Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/06/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des tuileries, relative aux conditions de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des tuileries, relative aux conditions de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, betreffende de arbeidsvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
27 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 27 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 27 juin 2017, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017,
Sous-commission paritaire des tuileries, relative aux conditions de gesloten in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen,
travail (1) betreffende de arbeidsvoorwaarden (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des tuileries; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
pannenbakkerijen;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 juin 2017 reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, gesloten
Sous-commission paritaire des tuileries, relative aux conditions de in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, betreffende de
travail. arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 juin 2018. Gegeven te Brussel, 27 juni 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des tuileries Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen
Convention collective de travail du 27 juin 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017
Conditions de travail Arbeidsvoorwaarden
(Convention enregistrée le 19 octobre 2017 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2017 onder het nummer
142079/CO/113.04) 142079/CO/113.04)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepassing op de

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui relèvent de la werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die vallen onder
Sous-commission paritaire des tuileries. het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen.
Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers et ouvrières. Onder "arbeiders" wordt verstaan : arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE II. - Salaires horaires HOOFDSTUK II. - Uurlonen

Art. 2.Catégories et salaires horaires minimums bruts au 1er janvier 2017 :

Art. 2.Categorieën en bruto minimumuurlonen per 1 januari 2017 :

Cat. Cat.
Functie/Fonction Functie/Fonction
Uurloon/Salaire horaire Uurloon/Salaire horaire
1 1
Kuiser Kuiser
Handlanger Handlanger
Starter/ Starter/
Nettoyeur Nettoyeur
Manoeuvre Manoeuvre
Débutant Débutant
14,53 14,53
2 2
Uitzoeker droge producten Uitzoeker droge producten
Verpakker-stapelaar/ Verpakker-stapelaar/
Trieur de produits secs Trieur de produits secs
Palettiseur Palettiseur
14,67 14,67
3 3
Toezichter invoer klei Toezichter invoer klei
Kleivoorbereiding/ Kleivoorbereiding/
Contrôleur d'entrée d'argile Contrôleur d'entrée d'argile
Préparation de mélange Préparation de mélange
14,71 14,71
4 4
Losser en sorteerder/ Losser en sorteerder/
Défourneur et trieur Défourneur et trieur
14,81 14,81
5 5
Vormer hulpstukken Vormer hulpstukken
Waterzuivering/ Waterzuivering/
Production d'accessoires Production d'accessoires
Epuration d'eau Epuration d'eau
14,89 14,89
6 6
Geschrapt/ Geschrapt/
Aboli Aboli
7 7
Vakman Vakman
Mecanicien en elektricien 1ste klasse Mecanicien en elektricien 1ste klasse
Machinebediener Machinebediener
Vuller manueel en controle/ Vuller manueel en controle/
Ouvrier qualifié Ouvrier qualifié
Mécanicien et électricien de 1ère classe Mécanicien et électricien de 1ère classe
Conducteur de machine Conducteur de machine
Enfourneur manuel et contrôleur Enfourneur manuel et contrôleur
15,05 15,05
8 8
Waker oven en drogerijen/ Waker oven en drogerijen/
Veilleur four et séchoirs Veilleur four et séchoirs
15,26 15,26
9 9
Mecanicien en elektricien 2de klasse/ Mecanicien en elektricien 2de klasse/
Mécanicien et électricien de 2ème classe Mécanicien et électricien de 2ème classe
15,28 15,28
10 10
Voorman/ Voorman/
Surveillant Surveillant
15,32 15,32
11 11
Mecanicien en elektricien 3de klasse Mecanicien en elektricien 3de klasse
Meerstergast en ploegleider/ Meerstergast en ploegleider/
Mécanicien et électricien de 3ème classe Mécanicien et électricien de 3ème classe
Contremaître et chef d'équipe Contremaître et chef d'équipe
15,42 A partir du 1er juin 2017 tous les salaires horaires seront augmentés de 16 cents.

Art. 3.Débutant : Un débutant est un ouvrier qui rejoint une des sociétés sous n'importe quel type de contrat, à l'exception du travail étudiant (voir article 6). L'ouvrier qui part d'une usine vers une autre n'est pas considéré comme débutant. On établit une distinction dans l'obtention du salaire de fonction entre un ouvrier de production et un ouvrier technique. L'ouvrier de production débute au salaire de

15,42 Met ingang van 1 juni 2017 worden alle uurlonen verhoogd met 16 cent.

Art. 3.Starter. Een starter is een arbeider die onder gelijk welke vorm van contract, met uitzondering van studentenarbeid (zie artikel 6), één van de bedrijven komt vervoegen. De arbeider die van het ene bedrijf naar het andere overstapt, wordt niet beschouwd als een starter. Er wordt onderscheid gemaakt in het verwerven van het functieloon tussen een productiearbeider en een technisch arbeider. De

départ catégorie 1 et reçoit à partir de la 5ème semaine la différence productiearbeider start aan het startersloon categorie 1 en krijgt
de salaire correspondant à son salaire de fonction payée sous forme de vanaf de 5de week het loonverschil ten opzichte van zijn functieloon
prime. Après 6 mois dans cette fonction il/elle reçoit un salaire uitbetaald in premie. Na 6 maanden in die functie krijgt hij het
correspondant à cette fonction. Un ouvrier technique démarre au bijbehorend functieloon. Een technisch arbeider start aan het
salaire de départ catégorie 1 et ne reçoit aucune prime. Son salaire startersloon categorie 1 en krijgt geen premie. Zijn loon evolueert
évolue de la catégorie 1 à la catégorie 4 après 6 mois et après 12 van categorie 1 naar categorie 4 na 6 maanden en na 12 maanden krijgt
mois il/elle reçoit le salaire de la catégorie 7. hij het loon van categorie 7.

Art. 4.Eclaircissement classes de fonctions catégorie 9 et catégorie 11

Art. 4.Verduidelijking functieklasses categorie 9 en categorie 11

- Catégorie 9 : mécanicien/électricien 2ème classe, est capable de - Categorie 9 : mecanieker/elektrieker 2de klasse, is in staat om op
finir de manière autonome des tâches variées et/ou complexes. Il est volledig autonome manier zowel gevarieerde taken en/of complexe taken
également capable de finir indépendamment des tâches nouvelles sur la af te werken. Hij kan tevens volledig nieuwe zaken op basis van een
base d'un plan, de la documentation technique ou une description de plan, technische documentatie of een beschrijving van een opdracht
mission. Par "finition indépendante" il est sous-entendu que par la zelfstandig afwerken. Onder de "zelfstandige afwerking" wordt verstaan
connaissance et le savoir propre et après achèvement d'une mission, : dat door eigen kennis en kunde en na voltooien van de opdracht, de
les installations/machines effectuées ou leurs adaptations, sont gemaakte installaties/machines/of diens aanpassingen, worden
décrites selon fonctionnement, et sont pourvues des instructions de beschreven qua functionaliteit, voorzien worden van de nodige
travail nécessaires (spécifications techniques incluses si
nécessaire). La rédaction de la documentation technique (plans werkinstructies (inclusief indien nodig de technische specificaties).
électriques et mécaniques, schémas) fait également partie des De redactie van de technische documenten (elektrische en mechanische
capacités de base. plannen, schema's) behoort eveneens tot de basiscapaciteiten.
- Catégorie 11 : mécanicien/électricien 3ème classe, est identique à - Caegorie 11 : mecanieker/elektrieker 3de klasse, is gelijkaardig aan
la 2ème classe pour ce qui concerne les compétences de base, mais een 2de klasse qua basiscompetenties maar heeft daarbij de dagelijkse
dirigent en plus quotidiennement une équipe de plus de 2 travailleurs. leiding over een ploeg van meer dan 2 medewerkers.

Art. 5.En ce qui concerne cette répartition des fonctions exercées

Art. 5.Met betrekking tot deze indeling van de functies zoals die

door de arbeiders in de bedrijven wordt uitgeoefend in de
dans les usines par les ouvriers dans les différentes classes, il est verschillende klasses, wordt bepaald dat deze indeling door de
déterminé que la répartition est effectuée par la direction et que la directie gebeurt en wordt deze indeling éénmaal per jaar geëvalueerd
répartition est évaluée une fois par an au mois de janvier. Cette in de maand januari. Omtrent deze indeling voert de directie een
répartition est communiquée en direct par la direction aux personnes concernées. communicatie rechtstreeks met de betrokkenen.

Art. 6.La rémunération des étudiants est fixée à un pourcentage du

Art. 6.De verloning van studentenarbeid wordt vastgelegd op een

salaire prévu pour la catégorie 1. Les pourcentages suivants sont percentage op het loon van categorie 1. De volgende percentages van
d'application : dit loon worden toegepast :
1ste jaar student of volgend jaar student die geen 4 weken 1ste jaar student of volgend jaar student die geen 4 weken
cumulactiviteit heeft opgebouwd cumulactiviteit heeft opgebouwd
65 pct. 65 pct.
1ère année de travail étudiant ou année suivante mais sans avoir 1ère année de travail étudiant ou année suivante mais sans avoir
atteint un cumul de 4 semaines d'activités atteint un cumul de 4 semaines d'activités
65 p.c. 65 p.c.
2de jaar student met minimaal 4 weken gecumuleerde activiteit in de 2de jaar student met minimaal 4 weken gecumuleerde activiteit in de
voorgaande jaren voorgaande jaren
70 pct. 70 pct.
2ème année en étudiant avec au minimum un cumul de 4 semaines 2ème année en étudiant avec au minimum un cumul de 4 semaines
d'activités l'année précédente d'activités l'année précédente
70 p.c. 70 p.c.
3de keer student met minimaal 4 weken gecumuleerde activiteit als 2de 3de keer student met minimaal 4 weken gecumuleerde activiteit als 2de
jaars jaars
75 pct. 75 pct.
3ème fois étudiant avec au minimum 4 semaines d'activités cumulées en 3ème fois étudiant avec au minimum 4 semaines d'activités cumulées en
tant que 2ème année de travail étudiant tant que 2ème année de travail étudiant
75 p.c. 75 p.c.
4de keer student met minimaal 4 weken gecumuleerde activiteit als 3de 4de keer student met minimaal 4 weken gecumuleerde activiteit als 3de
jaars jaars
80 pct. 80 pct.
4ème fois étudiant avec au minimum 4 semaines d'activités, cumulées en 4ème fois étudiant avec au minimum 4 semaines d'activités, cumulées en
tant que 3ème année de travail étudiant tant que 3ème année de travail étudiant
80 p.c. 80 p.c.
CHAPITRE III. - Travail en équipes HOOFDSTUK III. - Arbeid in ploegen

Art. 7.Les ouvriers travaillant en trois équipes successives

Art. 7.De arbeiders die in drie opeenvolgende ploegen werken,

bénéficient d'une prime de 8 p.c. calculée sur le salaire effectif. genieten een premie van 8 pct. berekend op het werkelijk verdiend
Les sursalaires éventuellement accordés pour le travail du dimanche, loon. De overlonen welke eventueel voor het werk op zondag worden
sont exclus du calcul. toegekend, zijn uitgesloten voor deze berekening.
Seuls les ouvriers qui travaillent en trois équipes discontinues avec Enkel de arbeiders die in een onderbroken drieploegenstelsel werken
une interruption au milieu et à la fin de la semaine bénéficient d'une met een onderbreking in het midden en op het einde van de week,
prime de 8 p.c. calculée sur le salaire effectif. genieten een premie van 8 pct. berekend op het werkelijk verdiend

Art. 8.Les ouvriers qui travaillent en deux équipes - une le matin

loon.

Art. 8.De arbeiders die in twee ploegen werken - één voor- en/of één

et/ou une l'après-midi - bénéficieront d'un supplément de 6 p.c. sur namiddag - genieten een toeslag van 6 pct. op zijn/haar uurloon.
leur salaire horaire.
Le régime de travail en équipes peut rester d'application jusqu'à une Het ploegenstelsel kan zich uitstrekken tot een deel van de
partie du samedi après-midi. Les ouvriers qui travaillent le samedi zaterdagnamiddag. De arbeiders die de zaterdagvoormiddag opkomen,
matin, bénéficient pour le samedi d'une prime supplémentaire de 8 p.c. genieten voor de zaterdag een bijkomende premie van 8 pct. berekend op
calculée sur le salaire effectif. het werkelijk verdiend loon.

Art. 9.Les ouvriers qui travaillent la nuit en cinq équipes,

Art. 9.De arbeiders die in de nacht werken in het vijfdagenstelsel,

bénéficient d'une prime de 14 p.c. calculée sur leur salaire horaire. genieten een premie van 14 pct. berekend op hun uurloon. Voor de
Une prime de 33,33 p.c. sur le salaire horaire est attribuée pour le nachtarbeid op zaterdag wordt een premie van 33,33 pct. en voor zondag
travail de nuit le samedi et une prime de 100 p.c. sur le salaire een premie van 100 pct. toegekend op het uurloon.
horaire pour le travail de nuit le dimanche.

Art. 10.Voor het werk op zon- en feestdagen wordt een loonbijslag van

Art. 10.Une majoration de salaire de 100 p.c. est accordée pour le

100 pct. toegekend.
travail du dimanche et des jours fériés.
CHAPITRE IV. - Pouvoir d'achat HOOFDSTUK IV. - Koopkracht

Art. 11.La valeur totale des chèques-repas est de 6,61 EUR par jour presté. Les entreprises dans lesquelles, soit pour des prestations de travailleurs à temps plein, soit pour des prestations de travailleurs à temps partiel, soit pour les deux, différents régimes de travail sont simultanément d'application et qui en matière de prestations supplémentaires sont tenues d'appliquer l'article 26bis de la loi sur le travail du 16 mars 1971, peuvent calculer ce nombre de jours en divisant le nombre d'heures de travail effectif normal, de prestations supplémentaires sans repos compensatoire, de prestations supplémentaires moyennant repos compensatoire et d'autres prestations supplémentaires moyennant repos compensatoire fournies par le travailleur durant le trimestre, par le nombre normal d'heures par jour de la personne de référence. Si le résultat de cette opération est un chiffre décimal, il est arrondi à l'unité supérieure. Si le nombre ainsi obtenu est supérieur au nombre maximal de jours prestables de la personne de référence durant le trimestre, il est limité à ce dernier. Le nombre normal d'heures par jour de la personne de référence dans une semaine de 5 jours est 7,6 heures. Le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence

Art. 11.De totale waarde van de maaltijdcheque bedraagt 6,61 EUR per gepresteerde dag. Bedrijven die gelijktijdig, hetzij voor prestaties van voltijdse werknemers, hetzij voor prestaties van deeltijdse werknemers, hetzij voor beide, verschillende arbeidsregelingen toepassen en die inzake meerprestaties verplicht zijn om artikel 26bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 toe te passen, berekenen het aantal dagen door het aantal uren normale werkelijke arbeid, meerprestaties zonder inhaalrust, meerprestaties mits inhaalrust en andere meerprestaties mits inhaalrust die de werknemer tijdens het kwartaal heeft gepresteerd, te delen door het normale aantal uren per dag van de maatpersoon. Indien deze bewerking een decimaal getal oplevert, wordt het afgerond op de hogere eenheid. Indien het aldus verkregen getal groter is dan het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal, wordt het tot dit laatste beperkt. Het normale aantal uren per dag van de maatpersoon in een 5-dagenweek bedraagt 7,6 uren. Het maximum aantal werkbare dagen in het kwartaal van een maatpersoon

durant le trimestre dans une semaine de 5 jours est 65 (5 x 13). in een 5-dagenweek bedraagt 65 (5 x 13).
La cotisation du travailleur dans les chèques-repas est de 1,09 EUR et Het werknemersaandeel in de maaltijdcheque bedraagt 1,09 EUR en het
celle de l'employeur de 5,52 EUR. werkgeversaandeel 5,52 EUR.
CHAPITRE V. - Petit chômage HOOFDSTUK V. - Kort verzuim

Art. 12.Sous réserve des dispositions de l'arrêté royal du 28 août

Art. 12.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 28

1963, modifié par les arrêtés royaux des 9 juillet 1970, 22 juillet augustus 1963, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 juli 1970,
1970, 18 novembre 1975, 16 janvier 1978, 12 août 1981, 8 juin 1984 et 22 juli 1970, 18 november 1975, 16 januari 1978, 12 augustus 1981, 8
27 février 1989, relatif au maintien de la rémunération normale des juni 1984 en 27 februari 1989, betreffende het behoud van het normaal
ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des loon van de werklieden, de dienstboden, de bedienden en de werknemers
travailleurs engagés pour le service des bateaux de navigation aangeworven voor de dienst op binnenschepen, voor afwezigheid ter
intérieure, pour les jours d'absence à l'occasion d'événements gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor vervulling van
familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de staatsburgerlijke verplichtingen en burgerlijke opdrachten, hebben de
missions civiles, les ouvriers ont le droit de s'absenter du travail werknemers het recht het werk te verzuimen voor de hiernavolgende
pour les raisons ci-après et pour une durée fixée comme suit : redenen en voor een als volgt vastgestelde duur :
a) Décès de l'épouse ou de l'époux ou du bénéficiaire cohabitant légal a) Overlijden van echtgenote of echtgenoot of van wettelijke
ou des enfants habitant sous le même toit : depuis le jour du décès samenwonende partner of van inwonende kinderen : vanaf de dag van het
jusqu'au jour des funérailles avec un maximum de quatre jours; overlijden tot de dag van de begrafenis met een maximum van vier
b) Missions syndicales : les heures perdues pour l'exécution des dagen; b) Syndicale opdrachten : de verloren uren voor het uitoefenen van
missions découlant des obligations syndicales dans le cadre de la opdrachten ingevolge syndicale opdrachten in het kader van het
commission paritaire. paritair comité.
Le petit chômage est payé à 7,6 heures multipliées par le salaire Het werkverzuim wordt betaald aan 7,6 uren vermenigvuldigd met het
horaire tel que mentionné dans l'article 2 de cette convention uurloon zoals vermeld in artikel 2 van deze collectieve
collective de travail, majoré des suppléments en vigueur. Pour les arbeidsovereenkomst, verhoogd met de van toepassing zijnde toeslagen.
personnes qui travaillent à temps partiel, le paiement se fait au Voor de deeltijdsen gebeurt de betaling pro rata het aantal gewerkte
prorata du nombre d'heures prestées par semaine. uren per week.
CHAPITRE VI. - Durée du travail HOOFDSTUK VI. - Arbeidsduur

Art. 13.La durée hebdomadaire de travail est fixée à trente-huit

Art. 13.De wekelijkse arbeidsduur is bepaald op achtendertig uren.

heures. La durée hebdomadaire du travail est répartie sur les cinq premiers De wekelijkse arbeidsduur wordt verdeeld over de eerste vijf dagen van
jours de la semaine. de week.
Elle peut être répartie entre le lundi matin et le samedi matin pour Hij mag gespreid worden tussen de maandagmorgen en de zaterdagmorgen
les salariés qui travaillent en équipes. voor de arbeiders welke ploegenarbeid verrichten.
Pour les ouvriers, visés à l'article 7, alinéa 2 et à l'article 8, Voor de arbeiders vermeld onder artikel 7, 2de lid en artikel 8, 2de
alinéa 2, les équipes peuvent être réparties du lundi matin au samedi lid mogen de ploegen gespreid worden tussen de maandagmorgen tot en
après-midi inclus. met de zaterdagnamiddag.
CHAPITRE VII. - Sécurité d'existence HOOFDSTUK VII. - Bestaanszekerheid

Art. 14.Il est octroyé aux ouvriers une indemnité de sécurité

Art. 14.Aan de arbeiders wordt een bestaanszekerheidsvergoeding

d'existence. toegekend.

Art. 15.Le droit aux indemnités de sécurité d'existence s'applique

Art. 15.Het recht op bestaanszekerheidsuitkeringen wordt toegepast

dès le moment où l'ouvrier a été mis en chômage partiel par vanaf het ogenblik dat de arbeider door de werkgever gedeeltelijk
l'employeur. werkloos werd gesteld.

Art. 16.Ont droit à l'octroi de cette indemnité de sécurité

Art. 16.Hebben recht op deze bestaanszekerheidsuitkering, alle

d'existence, tous les ouvriers sans tenir compte de leur âge, qui arbeiders die, onafgezien van hun leeftijd, minstens drie maanden
comptent au moins trois mois d'ancienneté dans les entreprises anciënniteit in de ondernemingen tellen die vallen onder het paritair
ressortissant à la commission paritaire. comité.

Art. 17.Les journées d'absence justifiée sont assimilées à des

Art. 17.De gewettigde afwezigheidsdagen worden met gewerkte dagen

journées de travail. gelijkgesteld.

Art. 18.L'indemnité de sécurité d'existence s'élève à 8,40 EUR par

Art. 18.De bestaanszekerheidsvergoeding bedraagt per in aanmerking

jour de chômage économique qui entre en compte. A partir du 1er juin komende werkloosheidsdag 8,40 EUR per dag. Vanaf 1 juni 2017 verhoogt
2017, elle s'élève à 8,50 EUR par jour. ze naar 8,50 EUR per dag.

Art. 19.Elle est attribuée pour 132 jours maximum par année

Art. 19.Ze wordt toegekend gedurende maximum 132 dagen per

calendrier. Une fois ce nombre de jours épuisé, l'indemnité de kalenderjaar. Na uitputting van dit aantal bedraagt de
sécurité d'existence s'élève à 2 EUR par jour conformément à la loi du bestaanszekerheidsvergoeding 2 EUR per dag conform de wet van 12 april
12 avril 2011, chapitre 3 jusqu'au changement de la loi du 3 juillet 2011, hoofdstuk 3, tot wijziging van de wet van 3 juli 1978
1978 concernant les contrats de travail en matière de manque de betreffende de arbeidsovereenkomsten inzake het gebrek aan werk wegens
travail dû à des causes économiques. economische oorzaken.

Art. 20.Le montant de la sécurité d'existence sera ajusté lors de

Art. 20.Het bedrag van de bestaanszekerheid wordt bij elke nieuwe

chaque nouvelle convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst aangepast.

Art. 21.Les indemnités de sécurité d'existence sont payées à la date

Art. 21.De bestaanszekerheidsuitkeringen worden betaald op de normale

normale de paiement du salaire. datum van de uitbetalingen van het loon.

Art. 22.Si l'employeur le demande, les ouvriers bénéficiant de

Art. 22.Op verzoek van de werkgever, dienen de arbeiders die het

l'indemnité de sécurité d'existence doivent immédiatement reprendre le voordeel van de bestaanszekerheidsuitkering genieten, onmiddellijk de
travail, en respectant toutefois la période légale de préavis dans le arbeid te hervatten, met inachtneming nochtans van de wettelijke
cas où ils auraient conclu un autre contrat de travail. En cas de opzeggingsperiode in het geval zij een andere arbeidsovereenkomst
refus, ils perdent leur droit à l'indemnité de sécurité d'existence zouden afgesloten hebben. In geval van weigering verliezen zij bij
chez l'employeur précité. bedoelde werkgever het recht op bestaanszekerheidsuitkering.

Art. 23.Tous les cas non prévus ou douteux peuvent toujours être

Art. 23.Alle onvoorziene of twijfelachtige gevallen kunnen steeds aan

soumis à la direction de l'entreprise ou être soumis à la commission de directie van de onderneming of ter bespreking aan het paritair
paritaire pour discussion. comité worden voorgelegd.
CHAPITRE VIII. - Prime de fin d'année HOOFDSTUK VIII. - Eindejaarspremie

Art. 24.Les ouvriers qui sont inscrits au registre du personnel des

Art. 24.De arbeiders die ingeschreven zijn in het personeelsregister

entreprises qui relèvent de la Sous-commission paritaire pour les van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor
tuileries ont droit à une prime de fin d'année dont le montant pour de pannenbakkerijen hebben recht op een eindejaarspremie waarvan het
2017 et 2018 est égal au montant du salaire pour 164,66 heures de bedrag voor 2017 en 2018 gelijk is aan het bedrag van het loon van
travail, calculé sur la base de la moyenne des salaires horaires 164,66 uren arbeid, berekend op basis van het gemiddelde der
conventionnels de la présente convention collective de travail, conventionele uurlonen van deze collectieve arbeidsovereenkomst,
article 2, en vigueur respectivement au 1er décembre 2017 et au 1er artikel 2, van toepassing op respectievelijk 1 december 2017 en 1
décembre 2018. december 2018.
Les ouvriers inscrits au registre du personnel des entreprises aux 31 De arbeiders die op 31 december 2017 en 2018 in het personeelsregister
décembre 2017 et 2018 et qui ont travaillé effectivement en 2017 et van de ondernemingen zijn ingeschreven en die effectief werk hebben
2018 peuvent bénéficier du paiement de la prime de fin d'année. verricht in 2017 en 2018 kunnen op de betaling van de eindejaarspremie
aanspraak maken.
La prime est payée au prorata des mois de travail. On entend par "mois De premie wordt uitgekeerd in verhouding tot de gewerkte maanden.
de travail" : le mois pendant lequel l'ouvrier compte au moins dix Onder "gewerkte maand" wordt verstaan : de maand gedurende dewelke de
jours de travail. Pour les personnes qui travaillent en régime de arbeider minimum tien werkdagen telt. Voor de deeltijdsen gebeurt de
temps partiel, le paiement s'effectue au prorata des heures prestées par semaine. betaling pro rata het aantal gewerkte uren per week.
L'ouvrier qui a rompu volontairement son contrat de travail conserve De arbeider die vrijwillig de arbeidsovereenkomst heeft verbroken,
son droit à la prime de fin d'année proportionnellement au nombre de behoudt zijn recht op de eindejaarspremie in verhouding tot de
mois de prestation. gewerkte maanden.
Sont assimilés à des jours de travail : les jours de maladie et Worden gelijkgesteld met gewerkte dagen: de dagen van ziekte en
d'accident avec un maximum d'un an et les jours de chômage partiel au ongeval tot een maximum van één jaar en van gedeeltelijke werkloosheid
cours des années 2017 et/ou 2018. gedurende de jaren 2017 en/of 2018.
Les ouvriers pensionnés au cours de 2017 et 2018 ont également droit à De in 2017 en 2018 gepensioneerde arbeiders hebben eveneens recht op
la prime de fin d'année à concurrence de la période de travail prestée de eindejaarspremie tot het beloop van de gepresteerde tijd gedurende
au cours de ladite année. Ceci vaut également pour les ouvriers qui obtiennent leur RCC en 2017 et 2018. het voornoemde jaar, alsmede de arbeiders welke in de loop van 2017 en 2018 hun SWT hebben genomen.
La prime de fin d'année est payée entre le 16 et le 20 décembre de De eindejaarspremie wordt betaald tussen 16 en 20 december van het
l'année. jaar.
CHAPITRE IX. - Avantages prévus HOOFDSTUK IX. - Sociale voordelen voorzien
dans le fonds de de sécurité d'existence in het fonds voor bestaanszekerheid

Art. 25.Paiement de la cotisation et de la prime

Art. 25.Betaling van de bijdrage en van de premie

Teneinde de nodige fondsen te verzamelen, met het oog op de uitkering
Afin de réunir les fonds nécessaires, en vue du paiement des van de verschillende voordelen, storten de ondernemingen die
différents avantages, les entreprises qui ressortissent à la ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen aan
Sous-commission paritaire des tuileries versent au fonds de sécurité het fonds voor bestaanszekerheid een jaarlijkse bijdrage gelijk aan
d'existence une cotisation annuelle de 1,25 p.c. des salaires bruts 1,25 pct. van de gedurende het jaar betaalde brutolonen en van de
payés au cours de l'année et des paiements pour des prestations betalingen voor de gelijkgestelde prestaties.
assimilées effectuées au cours de l'année. De storting dient in de loop van oktober van elk werkjaar te gebeuren.
Les versements doivent être effectués dans le courant du mois Per kalenderjaar worden door de werkgever aan het fonds voor
d'octobre de chaque année de travail. Par année civile, l'employeur bestaanszekerheid de samenvattende lijsten overgemaakt met de namen,
transmet au fonds de sécurité d'existence les listes comportant les de adressen en betaalde brutolonen van de arbeiders tewerkgesteld in
noms, les adresses et les salaires bruts payés aux ouvriers occupés
dans les unités respectives. de respectievelijke eenheden.

Art. 26.Prime syndicale

Art. 26.Syndicale premie

Dès que le cadre législatif le permet, la prime syndicale montera de Van zodra het wettelijk kader het toelaat, wordt de syndicale premie
135,00 EUR vers 145,00 EUR. opgetrokken van 135,00 EUR naar 145,00 EUR.
Les bénéficiaires sont : - les ouvriers affiliés depuis un an au moins à une organisation syndicale; - la veuve d'un ouvrier syndiqué décédé au cours de l'année à laquelle la prime se rapporte; - les ouvriers syndiqués, qui au cours de l'année, sont admis au RCC, maintiennent leur droit à la prime syndicale, et ce jusqu'au moment où ils atteignent l'âge de la pension légale; - les ouvriers syndiqués malades ou victimes d'un accident du travail. Les ouvriers syndiqués qui n'ont travaillé qu'une partie de l'année à laquelle la prime se rapporte reçoivent la prime au prorata de leurs prestations au cours de cette année. De rechthebbenden zijn : - de arbeiders met minimum één jaar aansluiting bij een vakbond; - de weduwe van een tijdens het jaar waarop de premie betrekking heeft, gesyndiceerde gestorven arbeider; - de gesyndiceerde arbeiders, welke in de loop van het jaar op SWT gaan, hebben eveneens recht op de syndicale premie en dit tot op het ogenblik van de leeftijd waarop het wettelijk pensioen een aanvang neemt; - de gesyndiceerde arbeiders die ziek zijn of getroffen zijn door een arbeidsongeval. De gesyndiceerde arbeiders die slechts een gedeelte van het jaar waarop de premie betrekking heeft gewerkt hebben, ontvangen slechts een premie pro rata van hun prestaties tijdens dat jaar.

Art. 27.Autres avantages sociaux

Art. 27.Andere sociale voordelen

Un régime de retraite sectoriel complémentaire est conclu depuis le 1er a) Voor de arbeiders van de sector werd een sectoraal aanvullend
janvier 2010 pour les ouvriers du secteur. Le fonds de sécurité pensioenstelsel ingevoerd vanaf 1 januari 2010. Het fonds voor
d'existence en est le fondateur et se charge du paiement de la prime. bestaanszekerheid is de inrichter en staat in voor betaling van de
La prime payée par le fonds est de 95 EUR net par an au prorata des premies. De door het fonds betaalde premie bedraagt 95 EUR netto per
prestations et du régime de travail. jaar pro rata de tewerkstelling en het tewerkstellingsregime.
b) Une prime lors d'un mariage ou d'une cohabitation légale de 30,00 b) Een premie bij huwelijk of wettelijk samenwonen van 30,00 EUR per
EUR par année de prestation avec un maximum de 210,00 EUR à condition gepresteerd jaar met een maximum van 210,00 EUR op voorwaarde
d'être occupé dans l'industrie des tuileries à la date du mariage et tewerkgesteld te zijn in de pannennijverheid op de datum van het
d'y être, depuis un an au moins, sans interruption, lié par un contrat huwelijk en er minstens één jaar ononderbroken verbonden te zijn
de travail. geweest door een arbeidsovereenkomst.
A partir du 1er juin 2017 les montants susmentionnés augmentent Vanaf 1 juni 2017 verhogen de voormelde bedragen naar respectievelijk
respectivement à 35,00 EUR et 245,00 EUR. 35,00 EUR en 245,00 EUR.
c) Une allocation complémentaire pour accident du travail ou maladie c) Een aanvullende vergoeding bij arbeidsongeval of langdurige ziekte
de longue durée : :
- Cette allocation complémentaire est payée à partir du trente et - Een aanvullende vergoeding wordt, vanaf de eenendertigste dag van de
unième jour de l'incapacité de travail. Elle s'élève à 4,73 EUR par arbeidsongeschiktheid, uitgekeerd. Deze bedraagt 4,73 EUR per dag
jour (jours payés par l'assurance ou la mutualité) avec un maximum de (dagen vergoed door de verzekering of de mutualiteit) met een maximum
150 jours. van 150 dagen.
A partir du 1er juin 2017 le montant susmentionné augmente à 4,80 EUR; Vanaf 1 juni 2017 verhoogt het voormelde bedrag naar 4,80 EUR;
- Lors d'une reprise de travail progressive après un accident de - Bij een progressieve hervatting van het werk na arbeidsongeval of
travail ou une maladie de longue durée, l'allocation supplémentaire langdurige ziekte, wordt de aanvullende vergoeding verder betaald tot
continue à être payée jusqu'à la reprise totale du travail ou jusqu'au
maximum de jours atteints comme stipulé ci-dessus, soit 150 jours. Le de volledige werkhervatting of tot het hogervermelde maximum van 150
montant par jour (jours payés par l'assurance ou la mutualité) de dagen bereikt is. Het bedrag per dag (dagen vergoed door de
cette allocation supplémentaire est calculé sur la base du montant de verzekering of de mutualiteit) van deze aanvullende vergoeding wordt
l'article 27, c), premier tiret et inversement au prorata du berekend op basis van het bedrag van artikel 27, c), eerste streepje
pourcentage de reprise de travail (exprimé en nombre moyen d'heures de en omgekeerd, evenredig aan het percentage van de werkhervatting
reprise de travail par semaine/le nombre d'heures normal d'activité (uitgedrukt als gemiddeld aantal uren hervatting van de arbeid per
par semaine). Le nombre normal d'heures par semaine dans une semaine week/normale aantal uren per week). Het normale aantal uren per week
de 5 jours s'élève à 38 heures; in een 5-dagenweek bedraagt 38 uren;
- Une allocation complémentaire de 500,00 EUR est payée en cas - Bij dodelijk arbeidsongeval wordt een aanvullende vergoeding
d'accident de travail mortel. uitgekeerd van 500,00 EUR.
d) Une assurance hospitalisation est conclue depuis le 1er janvier d) Voor de arbeiders van de sector werd een hospitalisatieverzekering
2000 pour les ouvriers du secteur. Le fonds de sécurité d'existence se afgesloten vanaf 1 januari 2000. Het fonds voor bestaanszekerheid
charge du paiement de la prime. staat in voor betaling van de premie.

Art. 28.Contestations

Art. 28.Betwistingen

Les contestations relatives à l'interprétation des modalités actuelles De gevallen van betwisting betreffende de interpretatie van huidige
d'exécution peuvent être tranchées par le conseil d'administration du uitvoeringsmodaliteiten kunnen beslecht worden door de raad van
fonds de sécurité d'existence. bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid.
CHAPITRE X. - Vêtements de travail HOOFDSTUK X. - Werkkleding

Art. 29.Les ouvriers ont droit à une paire de chaussures de travail

Art. 29.De arbeiders hebben recht op een paar werkschoenen bij

dès leur entrée en service et quand les chaussures sont usées. Les indiensttreding en als deze aan vervanging toe zijn. De arbeiders
ouvriers reçoivent un paquet de vêtements de travail adapté à leur krijgen voor de uitvoering van hun functie een pakket werkkledij ter
fonction. Le paquet proposé par la direction est soumis aux membres du beschikking dat aangepast wordt aan hun functie. De inhoud van het
CPPT et contient une combinaison de : pantalon - veste - T-shirt - pakket, bestaande uit een combinatie van broek - vest - T-shirt -
sweater ou un pantalon-bretelles. La mise à disposition peut se faire sweater of overall of bretelbroek, wordt door de directie voorgesteld
sous forme d'achat ou location par l'employeur. La propriété reste en aan de leden van het CBPW voorgelegd. De terbeschikkingstelling kan
auprès de l'employeur/locataire. L'entretien (lavage et réparation) et de vorm hebben van aankoop of huur door de werkgever. Het eigendom
le remplacement des éléments du paquet sont à charge de l'employeur. blijft bij de werkgever/verhuurder. Het onderhoud (reiniging en
herstel) en de vervanging van elementen uit het pakket vallen ten
laste van de werkgever.
CHAPITRE XI. - Congé d'ancienneté HOOFDSTUK XI. - Anciënniteitsverlof

Art. 30.Un jour de congé d'ancienneté sera octroyé à tous les

Art. 30.Aan alle arbeiders welke ononderbroken tien jaar anciënniteit

hebben in één of meerdere ondernemingen die ressorteren onder het
ouvriers qui comptent dix ans de service sans interruption dans une ou Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, zal één dag
plusieurs entreprises relevant de la Sous-commission paritaire des anciënniteitsverlof worden toegekend. Voor de betrokkenen die
tuileries. Deux jours sont octroyés pour ceux qui comptent quinze ans ononderbroken vijftien jaar an-ciënniteit hebben is dit twee dagen. De
de service sans interruption. Les ouvriers ayant 20 ans de service arbeiders die 20 jaar ononderbroken anciënniteit hebben, hebben recht
sans interruption ont droit à 3 jours de congé d'ancienneté. op 3 dagen anciënniteitsverlof.
L'indemnité est payée à 7,6 heures multipliée par le salaire horaire De vergoeding wordt betaald aan 7,6 uren vermenigvuldigd met het
tel que mentionné à l'article 2 de cette convention collective de uurloon zoals vermeld in artikel 2 van deze collectieve
travail, majoré des suppléments en vigueur. Pour les personnes qui arbeidsovereenkomst, verhoogd met de van toepassing zijnde toeslagen.
travaillent à temps partiel, le paiement se fait au prorata du nombre Voor de deeltijdsen gebeurt de betaling pro rata het aantal gewerkte
d'heures prestées par semaine. uren per week.
Les ouvriers, ayant 30 ans de service sans interruption dans le secteur reçoivent pour une fois, dans l'année concernée, un chèque cadeau d'un montant de 250,00 EUR octroyé par le fonds de sécurité d'existence. Pour les ouvriers qui obtiennent un contrat à durée indéterminée, sans interruption (sauf vacances annuelles et/ou maladie de courte durée) après avoir d'abord été employé en tant qu'intérimaire ou sous un contrat à durée déterminée dans les entreprises qui ressortissent à cette sous-commission paritaire, le calcul du congé d'ancienneté tient compte des périodes en tant qu'intérimaire ou sous contrat à durée déterminée. Les ouvriers qui remplissent les conditions sectorielles pour le RCC à Arbeiders die een ononderbroken anciënniteit bereikt hebben van 30 jaar in de sector, verkrijgen vanuit het fonds voor bestaanszekerheid in dat jaar éénmalig een geschenkbon ter waarde van 250,00 EUR. Voor arbeiders welke in dienst treden met een contract van onbepaalde duur, zonder onderbreking aansluitend (behoudens jaarlijks verlof en/of kortstondige ziekte) aan een tewerkstelling als interim of een contract van bepaalde duur, in de ondernemingen die ressorteren onder dit paritair subcomité, tellen de aaneensluitende jaren als interim of contract van bepaalde duur mee voor de berekening van het anciënniteitsverlof. De arbeiders die aan de sectorale voorwaarden voor voltijds SWT
plein temps et qui continuent à être actifs dans le secteur 6 mois voldoen en die 6 maanden na hun verjaardag binnen de sector actief
après leur anniversaire, auront droit à un jour de congé d'ancienneté blijven, krijgen één extra dag anciënniteitsverlof. Als staving van
supplémentaire. A l'appui de leur droit au RCC, le C 17 antécédent hun recht op SWT moet een C 17 beroepsverleden worden ingediend.
professionnel doit être présenté.
En plus l'employeur doit verser dans le régime de retraite sectoriel Bovendien wordt door de werkgever voor deze arbeiders jaarlijks een
complémentaire une prime supplémentaire pour ces ouvriers. La prime bijkomende premie gestort in het sectoraal aanvullend pensioenstelsel.
maximale sera de 300 EUR et sera calculée au prorata du nombre de mois De maximumpremie bedraagt 300 EUR en wordt pro rata berekend volgens
entre leur anniversaire et le jour du versement de la prime, het aantal maanden dat er ligt tussen hun verjaardag en de dag van
c'est-à-dire le 30 novembre 2017 ou 2018. Pour les ouvriers qui storting van de premie, namelijk 30 november 2017 of 2018. Voor de
travaillent à temps partiel, cette prime sera calculée également au deeltijdsen gebeurt deze betaling ook pro rata het aantal gewerkte
prorata du nombre d'heures prestées par semaine. uren per week.
CHAPITRE XII. - Mobilité HOOFDSTUK XII. - Mobiliteit

Art. 31.L'actuelle convention collective de travail du 23 mai 1975

Art. 31.De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 1975

(3367/CO/113.04) fixant la contribution patronale dans les frais de (3367/CO/113.04) tot vaststelling van de werkgeversbijdrage in de
déplacement des ouvriers pour se rendre et revenir du travail, sera vervoerskosten die de arbeider maakt om zich van en naar het werk te
adaptée de la manière suivante : begeven, wordt als volgt aangepast :
- En se référant aux tarifs du barème général de la convention - Verwezen wordt naar de tarieven van het algemeen barema van de
collective de travail n° 19; collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19;
- En cas d'utilisation des transports en commun, l'intervention
s'élève à 75 p.c. du coût de l'abonnement social (2ème classe) des - Bij gebruik van het openbaar vervoer bedraagt de tussenkomst 75 pct.
transports en commun. Le traitement de cet accord a lieu sur la base van het sociaal abonnement (2de klasse) van het openbaar vervoer. De
d'une cotisation hebdomadaire qui est acquise si l'on travaille au verwerking van deze tussenkomst gebeurt op basis van een
minimum 2 jours dans la semaine; weekvergoeding die verworven wordt indien minstens 2 dagen van de week
- En cas d'utilisation de son propre moyen de transport, effectief wordt gewerkt;
l'intervention s'élève à 60 p.c. des frais des transports en commun et - Bij gebruik van eigen vervoer bedraagt de tussenkomst 60 pct. van de
ce selon les directives de l'accord interprofessionnel de 2008. Le kosten van het openbaar vervoer en dit volgens de richtlijnen van het
traitement de cet accord a lieu sur la base d'une cotisation interprofessioneel akkoord van 2008. De verwerking van deze
journalière qui est acquise par jour effectivement travaillé (5 tussenkomst gebeurt op basis van de dagvergoeding die verworven wordt
jours/semaine, 38h/semaine). per effectief gewerkte dag (5-dagenweek, 38u/week).
D'autre part, en remplacement de l'indemnité mentionnée ci-dessus, une Anderzijds wordt er, ter vervanging van bovenvernoemde vergoeding, een
indemnité vélo de 0,22 EUR par km sera attribuée aux ouvriers qui fietsvergoeding toegekend van 0,22 EUR per km vanaf 1 juli 2013 aan
effectuent leurs déplacements domicile/travail à vélo au moins 75 p.c. alle arbeiders die zich minstens 75 pct. van de arbeidsdagen met de
des jours ouvrables à partir du 1er juillet 2013. fiets naar en van het werk begeven.
Le nombre de kilomètres est déterminé au niveau de l'entreprise par un Voor het bepalen van het aantal kilometers kan op bedrijfsniveau voor
planificateur d'itinéraire. een routeplanner gekozen worden.
De berekende km wordt, na het bepalen van het al dan niet voldoen aan
Les km calculés sont, après avoir déterminé s'ils satisfont aux 5 km de minimale 5 km voor wat het gebruik van openbaar (niet voor de
minimum en ce qui concerne l'utilisation des transports publics (pas trein) of privé vervoer betreft (niet voor de fiets), afgerond volgens
par train) ou privés (pas par vélo), arrondis à l'unité selon la règle
normale d'arrondissement. Pour le transport public par train, il y a de normale afronding naar gehele km. Voor het openbaar vervoer per
une indemnisation par l'employeur, peu importe la distance parcourue. trein is er tussenkomst van de werkgever ongeacht de afgelegde afstand.
Cette indemnité peut être transformée en plan de mobilité au niveau de Op niveau van de onderneming kan deze vergoeding omgezet worden in een
la société. mobiliteitsplan.
CHAPITRE XIII. - Liaison des salaires et des suppléments HOOFDSTUK XIII. - Koppeling van de lonen en toeslagen
à l'indice lissé (sur la base de l'indice santé) aan het indexcijfer van de afgevlakte index (op basis van de
gezondheidsindex)

Art. 32.Tous les salaires et suppléments des ouvriers sont liés à

Art. 32.Alle lonen en toeslagen van de arbeiders worden gekoppeld aan

l'indice lissé (sur la base de l'indice santé), fixé mensuellement par de afgevlakte index (op basis van de gezondheidsindex), maandelijks
le SPF Economie et publié au Moniteur belge. vastgesteld door het FOD Economie en in het Belgisch Staatsblad
bekendgemaakt.

Art. 33.L'adaptation des salaires et des suppléments se fait quatre

Art. 33.De aanpassing van de lonen en toeslagen gebeurt vier maal per

fois par an, au 1er janvier, 1er avril, 1er juillet et 1er octobre. En jaar, per 1 januari, 1 april, 1 juli en 1 oktober. In geval van
cas d'évolution négative de l'indice des prix, les salaires théoriques negatieve evolutie van het indexcijfer worden per kwartaal de
seront calculés par trimestre et serviront de base pour le calcul du trimestre suivant, en tenant compte des modalités de l'article 37.

Art. 34.Au début de chaque trimestre civil, l'indice de référence est établi. Il est obtenu en calculant la moyenne arithmétique sur les trois indices du trimestre précédent. Le calcul se fait jusqu'à deux décimales sans arrondir. Les salaires sont multipliés par le quotient obtenu en divisant l'indice de référence du dernier trimestre par l'indice de référence du trimestre précédent. Le calcul du quotient précité s'effectue jusqu'à quatre décimales sans arrondir.

theoretische lonen berekend en vormen zij de basis voor de volgende kwartaalberekening, rekening houdend met de modaliteiten van artikel 37.

Art. 34.Bij het begin van elk kalenderkwartaal wordt de referte-index opgesteld. Hij wordt bekomen door het rekenkundig gemiddelde te berekenen over de drie indexcijfers van het vorige kwartaal. De berekening gebeurt tot op twee decimalen zonder enige afronding. De lonen worden vermenigvuldigd met het quo-tiënt verkregen door het referte-indexcijfer van het laatste kwartaal te delen door het referte-indexcijfer van het voorlaatste kwartaal. Voormeld quotiënt wordt berekend op vier decimalen zonder afronding.

Les salaires et les suppléments, exprimés jusqu'à 2 chiffres après la De lonen en toeslagen uitgedrukt tot 2 cijfers na de komma, berekend
virgule, calculés suivant les modalités stipulées ci-dessus, sont
arrondis au centime supérieur ou inférieur suivant que la troisième volgens de hiervoor bepaalde modaliteiten, worden afgerond naar de
décimale atteigne 5 ou soit inférieure à 5. L'exemple suivant est une hogere of lagere centiem al naar gelang het 3de decimaal 5 bereikt of
application des dispositions ci-dessus : lager is dan 5. In toepassing van de voorgaande bepalingen geldt volgend voorbeeld :
Gemiddelde Gemiddelde
Moyenne Moyenne
Juli 2016 Juli 2016
101,67 101,67
Juillet 2016 Juillet 2016
101,67 101,67
Augustus 2016 Augustus 2016
101,78 101,78
Août 2016 Août 2016
101,78 101,78
September 2016 September 2016
101,75 101,75
305,20 305,20
Septembre 2016 Septembre 2016
101,75 101,75
305,20 305,20
305,20 : 3 = 101,73 305,20 : 3 = 101,73
305,20 : 3 = 101,73 305,20 : 3 = 101,73
Oktober 2016 Oktober 2016
101,78 101,78
Octobre 2016 Octobre 2016
101,78 101,78
November 2016 November 2016
101,79 101,79
Novembre 2016 Novembre 2016
101,79 101,79
December 2016 December 2016
101,81 101,81
305,38 305,38
Décembre 2016 Décembre 2016
101,81 101,81
305,38 305,38
305,83 : 3 = 101,79 305,83 : 3 = 101,79
305,83 : 3 = 101,79 305,83 : 3 = 101,79
101,79 = 1,0005 101,79 = 1,0005
101,73 101,73
101,79 = 1,0005 101,79 = 1,0005
101,73 101,73

Art. 35.Quand, au début d'une période, une augmentation découlant des

Art. 35.Wanneer bij de aanvang van een periode gelijktijdig een

dispositions concernant la liaison des salaires à l'indice lissé (sur verhoging, voortvloeiend uit de bepalingen betreffende de koppeling
van de lonen aan de afgevlakte index (op basis van de
la base de l'indice santé) doit intervenir en même temps qu'une autre gezondheidsindex), en een andere verhoging van de lonen moet toegepast
augmentation des salaires, l'adaptation résultant de la liaison des worden, wordt de verhoging ingevolge de koppeling van de lonen aan de
salaires à l'indice lissé (sur la base de l'indice santé) est afgevlakte index (op basis van de gezondheidsindex) toegepast nadat de
appliquée après la mise en oeuvre de l'augmentation convenue. lonen met de overeengekomen verhoging werden aangepast.
Cette disposition ne vaut pas pour la première augmentation des Deze bepaling geldt niet voor de eerste loonsverhoging in toepassing
salaires en application d'une nouvelle convention collective de van een nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst die samenvalt met de
travail qui coïncide avec le début d'une période. aanvang van een periode.

Art. 36.Les salaires et les suppléments fixés par la présente

Art. 36.De in deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde lonen

convention collective de travail correspondent à l'indice de référence en toeslagen stemmen overeen met het referte-indexcijfer 101,79,
101,79 soit la moyenne de l'indice lissé (sur la base de l'indice zijnde het gemiddelde van de afgevlakte index (op basis van de
santé) pour les mois d'octobre, novembre et décembre 2016. gezondheidsindex) voor de maanden oktober, november en december 2016.

Art. 37.Les indices négatifs seront appliqués uniquement dans le cas

où le cumul des indices négatifs consécutifs atteint 1 p.c. Lors du

Art. 37.Slechts indien de cumul van opeenvolgende negatieve indexen 1

pct. bereikt, zullen deze negatieve indexen worden toegepast. Bij de
prochain index positif, le nouveau coefficient est alors appliqué sur eerst volgende positieve index wordt de nieuwe coëffi-ciënt toegepast
le salaire théorique du trimestre précédent. op het theoretische loon van het voorafgaand kwartaal.
CHAPITRE XIV. - Sécurité de l'emploi HOOFDSTUK XIV. - Werkzekerheid

Art. 38.Les employeurs s'engagent à ne pas licencier collectivement pour des raisons économiques ou techniques durant cette convention collective de travail. Si pour des raisons inattendues et imprévues il faut dévier de cet engagement, la diminution nécessaire du personnel embauché se fera en accord avec les employeurs et les délégués des ouvriers, assistés par les délégués du syndicat régional. Ils examineront les possibilités suivantes : - la suppression du travail intérimaire et des contrats à durée déterminée; - en priorité introduire un régime de chômage à tour de rôle pour un nombre d'ouvriers le plus grand possible, pour autant que la qualification de leur fonction et l'organisation du travail le permettent; - reclassement et adaptation du personnel concerné. Si, au niveau de l'entreprise, on ne réussit pas à atteindre un accord, la sous-commission paritaire compétente se saisira alors du problème. Les partenaires sociaux locaux (conseil d'entreprise ou en son absence la délégation syndicale) discuteront sur la politique de l'emploi.

Art. 38.De werkgevers verbinden zich er toe om gedurende deze collectieve arbeidsovereenkomst geen collectieve afdankingen om economische of technische redenen door te voeren. Indien door onverwachtse en onvoorziene omstandigheden moet afgeweken worden van deze verbintenis, zal de noodzakelijke vermindering van het tewerkgesteld personeel in overleg gebeuren tussen de betrokken werkgevers en de werknemersafgevaardigden, bijgestaan door de gewestelijke vakbondsafgevaardigden. Zij onderzoeken de volgende mogelijkheden : a) de afbouw van de interimarbeid en tijdelijke contracten; b) bij prioriteit een regime van beurtwerkloosheid in te voeren onder een zo groot mogelijk aantal personeelsleden, voor zover de kwalificatie van hun functie en de werkorganisatie het toelaten; c) tot reclassering en wederaanpassing van het betrokken personeel. Indien op het vlak van de onderneming geen overeenkomst kan worden bereikt, wordt deze aangelegenheid aanhangig gemaakt bij het bevoegd paritair subcomité. Met de lokale sociale partners (ondernemingsraad of, bij ontstentenis, syndicale delegatie) wordt overleg gevoerd over de tewerkstellingspolitiek.

CHAPITRE XV. - Nouvelles conventions HOOFDSTUK XV. - Nieuwe overeenkomsten ter bevordering
pour promouvoir l'emploi en 2017 et 2018 van de tewerkstelling in 2017 en 2018

Art. 39.L'emploi sous la forme de travail intérimaire sera limité.

Art. 39.Tewerkstelling onder de vorm van interimarbeid zal worden

Durant les périodes de transition qui précèdent le lancement d'une beperkt. Tijdens overbruggingsperioden die lopen voor het opstarten
nouvelle unité de production, priorité sera donnée aux contrats de van een nieuwe productie-eenheid zal bij voorrang de regeling
travail à durée déterminée. arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur worden toegepast.
Le conseil d'entreprise et à défaut la délégation syndicale sera De ondernemingsraad en, bij ontstentenis, de syndicale afvaardiging
informé mensuellement au sujet de l'utilisation du travail intérimaire zal maandelijks geïnformeerd worden over het gebruik van interimarbeid
et des heures supplémentaires. en de overuren.
CHAPITRE XVI. - L'apprentissage industriel HOOFDSTUK XVI. - Industrieel leerlingenwezen

Art. 40.En 2012, une commission paritaire d'apprentissage a été créée

Art. 40.Binnen de schoot van het paritair comité werd in 2012 een

au sein de la commission paritaire. paritair leercomité opgericht.
CHAPITRE XVII. - Disposition finale HOOFDSTUK XVII. - Slotbepaling

Art. 41.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 41.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2017 et cesse de produire ses effets le 31 décembre januari 2017 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018.
2018. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 juin 2018. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 juni
Le Ministre de l'Emploi, 2018. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^