Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 décembre 1987 relatif aux allocations accordées dans le cadre de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 december 1987 betreffende de bijslagen verleend in het kader van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 27 MAI 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 décembre 1987 relatif aux allocations accordées dans le cadre de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 27 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 december 1987 betreffende de bijslagen verleend in het kader van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment les | Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op de |
articles 27bis, inséré par l'arrêté royal n° 530 du 31 mars 1987 et | artikelen 27bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 530 van 31 |
maart 1987 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 december | |
modifié par l'arrêté royal du 16 décembre 1996, 27ter, inséré par | 1996, 27ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 530 van 31 maart |
l'arrêté royal n° 530 du 31 mars 1987 et modifié par la loi du 22 | 1987 en gewijzigd bij de wet van 22 februari 1998, 27quater, ingevoegd |
février 1998, 27quater, inséré par la loi du 29 décembre 1990 et | bij de wet van 29 december 1990 en gewijzigd bij de wet van 22 |
februari 1998, en 58, § 1, 17°, ingevoegd bij de wet van 30 maart 1994 | |
modifié par la loi du 22 février 1998, et 58, § 1er, 17°, inséré par la loi du 30 mars 1994 et modifié par l'arrêté royal du 16 décembre | en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 december 1996 en bij de wet van 22 februari 1998; |
1996 et par la loi du 22 février 1998; | |
Vu l'arrêté royal du 10 décembre 1987 relatif aux allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 10 december 1987 betreffende de |
accordées dans le cadre de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents | bijslagen verleend in het kader van de arbeidsongevallenwet van 10 |
du travail, modifié par les arrêtés royaux du 29 octobre 1990, 7 juin | april 1971, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 oktober |
1991 et 20 janvier 1994; | 1990, 7 juni 1991 en 20 januari 1994; |
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail du 15 | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor Arbeidsongevallen van 15 juni 1998; |
juin 1998; Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 10 décembre 1987 relatif aux |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 10 december 1987 betreffende |
allocations accordées dans le cadre de la loi du 10 avril 1971 sur les | de bijslagen verleend in het kader van de arbeidsongevallenwet van 10 |
accidents du travail, modifié par les arrêtés royaux du 29 octobre | april 1971, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29oktober 1990, |
1990, 7 juin 1991 et 20 janvier 1994, il est inséré un article 5bis, | 7 juni 1991 en 20 januari 1994, wordt een artikel 5bis ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
« Article 5bis.Pour les accidents visés à l'article 45quater de la |
« Artikel 5bis.Voor de ongevallen bedoeld in artikel 45quater van de |
loi, l'allocation supplémentaire est payée par le Fonds. | wet wordt de aanvullende bijslag door het Fonds betaald. |
Toutefois, cette allocation n'est pas due lorsque la rémunération de | Deze bijslag is evenwel niet verschuldigd wanneer het basisloon dat |
base prise en considération pour le calcul de l'allocation annuelle ou | voor de berekening van de jaarlijkse vergoeding of van de rente in |
de la rente a été fixée conformément à l'article 37 de la loi. » | aanmerking werd genomen, overeenkomstig artikel 37 van de wet werd |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 11bis, rédigé |
vastgesteld. » Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Article 11bis.La victime qui bénéficie de l'allocation visée à |
|
l'article 11 a droit à une indemnisation pour les aggravations | « Artikel 11bis.De getroffene die gerechtigd is op de in artikel 11 |
bedoelde bijslag, heeft recht op een vergoeding van de tijdelijke | |
temporaires prévues à l'article 25, alinéas 1er et 2, de la loi si | verergeringen bedoeld in artikel 25, eerste en tweede lid, van de wet, |
l'incapacité permanente de travail atteint au moins 10 p.c.. | indien de blijvende arbeidsongeschiktheid minstens 10 pct. bedraagt. |
L'indemnité journalière sera égale à 90 p.c. du montant forfaitaire | De dagelijkse vergoeding zal gelijk zijn aan 90 pct. van het |
prévu à l'article 5 pour une incapacité permanente de 100 p.c. | forfaitaire bedrag dat in artikel 5 is vastgesteld voor een blijvende ongeschiktheid van 100 pct.. |
Le remboursement des soins prestés à partir du moment où la victime | De verzorging verstrekt vanaf het ongenblik dat de getroffene |
bénéficie de l'allocation visée à l'article 11 s'effectue selon les | gerechtigd is op de in artikel 11 bedoelde bijslag wordt terugbetaald |
volgens de modaliteiten vastgesteld in het koninklijk besluit van 30 | |
modalités prévues à l'arrêté royal du 30 décembre 1971 fixant le tarif | december 1971 tot vaststelling van het tarief voor geneeskundige |
des soins médicaux applicable en matière d'accident du travail. » | verzorging toepasselijk inzake arbeidsongevallen. » |
Art. 3.L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« La victime visée à l'article 11 et, pour les accidents survenus | « De in artikel 11 bedoelde getroffene en, voor de ongevallen gebeurd |
avant le 1er janvier 1988, la victime visée à l'article 9, peuvent | vóór 1 januari 1988, de in artikel 9 bedoelde getroffene kunnen |
prétendre à l'octroi, à l'entretien et au renouvellement des appareils | aanspraak maken op de toekenning, het onderhoud en de vernieuwing van |
de prothèse et d'orthopédie reconnus nécessaires par le Fonds. » | de prothesen en orthopedische toestellen die door het Fonds als noodzakelijk worden erkend. » |
Art. 4.L'article 1er du présent arrêté produit ses effets le 1er |
Art. 4.Artikel 1 van dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 1994 |
janvier 1994 pour les accidents visés à l'article 45quater, alinéas 1er | voor de ongevallen bedoeld in artikel 45quater, eerste en tweede lid, |
et 2, de la loi, et le 1er janvier 1997 pour les accidents visés à | van de wet, en op 1 januari 1997 voor de ongevallen bedoeld in artikel |
l'article 45quater, alinéas 3 et 4, de la loi. | 45quater, derde en vierde lid, van de wet. |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 27 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |