Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/05/1997
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prime de fin d'année - F.E.E./R.T.D. "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prime de fin d'année - F.E.E./R.T.D. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de eindejaarspremie F.E.E./R.T.D.
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
27 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective 27 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
de travail du 26 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995,
paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
la prime de fin d'année - F.E.E./R.T.D. (1) en distributie, betreffende de eindejaarspremie F.E.E./R.T.D. (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 juin 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995, gesloten
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution, relative à la prime de fin d'année - F.E.E./R.T.D. distributie, betreffende de eindejaarspremie - F.E.E./R.T.D.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 mai 1997. Gegeven te Brussel, 27 mei 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie
Convention collective de travail du 26 juin 1995 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995
Prime de fin d'année - F.E.E./R.T.D. (Convention enregistrée Eindejaarspremie - F.E.E./R.T.D. (Overeenkomst geregistreerd
le 20 juillet 1995 sous le numéro 38576/CO/149.01) op 20 juli 1995 onder het nummer 38576/CO/149.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en de werklieden en de werksters van de ondernemingen
ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution, et affiliées à la Fédération de installatie en distributie en aangesloten zijn bij de Federatie van de
l'Electricité et de l'Electronique (F.E.E.) ou à l'Union Elektriciteit en de Elektronica (F.E.E.) of bij de Beroepsvereniging
professionnelle de Radio et Télédistribution (R.D.T.). van de radio- en televisiedistributie (R.T.D.).

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail, on entend par "ouvriers", les ouvriers et les ouvrières. wordt onder "werklieden" verstaan, de werklieden en de werksters.
CHAPITRE II. - Modalités d'octroi HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten

Art. 3.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les

Art. 3.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger

entreprises, une prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers visés toestanden, wordt een eindejaarspremie toegekend aan de in artikel 1
à l'article 1er, inscrits au 30 novembre de l'année de référence, bedoelde werklieden die op 30 november van het refertejaar sedert ten
depuis au moins trois mois dans le registre du personnel de minste drie maanden in het personeelsregister van de onderneming
l'entreprise. ingeschreven zijn.

Art. 4.Cette prime de fin d'annéee est fixée à 8,33 p.c. du salaire

Art. 4.Deze eindejaarspremie wordt op 8,33 pct. van het jaarlijks

annuel brut. brutoloon vastgesteld.

Art. 5.§ 1er. Le salaire annuel brut est majoré du salaire normal

Art. 5.§ 1. Het jaarlijkse brutoloon wordt verhoogd met het normale

journalier correspondant aux journées d'absences assimilées à des dagloon overeenkomend met de dagen afwezigheid gelijkgesteld met
journées de travail effectif à concurrence de 150 journées par an et effectief gewerkte dagen, ten belope van 150 dagen per jaar en voor
pour autant que le bénéficiaire ait, dans l'année de référence, fourni zover de belanghebbende in het refertejaar minstens zes maanden
des prestations de travail d'au moins six mois. arbeidsprestaties heeft verricht.
§ 2. Par journées assimilées, on entend les journées d'interruption de § 2. Onder gelijkgestelde dagen wordt verstaan de dagen van
travail résultant d'une maladie, d'un accident du travail, d'un repos arbeidsonderbreking ingevolge ziekte, arbeidsongeval, bevallingsrust,
d'accouchement, d'un chômage temporaire, de service militaire ou de tijdelijke werkloosheid, militaire dienst of palliatief verlof.
congé palliatif. § 3. Le salaire normal journalier à prendre en considération est § 3. Het in aanmerking te nemen normaal dagloon wordt bekomen door het
obtenu en divisant le salaire payé pendant la période de référence par loon betaald gedurende de referteperiode te delen door het aantal
le nombre de jours rémunérés au cours de la même période. betaalde dagen in de loop van dezelfde periode.

Art. 6.Le montant de la prime de fin d'année peut être réduit à

raison de F 100 par journée d'absence injustifiée, avec un maximum de

Art. 6.Het bedrag van de eindejaarspremie kan, naar rata van F 100

per niet verantwoorde afwezigheidsdag, verminderd worden, met maximum
F 1 000. F 1 000.

Art. 7.§ 1er. Les ouvriers pensionnés et les ayants droit d'un

Art. 7.§ 1. De gepensioneerde werklieden en de rechthebbenden van een

ouvrier décédé, bénéficient de l'intégralité de la prime pour l'année overleden werkman, genieten de integrale premie voor het beschouwde
considérée. jaar.
§ 2. Le salaire à prendre en considération est celui des douze § 2. Het in aanmerking te nemen loon is dit van de laatste twaalf
derniers mois de la carrière de l'ouvrier. maanden van de loopbaan van de werkman.
§ 3. Par ayant droit, on entend la personne physique qui a supporté § 3. Onder rechthebbende wordt verstaan de fysische persoon die de
les frais de funérailles. begrafeniskosten gedragen heeft.

Art. 8.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise ou qui

Art. 8.De werklieden die de onderneming vrijwillige verlaten of die

sont licenciés pour motif grave, perdent le droit à la prime. voor een dringende reden ontslagen worden, verliezen het recht op de

Art. 9.Les ouvriers prépensionnés, et les ouvriers licenciés durant

premie.

Art. 9.De werklieden die met brugpensioen gaan, en de werklieden die

la période de référence pour tout autre motif que le motif grave, gedurende de referteperiode ontslagen worden om gelijk welke andere
bénéficient de la prime au prorata des prestations fournies pendant reden dan de dringende reden, genieten de premie naar rata van de
ladite période.
Les ouvriers dont le contrat de travail prend fin pour des raisons de geleverde prestaties gedurende de voornoemde periode.
De werklieden waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen van
force majeure, bénéficient, au moment ou ils quittent l'entreprise, de overmacht, genieten op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten,
la prime au prorata des prestations fournies au cours de l'année de premie naar rata van de geleverde prestaties gedurende het
concernée. betreffende jaar.
Les ouvriers qui ont un contrat de travail à durée déterminée de trois De werklieden met een contract van bepaalde duur van minstens drie
mois au moins, ont droit à la prime de fin d'année au prorata des maanden hebben recht op een eindejaarspremie naar rata van de
prestations fournies pendant la période de référence. geleverde prestaties binnen de referteperiode.

Art. 10.La prime de fin d'année est payée lors de la paie la plus

Art. 10.De eindejaarspremie wordt betaald bij de uitbetaling het

proche du 15 décembre de chaque année considérée. dichtst bij 15 december van ieder beschouwde jaar.

Art. 11.Pour l'application des dispositions de la présente convention

Art. 11.Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve

collective de travail il faut entendre par période de référence, la arbeidsovereenkomst dient onder referteperiode te worden verstaan, de
période de douze mois qui précède le 30 novembre de l'année periode van twaalf maanden die 30 november van het beschouwde jaar
considérée. voorafgaat.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 1995 et est valable pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 1995 en geldt voor een onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par une des parties, après le 31 décembre Zij kan door één van de partijen na 31 december 1996, worden opgezegd
1996, moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre met een opzegging van drie maanden bij een ter post aangetekende
recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
paritaire des électriciens : installation et distribution. elektriciens : installatie en distributie.

Art. 13.La présente convention collective de travail remplace la

convention collective de travail du 23 septembre 1987, conclue au sein

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 23

de la Sous-commission paritaire pour les électriciens, concernant september 1987, gesloten in het Paritair Subcomité voor de
l'octroi d'une prime de fin d'année - F.E.E. et R.T.D., rendue elektriciens, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie -
F.E.E. en R.T.D., algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
obligatoire par arrêté royal du 13 décembre 1988 (Moniteur belge du 4 van 13 december 1988 (Belgisch Staatsblad 4 januari 1989).
janvier 1989). Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 mai 1997. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 mei 1997.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld
^