| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 octobre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la formation des travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de vorming van de werknemers |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 27 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 26 octobre 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2017, |
| Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de |
| formation des travailleurs (1) | vorming van de werknemers (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 26 octobre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2017, |
| Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de |
| formation des travailleurs. | vorming van de werknemers. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 27 juin 2018. | Gegeven te Brussel, 27 juni 2018. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
| Convention collective de travail du 26 octobre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2017 |
| Formation des travailleurs | Vorming van de werknemers |
| (Convention enregistrée le 15 décembre 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 15 december 2017 onder het nummer |
| 143347/CO/133) | 143347/CO/133) |
| Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui | op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die onder het |
| ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs. | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. |
| § 2. Par "travailleurs", il faut entendre : les ouvriers, masculins et | § 2. Onder "werknemers" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke |
| féminins. | arbeiders. |
| Effort de formation | Vormingsinspanning |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
| exécution de la loi concernant le travail faisable et maniable du 5 | uitvoering van de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en |
| mars 2017. | wendbaar werk. |
Art. 3.Les parties signataires conviennent que les entreprises du |
Art. 3.De ondertekenende partijen komen overeen dat de ondernemingen |
| secteur fourniront des efforts pour garantir au niveau du secteur à | van de sector inspanningen zullen leveren om op het niveau van de |
| partir du 1er janvier 2017 une moyenne de 2 jours de formation par | sector gemiddeld 2 dagen vorming per voltijds equivalent en per jaar |
| équivalent temps plein et par an. Les parties signataires conviennent | te garanderen vanaf 1 januari 2017. De ondertekenende partijen komen |
| overeen om op termijn de opleidingsinspanningen te garanderen tot | |
| de garantir à terme des efforts de formation allant jusqu'à 5 jours en | gemiddeld 5 dagen per voltijds equivalent en per jaar, en dit via een |
| groeipad van minimaal een halve dag per twee jaar. | |
| moyenne par équivalent temps plein et par an, et ceci via une | Art. 4.Het reeds bestaand individueel recht op één dag opleiding per |
| croissance de minimum un demi-jour par deux ans. | jaar voor de werknemers wordt verhoogd tot 2 dagen per werknemer vanaf |
Art. 4.Le droit individuel existant à 1 jour de formation par an pour |
1 januari 2017. |
| les travailleurs est porté à 2 jours par travailleur à partir du 1er | De gevolgde uren vorming van de werknemer worden beschouwd als |
| janvier 2017. Les heures de formation suivies par le travailleur sont considérées | arbeidstijd, ongeacht het tijdstip waarop de vorming plaatsvindt. |
| comme du temps de travail, quel que soit le moment où la formation a lieu. | De werkgever betaalt het gewone loon voor de uren effectieve vorming |
| L'employeur paie la rémunération du travailleur pour les heures de | die de werknemer gevolgd heeft. |
| formation effective suivies par le travailleur. | |
Art. 5.Au sein de chaque entreprise, des accords seront passés |
Art. 5.Binnen elke onderneming zullen jaarlijks afspraken worden |
| annuellement avec le conseil d'entreprise, le comité de prévention et | gemaakt met de ondernemingsraad, het comité voor preventie en |
| de protection au travail ou la délégation syndicale sur l'application | bescherming op het werk of de syndicale delegatie over de concrete |
| concrète des efforts de formation supplémentaires visés à l'article 4. | toepassing van de bijkomende opleidingsinspanningen bepaald in artikel 4. |
Art. 6.Le nombre de jours est fixé annuellement dans chaque |
Art. 6.Het aantal dagen wordt jaarlijks binnen elke onderneming |
| entreprise. La redistribution des jours non pris ne peut être convenue | vastgelegd. De herverdeling van de niet opgenomen dagen kan enkel per |
| qu'une seule fois par année civile. Ces jours non pris peuvent être | kalenderjaar éénmalig afgesproken worden en deze niet-opgenomen dagen |
| reportés à l'année civile suivante. Un rapportage en est fait au sein | kunnen overgedragen worden naar het volgend kalenderjaar. Er gebeurt |
| du conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil d'entreprise, à la | hiervan een rapportering in de ondernemingsraad of, bij ontstentenis |
| délégation syndicale. | van ondernemingsraad, aan de syndicale afvaardiging. |
| Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2017 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
| Elle peut être dénoncée par chaque partie moyennant un délai de | Zij kan opgezegd worden door elke partij, middels een |
| préavis de 3 mois, notifié par lettre recommandée, adressée au | opzeggingstermijn van 3 maanden, per aangetekend schrijven |
| président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et à | geadresseerd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
| chacune des parties contractantes. | tabaksbedrijf en aan elke ondertekenende partij. |
| La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
| collective de travail du 5 juillet 2017 relative à la formation des | arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017 betreffende de vorming van de |
| travailleurs (n° 140939/CO/133). | werknemers (nr. 140939/CO/133). |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 juin 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 juni |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |