Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 septembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à l'instauration du droit au crédit-temps et aux emplois de fin de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de invoering van het recht op tijdskrediet en op landingsbanen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 septembre 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 2017, |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, |
l'instauration du droit au crédit-temps et aux emplois de fin de | betreffende de invoering van het recht op tijdskrediet en op |
carrière (1) | landingsbanen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
combustibles; | brandstoffen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 2017, |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, |
l'instauration du droit au crédit-temps et aux emplois de fin de | betreffende de invoering van het recht op tijdskrediet en op |
carrière. | landingsbanen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 juin 2018. | Gegeven te Brussel, 27 juni 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles | Paritair Comité voor de handel in brandstoffen |
Convention collective de travail du 18 septembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 2017 |
Instauration du droit au crédit-temps et aux emplois de fin de | Invoering van het recht op tijdskrediet en op landingsbanen |
carrière (Convention enregistrée le 27 octobre 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 27 oktober 2017 onder het nummer |
142308/CO/127) | 142308/CO/127) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
ressortissent à la Commission paritaire pour le commerce de | die ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in |
combustibles. | brandstoffen. |
CHAPITRE II. - Encadrement et définitions | HOOFDSTUK II. - Omkadering en begrippen |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
application de : | toepassing van : |
- la CCT 103 : la convention collective de travail n° 103 du 27 juin | - de CAO 103 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni |
2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière | 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
et d'emplois de fin de carrière, modifiée par la CCT 103bis du 27 | loopbaanvermindering en landingsbanen, gewijzigd door de CAO 103bis |
avril 2015 et par la CCT 103ter du 20 décembre 2016; | van 27 april 2015 en door de CAO 103ter van 20 december 2016; |
- la CCT 127 : la convention collective de travail n° 127, conclue au | - de CAO 127 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127, gesloten in |
Conseil national du travail le 21 mars 2017, fixant, pour 2017-2018, | de Nationale Arbeidsraad op 21 maart 2017, tot vaststelling, voor |
2017-2018, van het interprofessioneel kader voor de verlaging van de | |
le cadre interprofessionnel de l'abaissement à 55 ans de la limite | leeftijdsgrens naar 55 jaar, voor wat de toegang tot het recht op |
d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un | uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor werknemers met een |
emploi de fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une carrière | lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden |
longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans une | of herstructurering; |
entreprise en difficultés ou en restructuration; | - het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het |
- l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal du 12 | koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk |
décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août | IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van |
2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie | werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van |
concernant le système du crédit-temps, de la diminution de carrière et | tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
de la réduction des prestations de travail à mi-temps; | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; |
- l'arrêté royal du 23 mai 2017 modifiant l'arrêté royal du 12 | - het koninklijk besluit van 23 mei 2017 tot wijziging van het |
koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk | |
décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août | IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van |
2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie | werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van |
concernant le système du crédit-temps, de la diminution de carrière et | tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
de la réduction des prestations de travail à mi-temps; | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; |
- l'arrêté royal du 23 mai 2017 modifiant l'arrêté royal du 10 août | - het koninklijk besluit van 23 mei 2017 tot wijziging van het |
1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour | koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op |
l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la | loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek |
famille gravement malade. | gezind- of familielid. |
Par "ouvriers" il faut entendre : les ouvriers et ouvrières des | Met "arbeiders" wordt bedoeld : de arbeiders en arbeidsters van de in |
entreprises visées à l'article 1er. | artikel 1 genoemde ondernemingen. |
CHAPITRE III. - Crédit-temps avec motif | HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet met motief |
Art. 3.§ 1er. Les ouvriers ont un droit complémentaire au |
Art. 3.§ 1. De arbeiders hebben een bijkomend recht op voltijds of |
crédit-temps à temps plein, à mi-temps ou à une diminution de carrière | |
d'1/5ème jusqu'à 36 mois au maximum pour suivre une formation, comme | halftijds tijdskrediet of 1/5de loopbaanvermindering tot maximaal 36 |
prévue dans l'article 3, § 2 de la CCT 103ter susmentionnée. | maanden voor het volgen van een opleiding zoals voorzien in de |
§ 2. Les ouvriers ont un droit complémentaire au crédit-temps à temps | bovengenoemde CAO 103ter, artikel 3, § 2. |
plein ou à mi-temps ou à une diminution de carrière d'1/5ème jusqu'à | § 2. De arbeiders hebben een bijkomend recht op voltijds of halftijds |
51 mois au maximum pour fournir des soins, comme prévu dans l'article | tijdskrediet of 1/5de loopbaanvermindering tot maximaal 51 maanden |
voor het verlenen van zorgen, zoals voorzien in de bovengenoemde CAO | |
3, § 1er de la CCT 103ter susmentionnée, nommément : | 103ter, artikel 3, § 1, met name : |
- pour prendre soin de leur enfant jusqu'à l'âge de 8 ans; | - om te zorgen voor hun kind tot de leeftijd van 8 jaar; |
- pour octroyer des soins palliatifs; | - om palliatieve verzorging te verlenen; |
- pour assister ou octroyer des soins à un membre du ménage ou de la | - voor het verlenen van bijstand of verzorging aan een minderjarig |
famille gravement malade, tel que défini à l'article 2 de l'arrêté | zwaar ziek gezins- of familielid, zoals gedefinieerd in artikel 2 van |
royal du 23 mai 2017 modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 | het koninklijk besluit van 23 mei 2017 tot wijziging van het |
instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou | koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op |
l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement | loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek |
malade. | gezins- of familielid. |
§ 3. En application de l'article 3 de la CCT 103ter, le droit au | § 3. In toepassing van artikel 3 van de CAO 103ter wordt het recht op |
crédit-temps à temps plein, à mi-temps ou à une diminution de carrière | voltijds of halftijds tijdskrediet of 1/5de loopbaanvermindering |
d'1/5ème, est élargi d'un droit complémentaire jusqu'à 51 mois au | uitgebreid met een bijkomend recht tot maximum 51 maanden om zorg te |
maximum pour octroyer des soins prodigués à un propre enfant handicapé | |
jusqu'à l'âge de 21 ans et pour octroyer des soins à un propre enfant | dragen voor een eigen gehandicapt kind tot de leeftijd van 21 jaar en |
mineur gravement malade ou à un enfant mineur gravement malade | om het verlenen van bijstand aan een eigen minderjarig zwaar ziek kind |
considéré comme membre du ménage, tel que défini aux articles 2 et 3 | of aan een minderjarig zwaar ziek kind dat gezinslid is, zoals |
de l'arrêté royal du 23 mai 2017 modifiant l'arrêté royal du 10 août | gedefinieerd in artikelen 2 en 3 van het koninklijk besluit van 23 mei |
1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour | 2017 tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot |
l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la | invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of |
famille gravement malade. | verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid. |
Art. 4.Les périodes de crédit-temps à temps plein ou de diminution de |
Art. 4.De perioden van voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5de |
carrière à mi-temps ou d'1/5ème avec motif ne peuvent pas ensemble s'élever à plus de 51 mois au total. | loopbaanvermindering met motief, mogen samen niet meer dan 51 maanden bedragen. |
CHAPITRE IV. - Emplois de fin de carrière | HOOFDSTUK IV. - Landingsbanen |
Art. 5.Emploi de fin de carrière métier lourd et longue carrière (35 |
Art. 5.Landingsbaan zwaar beroep en lange loopbaan (35 jaar |
ans de carrière professionnelle) | beroepsverleden) |
En application de la CCT 127 - section 1ère du Conseil national du | In toepassing van de CAO 127 - afdeling 1 van de Nationale |
travail, le droit aux allocations est ouvert à 55 ans pour les | Arbeidsraad, wordt het recht op uitkeringen vanaf 55 jaar geopend voor |
ouvriers qui réduisent leurs prestations de travail à mi-temps ou | de arbeiders die hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse |
d'1/5ème à condition qu'ils : | betrekking of met 1/5de, mits zij : |
- soit puissent justifier 35 ans de carrière professionnelle en tant | - ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen |
que salariés au sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai | rechtvaardigen in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag; | |
- soit aient été occupés au moins 5 ans pendant les 10 dernières | - ofwel actief zijn geweest in een zwaar beroep gedurende minstens 5 |
années ou 7 ans dans les 15 dernières années, dans un métier lourd, au | jaar in de voorafgaande 10 jaar of gedurende minstens 7 jaar in de |
voorafgaande 15 jaar in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk | |
sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le | besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid |
régime de chômage avec complément d'entreprise; | met bedrijfstoeslag; |
- soit aient été occupés au moins 20 ans dans un régime de travail | - ofwel minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een arbeidsregime met |
avec prestations de nuit (tel que visé dans l'article 1er de la CCT 46 | nachtprestaties (zoals bedoeld in artikel 1 van de CAO 46 van 23 maart |
du Conseil national du travail du 23 mars 1990) et cela également au | 1990 van de Nationale Arbeidsraad) en dit eveneens in de zin van |
sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le | artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling |
régime de chômage avec complément d'entreprise. | van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 6.Emploi de fin carrière longue carrière (28 ans) |
Art. 6.Landingsbaan lange loopbaan (28 jaar) |
Pour les ouvriers qui diminuent leurs prestations d'1/5ème, la limite | Voor de arbeiders die hun voltijdse arbeidsprestaties verminderen met |
d'âge pour l'emploi de fin de carrière est abaissée à 52 ans, à | 1/5de, wordt de leeftijd voor de landingsbaan op 52 jaar gebracht, |
condition qu'ils puissent prouver une carrière professionnelle de 28 | indien zij een beroepsloopbaan van tenminste 28 jaar kunnen bewijzen |
ans au minimum (article 8, § 3, alinéa 2 de la CCT 103bis du Conseil | (artikel 8, § 3, 2de lid van de CAO 103bis van de Nationale |
national du travail). | Arbeidsraad). |
Art. 7.Les jours libres disponibles dans le cadre de l'emploi de fin |
Art. 7.De in het kader van de landingsbaan vanaf 52 jaar beschikbare |
de carrière à partir de 52 ans (comme prévu dans l'article 5 de la | vrije dagen (zoals bepaald in artikel 5 van deze collectieve |
présente convention collective de travail), doivent en principe être | arbeidsovereenkomst), dienen in principe te worden opgenomen in het |
pris durant le deuxième et troisième trimestre de l'année, à moins | tweede en derde kwartaal van het jaar tenzij in overleg met de |
qu'en collaboration avec l'employeur un autre système soit élaboré | werkgever rekening houdend met de organisatorische noden van de |
tenant compte des besoins organisationnels de l'entreprise. | onderneming, een andere regeling wordt afgesproken. |
Le régime pour prendre les jours libres sera d'application jusqu'à | Dit regime voor het opnemen van vrije dagen zal van toepassing zijn |
l'âge de la pension des ouvriers nommés dans l'article 1er de la | tot aan de pensioenleeftijd van de in artikel 1 van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst bedoelde arbeiders. |
CHAPITRE V. - Primes d'encouragement flamandes | HOOFDSTUK V. - Vlaamse aanmoedigingspremies |
Art. 8.En exécution de l'article 3 de l'arrêté royal du 1er mars 2002 |
Art. 8.In uitvoering van artikel 3 van het besluit van 1 maart 2002 |
(Moniteur belge du 20 mars 2002) du Gouvernement flamand portant | (Belgisch Staatsblad van 20 maart 2002) van de Vlaamse Regering |
réforme du régime des primes d'encouragement au secteur privé - tel | houdende hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de |
que modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand du 20 juin 2003 | privésector - zoals gewijzigd bij besluiten van de Vlaamse Regering |
(Moniteur belge du 24 juillet 2003), du 25 mars 2005 (Moniteur belge | van 20 juni 2003 (Belgisch Staatsblad van 24 juli 2003), 25 maart 2005 |
du 3 mai 2005), du 19 décembre 2008 Moniteur belge du 6 mars 2009), du | (Belgisch Staatsblad van 3 mei 2005), 19 december 2008 (Belgisch |
20 mars 2009 (Moniteur belge du 31 mars 2009), du 5 juillet 2013 | Staatsblad van 6 maart 2009), 20 maart 2009 (Belgisch Staatsblad van |
(Moniteur belge du 6 août 2013) et de l'arrêté du Gouvernement flamand | 31 maart 2009), 5 juli 2013 (Belgisch Staatsblad van 6 augustus 2013) |
du 20 juin 2014 modifiant divers arrêtés suite à la suppression de la | en het besluit van de Vlaamse Regering van 20 juni 2014 tot wijziging |
van diverse besluiten als gevolg van de opheffing van het Vlaams | |
"Vlaams Subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie" (Agence | Subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie en de integratie van |
flamande de subventionnement de l'emploi et de l'économie sociale) et | |
à l'intégration de certaines tâches dans le Département de l'Emploi et | de taken in het Departement Werk en Sociale Economie (Belgisch |
de l'Economie sociale (Moniteur belge du 20 octobre 2014), les parties | Staatsblad van 20 oktober 2014), voorzien de ondertekenende partijen |
signataires prévoient l'application des mesures visées aux articles | de toepassing van de maatregelen bedoeld in de volgende artikelen van |
suivants dudit arrêté : | het voornoemd besluit : |
- article 6 : prime d'encouragement dans le cadre du crédit formation; | - artikel 6 : aanmoedigingspremie in het kader van het opleidingskrediet; |
- article 10 : prime d'encouragement dans le cadre du crédit-soins; | - artikel 10 : aanmoedigingspremie in het kader van het zorgkrediet; |
- article 13 : prime d'encouragement pour une réduction du temps de | - artikel 13 : aanmoedigingspremie voor een vermindering van de |
travail dans les entreprises en difficultés ou en restructuration. | arbeidsduur in ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering. |
Lorsque des règlementations similaires seront élaborées dans les | Wanneer gelijkaardige regelingen tot stand komen in andere gewesten, |
autres régions, celles-ci seront d'application pour ces communautés ou | dan gelden deze bepalingen voor deze gemeenschappen of gewesten. |
régions. Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas réglé expressément dans la présente |
Art. 9.Voor alles wat in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective, la CCT 103 (bis, ter) et les réglementations | niet uitdrukkelijk geregeld wordt, zijn de CAO 103 (bis, ter) en de |
cohérentes actuellement en vigueur sont d'application. | hiermee samenhangende vigerende reglementeringen van toepassing. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 10.§ 1er. La présente convention collective de travail produit |
Art. 10.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
ses effets le 1er janvier 2017 - à l'exception des articles 3, § 2 et | op 1 januari 2017 - met uitzondering van de artikelen 3, § 2 en 4, die |
4, qui en exécution de la CCT 103ter du Conseil national du travail ne | in uitvoering van de CAO 103ter van de Nationale Arbeidsraad slechts |
s'appliquent qu'à partir du 1er avril 2017 - et cesse d'être en | van toepassing zijn vanaf 1 april 2017 - en is geldig tot 31 december |
vigueur le 31 décembre 2018. | 2018. |
§ 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. | § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. |
Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par | Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij |
lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission | een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
paritaire du commerce de combustibles, qui en avisera sans délai les | Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, die zonder verwijl de |
parties intéressées. | betrokken partijen in kennis zal stellen. |
Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la | De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van |
lettre recommandée précitée. | verzending van bovengenoemde aangetekende brief. |
§ 3. Cette convention collective de travail remplace à partir du 1er | § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt met ingang van 1 |
janvier 2017 la convention collective de travail enregistrée (numéro | januari 2017 de geregistreerde (registratienummer 140186) maar niet |
d'enregistrement 140186) du 7 juin 2017 concernant l'instauration du | algemeen verbindend verklaard collectieve arbeidsovereenkomst van 7 |
droit au crédit-temps et aux emplois de fin de carrière pour les | juni 2017 betreffende de invoering van het recht op tijdskrediet en op |
ouvriers et ouvrières dans le secteur des combustibles, qui a remplacé | landingsbanen voor de arbeiders en arbeidsters van de sector handel in |
la convention collective de travail du 23 septembre 2016 concernant | brandstoffen, die de collectieve arbeidsovereenkomst verving van 23 |
l'instauration du droit au crédit-temps et aux emplois de fin de | september 2016 betreffende de invoering van het recht op tijdskrediet |
carrière pour les ouvriers et ouvrières dans le secteur des | en op landingsbanen voor de arbeiders en arbeidsters van de sector |
combustibles (numéro d'enregistrement 139978). | handel in brandstoffen (registratienummer 139978). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 juin 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |