Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 octobre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à une accommodation adaptée pour dormir pour les chauffeurs qui effectuent des services de navette | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende een slaapplaats voor de chauffeurs die pendelreizen verzorgen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 octobre 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2017, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à une | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
accommodation adaptée pour dormir pour les chauffeurs qui effectuent | betreffende een slaapplaats voor de chauffeurs die pendelreizen |
des services de navette (1) | verzorgen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 octobre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2017, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à une | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
accommodation adaptée pour dormir pour les chauffeurs qui effectuent | betreffende een slaapplaats voor de chauffeurs die pendelreizen |
des services de navette. | verzorgen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 juin 2018. | Gegeven te Brussel, 27 juni 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 19 octobre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2017 |
Accommodation adaptée pour dormir pour les chauffeurs qui effectuent | Slaapplaats voor de chauffeurs die pendelreizen verzorgen |
des services de navette (Convention enregistrée le 28 novembre 2017 | (Overeenkomst geregistreerd op 28 november 2017 onder het nummer |
sous le numéro 143002/CO/140) | 143002/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises effectuant des services occasionnels | de werkgevers van de ondernemingen die ongeregeld vervoer verrichten |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les autobus et | en die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de autobussen en |
autocars ainsi qu'aux ouvriers affectés à l'exécution desdits | autocars, alsook op de werklieden die aan de uitvoering van dit |
services. | vervoer zijn toegewezen. |
§ 2. Par "services occasionnels" on entend : les services qui ne | § 2. Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan |
répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les | de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van |
services réguliers spécialisés et qui sont notamment caractérisés par | geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door |
le fait qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un | het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een |
donneur d'ordre ou du transporteur lui-même. | opdrachtgever of van de vervoerder zelf. |
Par "services occasionnels" on entend également : les services | Onder "ongeregeld vervoer" wordt eveneens verstaan : de internationaal |
réguliers internationaux à longue distance. | geregelde diensten over een lange afstand. |
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 3. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Accommodation adaptée | HOOFDSTUK II. - Passende slaapaccommodatie |
Art. 4.L'article 4 de la convention collective de travail du 2 |
Art. 4.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli |
juillet 2001, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 mai 2003, | 2001, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 mei |
Moniteur belge du 4 août 2003, n° 59015, est remplacé par la | 2003, Belgisch Staatsblad van 4 augustus 2003, nr. 59015, wordt als |
disposition suivante : | volgt vervangen : |
"L'employeur doit veiller à ce que le chauffeur effectuant un service | "De werkgever moet ervoor zorgen dat de bestuurder die een |
de navette dispose sur le lieu de destination ou à proximité de ce dernier d'une accommodation adaptée pour dormir, où il pourra se reposer chaque jour sans être dérangé et dans la plus grande intimité possible, afin d'être en mesure d'exercer sa fonction en toute sécurité. Par "accommodation adaptée pour dormir au lieu de destination", on entend : une chambre individuelle. Le travailleur doit également disposer d'une toilette et d'une douche. Lorsque les dispositions susmentionnées ne sont pas respectées à titre exceptionnel, cette situation est notifiée par écrit à l'une des parties signataires.". | pendeldienst uitvoert op de plaats van bestemming of in de nabijheid ervan over een passende slaapaccommodatie beschikt waar hij in een zo groot mogelijke mate van privacy van een ongestoorde dagelijkse rust kan genieten, zodat een veilige uitoefening van zijn functie wordt gewaarborgd. Onder "passende slaapaccommodatie op de plaats van bestemming" wordt een éénpersoonskamer verstaan. Tevens moet de werknemer over een toilet en een douche beschikken. Wanneer, ten uitzonderlijke titel, aan bovenvermelde bepalingen niet voldaan wordt, wordt een schriftelijke melding hiervan gedaan aan één van de ondertekenende partijen.". |
Art. 5.Les parties s'engagent à informer conjointement les |
Art. 5.Partijen engageren zich om samen de reisorganisatoren te |
organisateurs de voyages de ces dispositions avant le début de la | informeren over deze bepalingen vóór het begin van het winterseizoen |
saison d'hiver 2017-2018. | 2017-2018. |
Art. 6.Les parties s'engagent à réaliser, avant la fin avril 2018, |
Art. 6.De partijen engageren zich om vóór eind april 2018 een |
une évaluation de l'application de ces dispositions à l'issue de la | evaluatie te doen van de toepassing van deze bepalingen na afloop van |
saison d'hiver 2017-2018. Cette évaluation sera notamment basée sur | het winterseizoen 2017-2018. Deze evaluatie zal gebeuren onder meer op |
les notifications écrites susmentionnées. | basis van bovenvermelde schriftelijke meldingen. |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur et durée de validité | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er novembre 2017 et cessera d'être en vigueur le 30 avril 2018. | november 2017 en houdt op van kracht te zijn op 30 april 2018. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 juin 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |