, |
ici, justifient en droit la pertinence et la proportionnalité de | verantwoorden in rechte de relevantie en de proportionaliteit van de |
l'accès aux informations demandées au regard de l'accomplissement des | toegang tot de gevraagde informatiegegevens ten opzichte van de |
tâches de l'Agence wallonne à l'exportation pour le recrutement de son | vervulling van de taken van het « Agence wallonne à l'exportation » |
(Waals Exportagentschap) op het stuk van de indienstneming van zijn | |
personnel ainsi que pour l'exécution des lois relatives aux | personeel en van de tenuitvoerlegging van de wetten betreffende de |
allocations familiales. | kinderbijslag. |
A. Personnes autorisées à accéder aux informations du Registre | A. Personen gemachtigd om toegang te hebben tot de informatiegegevens |
national. | van het Rijksregister. |
7.1. L'article 1er, alinéa 3, du projet accorde l'accès aux données du | 7.1. Krachtens artikel 1, derde lid, van het ontwerp krijgen volgende |
Registre national aux personnes suivantes : | personen toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister : |
« 1° au Directeur des services généraux; | - de Directeur van de Algemene Diensten; |
2° au responsable de la cellule de gestion du personnel. » | - de verantwoordelijke van de Cel Personeelsbeheer. |
7.2. Le nombre très limité de personnes habilitées à avoir accès au | 7.2. Het uiterst beperkt aantal personen die gemachtigd zijn toegang |
Registre national répond au souci maintes fois exprimé par la | te hebben tot het Rijksregister beantwoordt aan de bezorgdheid die de |
Commission de limiter les risques de divulgation des informations du | Commissie dikwijls heeft geuit om de risico's op verspreiding van de |
Registre national. | informatiegegevens van het Rijksregister te beperken. |
7.3. Le projet prévoit aussi que la liste de ces personnes, avec | 7.3. Het ontwerp voorziet eveneens erin dat de lijst van deze |
l'indication de leur grade et de leur fonction, est dressée et | personen, met vermelding van hun graad en hun functie, wordt opgesteld |
transmise annuellement à la Commission (article 3, alinéa 1er). A cet | en jaarlijks aan de Commissie wordt bezorgd (artikel 3, eerste lid). |
égard et surabondamment, la Commission répète son souhait, formulé | In dit opzicht herhaalt de Commissie ten overvloede haar in tal van |
dans de nombreux avis, que la liste des personnes autorisées ne lui | adviezen uitgedrukte wens om haar de lijst van gemachtigde personen |
soit pas transmise périodiquement mais plus simplement tenue à sa | niet periodiek toe te zenden maar die steeds ter beschikking te houden |
disposition et constamment actualisée. | en voortdurend bij te werken. |
B. Mesures de sécurité. | B. Veiligheidsmaatregelen. |
8.1. La Commission constate avec satisfaction que, répondant au souci formulé dans des avis émis précédemment, les personnes pouvant accéder au Registre national doivent souscrire une déclaration aux termes de laquelle elles s'engagent à préserver le caractère confidentiel des informations auxquelles elles ont accès (article 3, alinéa 2). 8.2. Elle approuve les mesures énoncées dans le rapport au Roi que l'Agence wallonne à l'exportation entend prendre afin de garantir la sécurité et la confidentialité des informations du Registre national. Par ces motifs, La Commission émet un avis négatif quant à la demande d'accès aux données du Registre national pour l'accomplissement des tâches relatives à la gestion administrative et pécuniaire des membres du personnel de l'Agence wallonne à l'exportation. Sous réserve des remarques relatives à l'accès à la donnée « profession », la Commission ne voit pas d'objection à ce que l'Agence puisse accéder aux informations du Registre national dans le cadre des | 8.1. De Commissie stelt met tevredenheid vast dat in antwoord op een bezorgdheid geformuleerd in voorgaande adviezen, de personen die toegang hebben tot het Rijksregister een verklaring moeten ondertekenen volgens welke zij zich ertoe verbinden het vertrouwelijke karakter van de informatiegegevens waartoe zij toegang krijgen, te bewaren (artikel 3, tweede lid). 8.3. Zij hecht haar goedkeuring aan de maatregelen vermeld in het verslag aan de Koning die het « Agence wallonne à l'exportation » (Waals Exportagentschap) wil nemen om de veiligheid en het vertrouwelijke karakter van de informatiegegevens van het Rijksregister te bewaren. Om deze redenen, Brengt de Commissie een negatief advies uit met betrekking tot het verzoek om toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister met het oog op de vervulling van de taken betreffende het administratieve en geldelijke beheer van de personeelsleden van het « Agence wallonne à l'exportation » (Waals Exportagentschap). Onder voorbehoud van de opmerkingen inzake de toegang tot het gegeven « beroep » heeft de Commissie geen bezwaar dat het « Agence » in het kader van de wervingsprocedures van zijn personeel toegang heeft tot de informatiegegevens van het Rijksregister. |
procédures de recrutement de son personnel. | Onder voorbehoud van de opmerkingen inzake de toegang tot de |
Sous réserve des remarques relatives à l'accès aux informations | informatiegegevens betreffende nationaliteit en beroep brengt zij een |
concernant la nationalité et à la profession, elle émet un avis | gunstig advies uit met betrekking tot de toegang van het « Agence |
favorable quant à l'accès de l'Agence wallonne à l'exportation aux | wallonne à l'exportation » (Waals Exportagentschap) tot de gegevens |
données du Registre national demandées pour l'exécution des lois | van het Rijksregister voor de tenuitvoerlegging van de wetten |
relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés | betreffende de kinderbijslag voor de loonarbeiders. |
Le secrétaire, | Voor de secretaris, wettig verhinderd, |
B. Havelange. | D. Gheude. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Thomas. | P. Thomas. |
27 MAI 2002. - Arrêté royal autorisant l'Agence wallonne à | 27 MEI 2002. - Koninklijk besluit waarbij het « Agence wallonne à |
l'Exportation à accéder aux informations du Registre national des | l'Exportation » (Waals Exportagentschap) gemachtigd wordt toegang te |
hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de | |
personnes physiques | natuurlijke personen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 2, a) , modifié par les lois | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, a) |
des 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992; | , gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991 en 8 december 1992; |
Considérant que les lois coordonnées le 19 décembre 1939 relatives aux | Overwegende dat de op 19 december 1939 gecoördineerde wetten |
allocations familiales pour les travailleurs salariés, notamment les | betreffende de kinderbijslag voor de loonarbeiders, inzonderheid de |
articles 18 et 173quater , trouvent à s'appliquer; | artikelen 18 en 173quater , van toepassing zijn; |
Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, laquelle est | persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, welke wet |
entrée en vigueur le 1er septembre 2001, notamment l'article 4, trouve | in werking is getreden op 1 september 2001, inzonderheid artikel 4 van |
à s'appliquer; | eerstgenoemde wet, van toepassing is; |
Considérant que le décret du 2 avril 1998 créant l'Agence wallonne à | Overwegende dat het decreet van 2 april 1998 houdende oprichting van |
l'exportation, trouve à s'appliquer; | het « Agence wallonne à l'Exportation » (Waals Exportagentschap), van |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juillet 1998 | toepassing is; Overwegende dat het besluit van de Waalse Regering van 16 juli 1998 |
autorisant l'Agence Wallonne à l'Exportation à participer au régime de | waarbij het « Agence wallonne à l'Exportation » (Waals |
Exportagentschap) in aanmerking mag komen voor de pensioenregeling die | |
pensions institué par la loi du 28 avril 1958, trouve à s'appliquer; | ingesteld is bij de wet van 28 april 1958, van toepassing is; |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 décembre 1998 | Overwegende dat het besluit van de Waalse Regering van 17 december |
déterminant les modalités de transfert de membres du personnel du | 1998 tot vaststelling van de wijze waarop sommige personeelsleden van |
het Ministerie van het Waalse Gewest overgeplaatst worden naar het « | |
Ministère de la Région wallonne à l'Agence Wallonne à l'Exportation, | Agence wallonne à l'Exportation » (Waals Exportagentschap), van |
trouve à s'appliquer; | toepassing is; |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mars 1999 fixant | Overwegende dat het besluit van de Waalse Regering van 11 maart 1999 |
le cadre de l'Agence Wallonne à l'Exportation, trouve à s'appliquer; | tot vaststelling van de personeelsformatie van het « Agence wallonne à |
l'Exportation » (Waals Exportagentschap), van toepassing is; | |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 juin 1999 | Overwegende dat het besluit van de Waalse Regering van 10 juni 1999 |
portant des dispositions administratives et pécuniaires applicables | houdende administratieve en bezoldigingsregelingen toepasselijk op de |
aux attachés économiques et commerciaux de l'Agence Wallonne à | economische en handelsattachés van het « Agence wallonne à |
l'Exportation, trouve à s'appliquer; | l'Exportation » (Waals Exportagentschap), van toepassing is; |
Vu l'avis n° 28/2001 de la Commission de la protection de la vie | Gelet op het advies nr. 28/ 2001 van de Commissie voor de bescherming |
privée, donné le 22 août 2001; | van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 22 augustus 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 1er octobre 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 oktober 2001; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 32.586/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 janvier 2002, en | Gelet op advies 32.586/2 van de Raad van State, gegeven op 28 januari |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Ministre de la Justice, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
délibéré en Conseil, | Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'Agence Wallonne à l'Exportation est autorisée à accéder |
Artikel 1.Het « Agence wallonne à l'Exportation » (Waals |
Exportagentschap) wordt gemachtigd toegang te hebben tot de | |
aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 3° et 5°, 6°, | informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 3° en 5°, |
8° et 9°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des | 6°, 8° en 9°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
personnes physiques. | Rijksregister van de natuurlijke personen. |
L'accès à ces informations est autorisé pour l'accomplissement des | De toegang tot die informatiegegevens is toegelaten voor het vervullen |
tâches relatives, d'une part, au recrutement des membres du personnel | van de taken betreffende, enerzijds, de werving van de personeelsleden |
de l'Agence Wallonne à l'Exportation et, d'autre part, à l'exécution | van het « Agence wallonne à l'Exportation » (Waals Exportagentschap), |
des lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs | en anderzijds, de uitvoering van de wetten betreffende de |
salariés. | kinderbijslag voor de loonarbeiders. |
L'accès à l'information visée à l'article 3, alinéa 1er, 4°, de la loi | De toegang tot de in artikel 3, eerste lid, 4°, van de voormelde wet |
précitée du 8 août 1983 est également autorisé uniquement dans le | van 8 augustus 1983 bedoelde informatie is eveneens uitsluitend |
toegelaten in het kader van de taken met betrekking tot de werving van personeel. | |
cadre des tâches relatives au recrutement de personnel. | De in het eerste lid en in het derde lid bedoelde toegang tot de |
L'accès aux informations, visé aux alinéas 1 et 3, est réservé : | informatiegegevens is voorbehouden : |
1° au Directeur des Services généraux; | 1° aan de Directeur van de Algemene Diensten; |
2° au responsable de la Cellule de Gestion du Personnel. | 2° aan de verantwoordelijke van de Cel Personeelsbeheer. |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er ne |
Art. 2.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens |
peuvent être utilisées qu'aux fins énumérées à l'alinéa 2 dudit | mogen uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden opgesomd in het |
article. Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. | tweede lid van dit artikel. Zij mogen niet meegedeeld worden aan |
Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa | derden. Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden beschouwd |
1er : | : |
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, | 1° de natuurlijke personen op wie deze informatiegegevens betrekking |
de même que leurs représentants légaux; | hebben, alsmede hun wettelijke vertegenwoordigers; |
2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de | 2° de openbare overheden en instellingen aangewezen krachtens artikel |
l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, dans le cadre des relations qu'ils entretiennent avec les services concernés, aux fins énumérées à l'article 1er et dans la limite des informations qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation. Art. 3.La liste des membres de l'Agence Wallonne à l'Exportation désignés conformément à l'article 1er, alinéa 4, avec la mention de leur grade et de leur fonction, est dressée annuellement et transmise selon la même périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. Les personnes désignées au 1er alinéa souscrivent une déclaration écrite par laquelle elles s'engagent à préserver la sécurité et le caractère confidentiel des informations auxquelles elles reçoivent accès. Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, in het kader van de betrekkingen die zij onderhouden met de betrokken diensten, voor de in artikel 1 opgesomde doeleinden en binnen de grenzen van de informatiegegevens die hen meegedeeld mogen worden krachtens hun aanwijzing. Art. 3.De lijst van de leden van het « Agence wallonne à l'Exportation » (Waals Exportagentschap), aangewezen overeen-komstig artikel 1, vierde lid, met vermelding van hun graad en hun functie, wordt jaarlijks opgesteld en volgens dezelfde periodiciteit bezorgd aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. De in het eerste lid aangewezen personen ondertekenen een schriftelijke verklaring volgens welke zij zich ertoe verbinden de veiligheid en het vertrouwelijke karakter van de informatiegegevens waartoe zij toegang krijgen, te bewaren. Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 mai 2002. | Gegeven te Brussel, 27 mei 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |