Arrêté royal fixant la méthodologie pour l'estimation des recettes régionales de l'impôt des personnes physiques en exécution de l'article 54/1, § 3, alinéa 2, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions | Koninklijk besluit tot vaststelling van de methodologie voor de raming van de gewestelijke ontvangsten uit de personenbelasting in uitvoering artikel 54/1, § 3, tweede lid, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
27 JUIN 2016. - Arrêté royal fixant la méthodologie pour l'estimation | 27 JUNI 2016. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
des recettes régionales de l'impôt des personnes physiques en | methodologie voor de raming van de gewestelijke ontvangsten uit de |
exécution de l'article 54/1, § 3, alinéa 2, de la loi spéciale du 16 | personenbelasting in uitvoering artikel 54/1, § 3, tweede lid, van de |
janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions | bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de |
Gemeenschappen en de Gewesten | |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Conformément à l'article 54/1, § 3, alinéa 1er, de la loi spéciale du | Overeenkomstig artikel 54/1, § 3, eerste lid, van de bijzondere wet |
16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions | van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen |
(ci-après : loi spéciale de financement), les régions recevront à | en de Gewesten (verder : bijzondere financieringswet) krijgen de |
partir de l'année 2015, mensuellement, des acomptes sur leurs recettes | gewesten vanaf 2015 maandelijks voorschotten op hun ontvangsten uit de |
de l'impôt des personnes physiques (c.-à-d. l'impôt des personnes | personenbelasting (i.c. de gewestelijke personenbelasting verminderd |
physiques régional diminué des crédits d'impôts régionaux accordés). | met de verleende gewestelijke belastingkredieten). Die voorschotten |
Ces acomptes s'élèvent à un douzième du montant estimé de ces recettes | bedragen een twaalfde van het geraamde bedrag van die ontvangsten voor |
pour l'exercice d'imposition pour lequel le délai d'imposition visé à | het aanslagjaar waarvoor de in artikel 359 van het Wetboek van de |
l'article 359 du Code des impôts sur les revenus 1992 prend cours le 1er | inkomstenbelastingen 1992 bedoelde aanslagtermijn aanvangt op 1 |
janvier de l'année budgétaire concernée. Pour l'année budgétaire 2016 | januari van het betrokken begrotingsjaar. Voor het begrotingsjaar 2016 |
par exemple, il faut effectuer une estimation des recettes pour | bv. moet een raming worden gemaakt van ontvangsten voor het |
l'exercice d'imposition 2016 qui seront perçues au 31 août 2017. | aanslagjaar 2016 die tot en met 31 augustus 2017 zullen zijn geïnd. |
Les recettes seront estimées lors de l'élaboration du budget initial | De ontvangsten worden geraamd bij de opmaak van de initiële begroting |
et lors de chaque contrôle budgétaire décidé par l'autorité fédérale | en bij elke begrotingscontrole waartoe door de federale overheid wordt |
et qui donne lieu à un ajustement du Budget des Voies et Moyens. A | beslist en die aanleiding geeft tot een aanpassing van de |
l'occasion des réestimations dans le cadre des contrôles budgétaires | Middelenbegroting. Naar aanleiding van de herramingen in het kader van |
fédéraux, les acomptes pour l'année en cours peuvent être adaptés. | de federale begrotingscontroles, kunnen de voorschotten voor het |
Ceci est conforme à la pratique existante pour les dotations aux | lopende jaar worden aangepast. Dit is in lijn met de bestaande |
communautés et aux régions et aux développements de la loi spéciale du | praktijk voor de dotaties aan de gemeenschappen en de gewesten en met |
6 janvier 2014 portant réforme du financement des communautés et des | de toelichting bij de bijzondere wet van 6 januari 2014 tot hervorming |
van de financiering van de gemeenschappen en de gewesten, tot | |
régions, élargissement de l'autonomie fiscale des régions et | uitbreiding van de fiscale autonomie van de gewesten en tot |
financement des nouvelles compétences (Chambre, 53-2974/001, p. 69). | financiering van de nieuwe bevoegdheden (Kamer- 53-2974/001, p. 69). |
Les acomptes seront adaptés à partir du mois qui suit la publication | De voorschotten zullen worden aangepast vanaf de maand die volgt op de |
de la loi portant ajustement du Budget des Voies et Moyens au Moniteur | bekendmaking van de wet houdende aanpassing van de Middelenbegroting |
belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
La méthodologie utilisée dans le cadre de l'estimation de ces acomptes | De methodologie die in het kader van de raming van die voorschotten |
doit, conformément à l'article 54/1, § 3, alinéa 2, de la loi spéciale | wordt gebruikt, moet overeenkomstig artikel 54/1, § 3, tweede lid, van |
de financement, être fixée par arrêté royal. | de bijzondere financieringswet, worden vastgelegd bij koninklijk |
Article 1er | besluit. |
L'estimation est effectuée par le Service d'encadrement Expertise et | Artikel 1 De raming gebeurt door de Stafdienst Beleidsexpertise en |
Support stratégiques du Service Public Fédéral Finances, qui est | -ondersteuning van de Federale Overheidsdienst Financiën, die ook de |
également chargé des estimations des recettes fédérales de l'impôt des | instaat voor de ramingen van de federale inkomsten uit de |
personnes physiques. | personenbelasting. |
Les recettes provenant de l'impôt des personnes physiques sont | De ontvangsten uit de personenbelasting worden voor elk gewest |
estimées séparément pour chaque région. | afzonderlijk geraamd. |
Conformément à l'article 54/1, § 3, alinéa 1er, de la loi spéciale de | Overeenkomstig artikel 54/1, § 3, eerste lid, van de bijzondere |
financement, le montant des acomptes doit être déterminé compte tenu | financieringswet, moet om het bedrag van de voorschotten te bepalen |
rekening gehouden worden met de geraamde ontvangsten voor het | |
des recettes estimées pour l'exercice d'imposition concerné au 31 août | betrokken aanslagjaar tot 31 augustus van het jaar volgend op het |
de l'année qui suit cet exercice d'imposition. En effet, le délai | |
d'imposition normal expire le 30 juin de l'année qui suit l'exercice | aanslagjaar. De normale aanslagtermijn verstrijkt immers op 30 juni |
d'imposition et l'on part du principe que, comme le contribuable | van het jaar volgend op het aanslagjaar en er wordt van uit gegaan dat |
dispose d'un délai de paiement de deux mois, la plupart des impôts | met de betalingstermijn van 2 maanden waarover de belastingplichtige |
sont perçus au 31 août de ladite année. Pour l'année budgétaire 2016, | beschikt, de meeste belastingen geïnd zijn tegen 31 augustus van dat |
par exemple, il faut effectuer une estimation des recettes pour | jaar. Voor het begrotingsjaar 2016 bv. moet een raming worden gemaakt |
l'exercice d'imposition 2016 qui seront perçues au 31 août 2017. En | van ontvangsten voor het aanslagjaar 2016 die op 31 augustus 2017 |
tenant compte des recettes au 31 août de l'année qui suit l'exercice | zullen zijn geïnd. Door rekening te houden met de ontvangsten tot 31 |
d'imposition, l'estimation des acomptes est également conforme aux | augustus van het jaar volgend op het aanslagjaar, gebeurt de raming |
règles d'établissement du premier décompte avec les régions : en | van de voorschotten ook in overeenstemming met de regels voor de |
effet, conformément à l'article 54/1, § 4, alinéa 1er, 2°, de la loi spéciale de financement, un premier décompte est établi sur la base des recettes régionales de l'impôt des personnes physiques pendant les vingt mois qui se sont écoulés depuis le début de l'exercice d'imposition. Les différentes composantes des recettes régionales de l'impôt des personnes physiques sont estimées séparément. Il s'agit plus précisément des centimes additionnels régionaux, des augmentations d'impôt régionales, des diminutions d'impôt régionales, des réductions d'impôt régionales et des crédits d'impôt régionaux. Les augmentations d'impôt, les réductions d'impôt et les crédits d'impôt sont, le cas échéant, ventilés par catégorie. Ainsi, les sept catégories de réductions d'impôt transférées visées à l'article 5/5, § | eerste afrekening met de gewesten : overeenkomstig artikel 54/1, § 4, eerste lid, 2°, van de bijzondere financieringswet wordt immers een eerste afrekening gemaakt op basis van de gewestelijke ontvangsten uit de personenbelasting tijdens de twintig maanden die zijn verlopen sinds de aanvang van het aanslagjaar. De verschillende bestanddelen van de gewestelijke ontvangsten uit de personenbelasting worden afzonderlijk geraamd. Het gaat hier meer bepaald om de gewestelijke opcentiemen, de gewestelijke belastingvermeerderingen, de gewestelijke kortingen, de gewestelijke belasting-verminderingen en de gewestelijke belastingkredieten. De gewestelijke belastingvermeerderingen, - verminderingen en -kredieten worden desgevallend opgesplitst per categorie. Zo zullen de zeven categorieën van overgehevelde belastingverminderingen die zijn vermeld in artikel 5/5, § 4, eerste lid, van de bijzondere |
4, alinéa 1er, de la loi spéciale de financement (réductions d'impôt | financieringswet (belastingverminderingen voor het verwerven of |
pour les dépenses en vue d'acquérir ou de conserver une habitation, | behouden van de eigen woning, voor uitgaven betaald voor PWA-cheques |
pour les dépenses payées pour des chèques-ALE et des titres-services, | en dienstencheques, enz...) afzonderlijk worden geraamd. Dezelfde |
etc.) seront estimées séparément. La même ventilation par catégorie | opdeling per categorie is ook voorzien voor de overzichten die bij |
est prévue au niveau des aperçus qui seront envoyés aux régions à | toepassing van artikel 54/1, § 2, van de bijzondere financieringswet |
l'expiration du délai d'imposition normal et du délai d'imposition de | aan de gewesten zullen worden toegestuurd bij het verstrijken van de |
trois ans en application de l'article 54/1, § 2, de la loi spéciale de financement. | normale en de driejarige aanslagtermijn. |
Art. 2 | Art. 2 |
La méthode d'estimation proposée vise à être cohérente avec celle | De voorgestelde ramingsmethode beoogt coherent te zijn met de methode |
utilisée au niveau fédéral pour l'estimation des recettes de l'impôt | die op federaal vlak wordt gebruikt voor de raming van de ontvangsten |
des personnes physiques. | uit de personenbelasting. |
Cette méthode repose sur une estimation économétrique qui met en | Die methode is gebaseerd op een econometrische raming die een |
relation une variable macroéconomique, pour laquelle des prévisions | macro-economische variabele waarvoor vooruitzichten beschikbaar zijn |
sont disponibles et qui est représentative de la base imposable, avec | en die representatief is voor de belastbare grondslag, relateert aan |
le produit de l'impôt des personnes physiques pour un exercice | de opbrengst van de personenbelasting voor een gegeven aanslagjaar op |
d'imposition donné, au 31 août de l'année suivant celle de l'exercice | 31 augustus van het jaar volgend op het aanslagjaar. |
d'imposition. | |
En matière d'impôt des personnes physiques régional, les moyens pour | Inzake de gewestelijke personenbelasting zijn de middelen voor een |
une année budgétaire (t) sont mis en relation avec l'exercice d'imposition (t). | begrotingsjaar (t) gerelateerd aan het aanslagjaar (t). |
Pour estimer les recettes régionales de l'impôt des personnes | Om de gewestelijke ontvangsten uit de personenbelasting te ramen, |
physiques, on se base sur les chiffres les plus récents afférents au | wordt uitgegaan van de meest recente cijfers voor het laatst bekende |
dernier exercice d'imposition connu à l'impôt des personnes physiques. | aanslagjaar in de personenbelasting. |
Ainsi, l'estimation pour l'élaboration du budget initial 2018 en | Zo wordt de raming voor de opmaak van de initiële begroting 2018 in |
septembre 2017 sera basée sur les résultats des enrôlements afférents | september 2017 gebaseerd op de resultaten van de inkohieringen voor |
à l'exercice d'imposition 2016 effectués jusqu'au 30 juin 2017 inclus | het aanslagjaar 2016 tot en met 30 juni 2017 (verstrijken van de |
(expiration du délai normal d'imposition visé à l'article 359, CIR | normale aanslagtermijn bedoeld in artikel 359, WIB 92). Voor de raming |
92). Pour l'estimation du contrôle budgétaire pour 2018, qui a lieu | van een begrotingscontrole voor 2018 die plaats vindt vóór 1 september |
avant le 1er septembre 2018, les résultats des enrôlements afférents à | 2018, zullen ook de resultaten worden gebruikt van de inkohieringen |
l'exercice d'imposition 2016 effectués jusqu'au 30 juin 2017 seront | voor het aanslagjaar 2016 tot en met 30 juin 2017. Is er nog een |
également utilisés. Si un contrôle budgétaire a encore lieu après le 1er | |
septembre 2018, les données de l'exercice d'imposition 2017 pourront | begrotingscontrole na 1 september 2018, dan kunnen al de gegevens |
alors déjà être utilisées. | worden gebruikt van aanslagjaar 2017. |
Pour déterminer, sur la base de ce dernier exercice d'imposition | Om op basis van dat laatst bekende aanslagjaar de ontvangsten te |
connu, les recettes pour l'exercice d'imposition pour lequel les | bepalen voor het aanslagjaar waarvoor de opbrengsten worden geraamd, |
produits sont estimés, il est tenu compte d'un certain nombre de | wordt rekening gehouden met een aantal parameters, zoals een nominale |
paramètres, comme un taux de croissance nominal. Pour l'estimation de | groeivoet. Voor de raming van de gewestelijke personenbelasting zullen |
l'impôt des personnes physiques régional, il sera fait usage des | |
paramètres qui sont déterminés suivant les mêmes méthodes pour les | de parameters worden gebruikt die volgens dezelfde methodes zijn |
recettes de l'impôt des personnes physiques fédéral. Ces paramètres | vastgesteld als voor de ontvangsten van de federale personenbelasting. |
seront toutefois appliqués séparément pour chaque région. | Deze parameters zullen evenwel voor elk gewest afzonderlijk worden toegepast. |
Les recettes de l'impôt des personnes physiques régional sont | De ontvangsten uit de gewestelijke personenbelasting worden |
déterminées par étape conformément à la définition donnée à l'article | stapsgewijze bepaald overeenkomstig de definitie die is vervat in |
5/1, § 1er, alinéa 2, de la loi spéciale de financement. L'impôt | artikel 5/1, § 1, tweede lid, van de bijzondere financieringswet. De |
régional est constitué des centimes additionnels établis, augmentés | gewestelijke belasting is het resultaat van de bepaalde opcentiemen, |
des augmentations d'impôt régionales et diminué des diminutions et | vermeerderd met de gewestelijke belastingvermeerderingen en verminderd |
réductions d'impôt régionales. | met de kortingen en gewestelijke belastingverminderingen. |
Dans une première phase, les centimes additionnels régionaux sont | In een eerste fase worden de gewestelijke opcentiemen geraamd. Drie |
estimés. Trois facteurs sont déterminants pour les centimes | factoren zijn bepalend voor de gewestelijke opcentiemen : de belasting |
additionnels régionaux : l'impôt Etat, le facteur d'autonomie et le | Staat, de autonomiefactor en het tarief van de gewestelijke |
taux des centimes additionnels régionaux. Toute adaptation du taux des | opcentiemen. Elke aanpassing van het tarief van de gewestelijke |
centimes additionnels régionaux décidée par une région sera prise en | opcentiemen die door een gewest is beslist, zal in rekening worden |
compte lors de l'estimation des recettes présumées de l'impôt des | gebracht bij de raming van de vermoedelijke ontvangsten inzake de |
personnes physiques régional. | gewestelijke personenbelasting. |
L'impôt Etat constitue le point de départ pour l'estimation des | De belasting Staat vormt het uitgangspunt voor de raming van de |
centimes additionnels régionaux. Pour les années budgétaires 2018 et | gewestelijke opcentiemen. Voor de begrotingsjaren 2018 en volgende zal |
suivantes, l'impôt Etat réalisé du dernier exercice d'imposition connu | telkens de gerealiseerde belasting Staat van het laatst bekende |
servira chaque fois de point de départ pour l'extrapolation à l'impôt | aanslagjaar als uitgangspunt worden genomen voor de extrapolatie naar |
Etat de l'exercice d'imposition qui prend cours au 1er janvier de | de belasting Staat van het aanslagjaar dat aanvangt op 1 januari van |
l'année budgétaire concernée. Pour les années budgétaires 2015, 2016 | het betrokken begrotingsjaar. Voor de begrotingsjaren 2015, 2016 en |
et 2017, des règles dérogatoires s'appliquent (cf. l'article 3 du | 2017 gelden afwijkende regels (cf. artikel 3 van het ontwerp van |
projet d'arrêté royal). | koninklijk besluit). |
Partant de l'impôt Etat du dernier exercice d'imposition connu, il | Vertrekkende van de belasting Staat van het laatst bekende aanslagjaar |
faut donc effectuer une extrapolation sur deux exercices d'imposition. | moet er dus een extrapolatie gebeuren over twee aanslagjaren. Daarbij |
Pour celle-ci, il est tenu compte de l'impact supplémentaire des | wordt rekening gehouden met de bijkomende impact van de maatregelen |
mesures pour lesquelles l'autorité fédérale reste compétente après la | waarvoor de federale overheid na de zesde staatshervorming nog bevoegd |
sixième réforme de l'Etat et qui deviennent applicables durant ces | is en van toepassing worden gedurende die twee aanslagjaren. Het |
deux exercices d'imposition. Il s'agit des mesures qui ont un impact | betreft de maatregelen die een weerslag hebben op de hoofdsom en |
sur le principal et qui peuvent concerner : | betrekking kunnen hebben op : |
- la base imposable; | - de belastbare basis; |
- les taux d'imposition; | - de belastingtarieven; |
- l'impôt sur la quotité exemptée d'impôt; | - de belasting op de belastingvrije som; |
- la réduction pour pensions et revenus de remplacement; | - de vermindering voor pensioenen en vervangingsinkomsten; |
- la réduction pour revenus d'origine étrangère. | - de vermindering voor inkomsten uit het buitenland. |
En outre, il est tenu compte : | Bovendien wordt rekening gehouden : |
- des paramètres qui ont été établis par le Bureau Fédéral du Plan | - met de parameters vastgesteld door het Federale Planbureau in de |
dans le budget économique, comme cela se fait également pour | economische begroting, zoals dit ook gebeurt voor de raming van de |
l'estimation de l'impôt des personnes physiques fédéral. L'estimation | federale personenbelasting. Voor de raming van de gewestelijke |
de l'impôt des personnes physiques régional tient compte des | personenbelasting wordt rekening gehouden met de parameters per |
paramètres établis par région; | gewest; |
- des modifications apportées durant cet intervalle de deux ans aux | - de wijzigingen gedurende die tussenperiode twee jaar in de |
centimes additionnels de chaque région. | opcentiemen van ieder gewest. |
Dans une deuxième phase de l'estimation, les diminutions d'impôt, | In een tweede fase van de raming worden de gewestelijke kortingen, |
augmentations d'impôt et réductions d'impôt régionales sont calculées. | belastingverminderingen en belastingvermeerderingen berekend. De |
Le calcul de ces éléments est également basé sur les chiffres pour le | berekening van deze elementen gebeurt eveneens op basis van de cijfers |
dernier exercice d'impôt connu. L'extrapolation tient compte des | voor het laatste gekende aanslagjaar. Voor de extrapolatie wordt |
modifications légales intervenues dans l'intervalle et des facteurs de | rekening gehouden met de wettelijke wijzigingen die ondertussen zijn |
croissance spécifiques qui ont été identifiés par l'autorité fédérale | aangebracht en de specifieke groeifactoren die door de federale |
et qui sont propres à chaque dépense fiscale. | overheid zijn vastgesteld en eigen zijn per fiscale uitgave. |
Dans une troisième phase, les crédits d'impôts régionaux sont pris en | In een derde fase worden de gewestelijke belastingkredieten in |
compte. Ils sont estimés suivant les mêmes principes que les réductions d'impôt. | rekening gebracht. Deze worden geraamd volgens dezelfde principes als |
Pour déterminer quelle partie des recettes régionales de l'impôt des | de belastingverminderingen. |
personnes physiques doit être considérée comme effectivement perçue en | Om te bepalen welk deel van de gewestelijke ontvangsten uit de |
date du 31 août de l'année qui suit l'exercice d'imposition, un | personenbelasting moet worden beschouwd als daadwerkelijk geïnd op 31 |
coefficient de perception est utilisé. Ce coefficient est fixé chaque | augustus van het jaar volgend op het aanslagjaar, wordt gebruik |
année et est égal à la moyenne du degré de perception des trois | gemaakt van een inningscoëfficiënt. Die coëfficiënt wordt elk jaar |
derniers exercices d'imposition connus pour la région en question. | bepaald en is het gemiddelde van de inningsgraad die voor de drie |
laatst bekende aanslagjaren kon worden vastgesteld voor het betrokken gewest. | |
Art. 3 | Art. 3 |
Dans l'article 3 du projet d'arrêté royal, deux règles dérogatoires | In artikel 3 van het ontwerp van koninklijk besluit worden twee |
sont définies pour les exercices d'imposition 2015, 2016 et 2017. | afwijkende regels vastgelegd voor de aanslagjaren 2015, 2016 en 2017. |
Lorsque les recettes régionales de l'impôt des personnes physiques | Wanneer de opbrengsten uit de gewestelijke personenbelasting voor de |
pour les années budgétaires 2015 et 2016 doivent être estimées, | begrotingsjaren 2015 en 2016 moeten worden geraamd, is de |
l'impôt des personnes physiques pour le dernier exercice d'impôt connu | personenbelasting voor het laatst bekende aanslagjaar (respectievelijk |
(respectivement l'exercice d'imposition 2013 et l'exercice | 2013 en 2014) nog berekend volgens het oude schema dat afwijkt van het |
d'imposition 2014) est toujours calculé selon l'ancien schéma du | |
calcul, qui diffère du schéma qui est prévu actuellement dans la loi | schema dat is vastgelegd in de bijzondere financieringswet. Daarom |
spéciale de financement. Par conséquent, les estimations seront faites | wordt voor de ramingen uitgegaan van een simulatie die gebaseerd is op |
à partir d'une simulation qui est basée sur les données réelles dans | de effectieve gegevens in de aangiftes van een staal van |
les déclarations d'un échantillon de contribuables qui offre les | belastingplichtigen dat een voldoende representativiteit waarborgt |
garanties de représentativité suffisante pour chacune des trois | voor elk van de drie gewesten. Voor het representatieve staal worden 1 |
régions. Pour établir cet échantillon représentatif, une déclaration | |
sur 200 est tirée de la masse de la Région de flamande et la Région | op 200 aangiften getrokken uit de massa van het Vlaamse gewest en van |
wallonne et une déclaration sur 50 est tirée de la masse de la Région | het Waalse gewest en 1 op 50 aangiften uit de massa van het Brusselse |
de Bruxelles-Capitale. Pour avoir le même poids dans la masse totale, | Hoofdstedelijke Gewest. Om een zelfde gewicht in de totale massa te |
les résultats de la Région de Bruxelles-Capitale sont divisés par | hebben, worden de resultaten van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest |
quatre. La sélection pour l'échantillon représentatif est établie par | gedeeld door vier. De selectie voor het representatieve staal wordt |
la Direction générale Statistique et Information économique (DGSIE) du | vastgelegd door de Algemene Directie Statistiek en Economische |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie. A l'heure actuelle, le | Informatie (ADSEI) van de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie. |
SPF Finances développe un outil de simulation beaucoup plus puissant | Momenteel ontwikkelt de FOD Financiën een krachtiger simulatietool |
qui permettra d'utiliser un échantillon beaucoup plus large, ou, | waarbij een veel grotere steekproef kan worden gebruikt of waarbij de |
éventuellement, même de faire la simulation sur la population totale. | simulatie zo nodig zelfs kan worden uitgevoerd op de totale populatie. |
Lors de la simulation, le nouveau schéma du calcul de l'impôt des | Bij de simulatie wordt het nieuwe schema van de berekening van de |
personnes physiques est appliqué afin de pouvoir ainsi déterminer | personenbelasting toegepast om zo de gewestelijke personenbelasting te |
l'impôt des personnes physiques régional. Pour l'imputation des | kunnen bepalen. Voor de aanrekening van de belastingverminderingen |
réductions d'impôt, les règles fixées à l'article 178/1 du Code des | wordt rekening gehouden met de regels die zijn vastgelegd in artikel |
impôts sur les revenus 1992 et dans la loi spéciale de financement | 178/1 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en in de |
sont prises en compte. Cela signifie par exemple que le mécanisme | bijzondere financieringswet. Dit houdt bv. in dat ook de |
"overflow", qui permet d'imputer des réductions d'impôt régionales sur | "overflow"-regeling waarbij gewestelijke belastingverminderingen |
le solde positif de l'impôt des personnes physiques fédéral, est aussi | worden aangerekend op een positief saldo aan federale |
appliqué. Dans un souci de sécurité, il est prévu que l'estimation | personenbelasting wordt toegepast. Veiligheidshalve wordt ook voor |
pour l'année budgétaire 2017 se fasse également sur base d'une simulation. | begrotingsjaar 2017 een raming op basis van een simulatie voorzien. |
En outre, le coefficient de perception est fixé à 98,72 p.c. pour les | Voor de aanslagjaren 2015, 2016 en 2017 wordt ook een |
exercices d'imposition 2015, 2016 et 2017. Ce coefficient de | inningscoëfficiënt bepaald op 98,72 pct. Deze tijdelijke |
perception temporaire est le même pour les trois régions et est basé | inningscoëfficiënt is voor de drie gewesten gelijk en is gebaseerd op |
sur le degré de perception constaté pour l'impôt Etat global actuel. | de inningsgraad die is vastgesteld voor de huidige globale belasting |
A terme, la méthode d'estimation des recettes de l'impôt des personnes | Staat. Op termijn kan de in dit besluit voorgestelde methode om de |
physiques régional proposée dans le présent arrêté pourra être revue. | ontvangsten uit de gewestelijke personenbelasting te ramen worden herzien. |
Art. 4. | Art. 4. |
L'article 4 du projet d'arrêté royal fixe les dates limites auxquelles | Artikel 4 van het ontwerp van koninklijk besluit legt de uiterste data |
vast waarop de gewestregeringen worden geacht hun | |
les gouvernements régionaux sont censés communiquer leurs mesures | begrotingsmaatregelen mee te delen aan de federale minister van |
budgétaires au Ministre fédéral des Finances afin de permettre la | Financiën om een zo correct mogelijke raming van de gewestelijke |
meilleure estimation possible des recettes régionales de l'impôt des | ontvangsten uit de personenbelasting mogelijk te maken. Het gaat dan |
personnes physiques. Il s'agit ensuite des mesures suivantes : | om volgende maatregelen : |
1° Mesures qui sont prises avant que l'élaboration du budget initial | 1° Maatregelen die zijn genomen vóór de opmaak van de initiële |
ne commence, et qui peuvent avoir un impact sur le montant des | begroting start en die een impact kunnen hebben op het bedrag van de |
acomptes à calculer pour l'année budgétaire suivante. Ces mesures | te berekenen voorschotten voor het volgende begrotingsjaar. Deze |
doivent être communiquées au plus tard le 1er septembre de l'année qui | maatregelen moeten worden meegedeeld ten laatste op 1 september van |
précède l'année budgétaire. | het jaar vóór het begrotingsjaar. |
2° Mesures qui sont décidées pendant l'élaboration du budget initial, | 2° De maatregelen die door het gewest worden beslist tijdens de opmaak |
et qui peuvent avoir un impact sur le montant des acomptes à calculer | van de initiële begroting en die een impact kunnen hebben op het |
pour cette année budgétaire. Ces mesures doivent être communiquées au | bedrag van de te berekenen voorschotten voor dat begrotingsjaar. Deze |
plus tard le 10e jour après la décision du gouvernement régional. | maatregelen moeten worden meegedeeld uiterlijk op de 10de dag na de |
Il est souhaitable que les régions communiquent leur estimation de | beslissing van de gewestregering. |
l'impact budgétaire des mesures. Le Service d'encadrement Expertise et | Het is wenselijk dat de gewesten ook hun ramingen van de budgettaire |
Support stratégiques du SPF Finances peut prendre ces données en considération à l'appui de son estimation de l'impact des mesures discrétionnaires. Lorsqu'une région ne communique pas à temps ses mesures budgétaires, il ne sera pas toujours possible pour le SPF Finances d'en tenir compte pour les estimations. Dans le cadre d'un contrôle budgétaire fédéral, les recettes régionales à l'impôt des personnes physiques peuvent être ré-estimées et les avances pour l'année en cours peuvent être adaptées. Lors de cette réévaluation, les mesures budgétaires communiquées tardivement peuvent encore être prises en compte. Lors de l'estimation des acomptes, une concertation sera toujours organisée par le Service d'encadrement Expertise et Support Stratégiques du Service public fédéral Finances avec les administrations régionales respectives compétentes pour l'impôt des personnes physiques régional. Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour après sa publication au Moniteur belge. Les remarques du Conseil d'Etat ont été suivies. | impact van de maatregelen meedelen. De Stafdienst Beleidsexpertise en -ondersteuning van de FOD Financiën kan deze gegevens mee in overweging nemen bij zijn raming van de impact van de discretionaire maatregelen. Wanneer een gewest zijn begrotingsmaatregelen niet tijdig meedeelt, zal de FOD Financiën er niet altijd rekening mee kunnen houden voor de ramingen. In het kader van een federale begrotingscontrole kunnen de gewestelijke ontvangsten uit de personenbelasting herraamd worden en kunnen de voorschotten voor het lopende jaar worden aangepast. Bij die herraming kunnen de laattijdig meegedeelde begrotingsmaatregelen wel in rekening worden gebracht. Bij de raming van de voorschotten zal er steeds een overleg worden georganiseerd door de Stafdienst Beleidsexpertise en -ondersteuning van de Federale Overheidsdienst Financiën met de respectievelijke gewestelijke administraties die de bevoegdheid hebben over de gewestelijke personenbelasting Dit besluit treedt in werking op de tiende dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Er werd gevolg gegeven aan de opmerkingen van de Raad van State. |
Telle est, Sire, la portée de l'arrêté qui Vous est soumis. | Dit is, Sire, de draagwijdte van het besluit dat U wordt voorgelegd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
AVIS 59.165/4 DU 20 AVRIL 2016 SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL "FIXANT LA | ADVIES 59.165/4 VAN 20 APRIL 2016 OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK |
METHODOLOGIE POUR L'ESTIMATION DES RECETTES REGIONALES DE L'IMPOT DES | BESLUIT "TOT VASTSTELLING VAN DE METHODOLOGIE VOOR DE RAMING VAN DE |
GEWESTELIJKE ONT.V.A.NGSTEN UIT DE PERSONENBELASTING IN UITVOERING | |
PERSONNES PHYSIQUES EN EXECUTION DE L'ARTICLE 54/1, § 3, ALINEA 2, DE | ARTIKEL 54/1, § 3, TWEEDE LID, VAN DE BIJZONDERE WET VAN 16 JANUARI |
LA LOI SPECIALE DU 16 JANVIER 1989 RELATIVE AU FINANCEMENT DES COMMUNAUTES ET DES REGIONS" | 1989 BETREFFENDE DE FINANCIERING VAN DE GEMEENSCHAPPEN EN DE GEWESTEN" |
Le 24 mars 2016, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 24 maart 2016 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un | Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal "fixant la | een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit "tot |
méthodologie pour l'estimation des recettes régionales de l'impôt des | vaststelling van de methodologie voor de raming van de gewestelijke |
personnes physiques en exécution de l'article 54/1, § 3, alinéa 2, de | ontvangsten uit de personenbelasting in uitvoering artikel 54/1, § 3, |
la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | tweede lid, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions". | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten". |
Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 20 avril 2016. | Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 20 april 2016. |
La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, |
Martine Baguet et Bernard Blero, conseillers d'Etat, Sébastien Van | Martine Baguet en Bernard Blero, staatsraden, Sébastien Van |
Drooghenbroeck et Jacques Englebert, assesseurs, et Colette Gigot, | Drooghenbroeck en Jacques Englebert, assessoren, en Colette Gigot, |
greffier. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Patrick Ronvaux, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Patrick Ronvaux, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 20 avril 2016. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 20 april |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2016. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la | eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
section de législation limite son examen au fondement juridique du | beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de |
projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à | voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van |
l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article | het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
84, § 3, des lois coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Observation préalable | volgende opmerkingen. |
Voorafgaande opmerking | |
Le projet d'arrêté royal soumis à la section de législation entend | Het ontwerp van koninklijk besluit waarover het advies van de afdeling |
procurer exécution à l'article 54/1, § 3, alinéa 1er, de la loi | Wetgeving wordt gevraagd beoogt uitvoering te verlenen aan artikel |
spéciale du 16 janvier 1989 `relative au financement des Communautés et des régions'. Le texte en projet relève de plusieurs législations fiscale et budgétaire qui donnent lieu tant à des calculs, des montants présumés, des répartitions, des estimations ou des simulations qui s'avèrent techniques et dont la section de législation ne peut déterminer ni le contour ni les méthodes. Tel n'est d'ailleurs pas l'objet du texte qui lui est soumis. Seule une expertise dans ces matières (1), outre la connaissance détaillée des paramètres et des méthodes de certains modèles | 54/1, § 3, eerste lid, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 `betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten'. De ontworpen tekst heeft betrekking op meerdere wetgevingen betreffende de belastingen en de begroting, die berekeningen, vermoedelijke bedragen, verdelingen, ramingen of simulaties voorschrijven die erg technisch zijn en waarvan de Raad van State de contouren noch de werkwijzen kan vaststellen. Dat is trouwens niet de strekking van de tekst die hem is voorgelegd. Enkel deskundigheid op het gebied van die materies (1), naast een gedetailleerde kennis van de parameters en de methodes van bepaalde |
macroéconomiques (2), et la concertation avec les Régions peuvent | macro-economische modellen (2), en overleg met de gewesten kunnen |
assurer que les exigences de la loi spéciale du 16 janvier 1989 et | waarborgen dat de voorschriften van de bijzondere wet van 16 januari |
celle de la loyauté fédérale (3) sont effectivement respectées. | 1989 en het vereiste van de federale loyauteit (3) daadwerkelijk in |
acht worden genomen. | |
C'est sous cette réserve que cet avis est donné. | Dit advies wordt onder het hierboven gemaakte voorbehoud verstrekt. |
Formalités préalables | Voorafgaande vormvereisten |
D'après l'alinéa 7 du préambule, le projet serait dispensé d'analyse | Naar luid van het zevende lid van de aanhef zou het ontwerp |
d'impact au sens de la loi du 15 décembre 2013 "portant des | vrijgesteld zijn van een impactanalyse in de zin van de wet van 15 |
dispositions diverses en matière de simplification administrative" | december 2013 "houdende diverse bepalingen inzake administratieve |
pour le motif qu'il s'agirait de "dispositions d'autorégulation". | vereenvoudiging" omdat het om "bepalingen van autoregulering" zou |
L'article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013 dispose que sont | gaan. Artikel 8, § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 bepaalt dat |
dispensés d'analyse d'impact les avant-projets de réglementation | voorontwerpen van regelgeving houdende autoregulering van de federale |
relative à l'autorégulation de l'autorité fédérale. | overheid vrijgesteld zijn van een impactanalyse. |
Un projet d'arrêté qui, en exécution de la loi spéciale du 16 janvier | Tot de categorie ontwerpen inzake de "autoregulering van de federale |
1989 "relative au financement des Communautés et des Régions", a pour | overheid" kan geen ontwerpbesluit behoren dat ter uitvoering van de |
objet de déterminer la méthodologie pour l'estimation des recettes régionales de l'impôt des personnes physiques qui seront utilisées comme bases pour le calcul des recettes mensuellement transférées aux régions à titre d'acompte dans le cadre de l'application de la loi spéciale de financement ne peut être rangé dans la catégorie des projets qui sont relatifs à "l'autorégulation de l'autorité fédérale". Par conséquent, l'analyse d'impact devra être réalisée puisque le projet n'est pas dispensé de l'accomplissement de cette formalité. Examen du projet Préambule 1. L'alinéa 1er doit être omis car le projet trouve son unique fondement dans la disposition visée à l'alinéa 2. 2. L'alinéa 7 sera revu compte tenu de l'observation sous les formalités préalables. Dispositif | bijzondere wet van 16 januari 1989 "betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten" de methodologie beoogt vast te stellen voor de raming van de gewestelijke ontvangsten uit de personenbelasting die als basis moeten dienen voor de berekening van de inkomsten die maandelijks als voorschot naar de gewesten worden overgeheveld in het kader van de toepassing van de bijzondere financieringswet. De impactanalyse moet dus worden uitgevoerd aangezien het ontwerp niet van dat vormvereiste is vrijgesteld. Onderzoek van het ontwerp Aanhef 1. Het eerste lid moet worden weggelaten, aangezien het ontwerp enkel rechtsgrond ontleent aan de bepaling genoemd in het tweede lid. 2. Het zevende lid moet worden herzien in het licht van de opmerking met betrekking tot de voorafgaande vormvereisten. Dispositief |
Article 3 | Artikel 3 |
1. Au 1°, dans la phrase liminaire, la question se pose de savoir ce | 1. Wat de inleidende zin van de bepaling onder 1° betreft, is niet |
qu'est un "échantillon représentatif de contribuables". | duidelijk wat een "representatief staal van belastingplichtigen" is. |
Le rapport au Roi devrait à tout le moins préciser les modalités selon | In het verslag aan de Koning zou op zijn minst moeten worden |
lesquelles cet échantillon sera constitué. | gepreciseerd hoe dat staal wordt samengesteld. |
2. Au 1°, b), il faut se référer à l'article 5/2 (et non 5/1) | 2. In de bepaling onder 1°, b), moet worden verwezen naar artikel 5/2 |
concernant le facteur d'autonomie. | (en niet naar artikel 5/1) in verband met de autonomiefactor. |
Le greffier, Le Président, | De griffier, De voorzitter, |
C. Gigot. P. Liénardy. | C. Gigot. P. Liénardy. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Notamment quant à la "méthode [...] utilisée pour déterminer les | (1) In het bijzonder betreffende de "methode die wordt gebruikt om de |
recettes fédérales de l'impôt des personnes physiques et expliquée | federale ontvangsten uit de personenbelasting te bepalen en die wordt |
dans l'exposé général du budget" (article 2, § 1er, alinéa 1er, du | uiteengezet in de algemene toelichting bij de begroting" (artikel 2, § |
projet). | 1, eerste lid, van het ontwerp). |
(2) Le rapport au Roi mentionne en effet "les paramètres qui ont été | (2) In het verslag aan de Koning is er immers sprake van "de |
établis par le Bureau Fédéral du Plan dans le budget économique". | parameters vastgesteld door het Federale Planbureau in de economische begroting". |
(3) Il est renvoyé au point 2 de la notification relative au point 7 | (3) Er wordt verwezen naar punt 2 van de notificatie betreffende punt |
du Comité de concertation du 24 février 2016. | 7 van het Overlegcomité van 24 februari 2016. |
27 JUIN 2016. - | 27 JUNI 2016. - |
Arrêté royal fixant la méthodologie pour l'estimation des recettes | Koninklijk besluit tot vaststelling van de methodologie voor de raming |
régionales de l'impôt des personnes physiques en exécution de | van de gewestelijke ontvangsten uit de personenbelasting in uitvoering |
l'article 54/1, § 3, alinéa 2, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 | artikel 54/1, § 3, tweede lid, van de bijzondere wet van 16 januari |
relative au financement des Communautés et des Régions (1) | 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions, l'article 54/1, § 3, alinéa 2, inséré par | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, artikel 54/1, § 3, |
la loi spéciale du 6 janvier 2014; | tweede lid, ingevoegd bij de bijzondere wet van 6 januari 2014; |
Vu la concertation avec les régions lors du Comité de concertation du 24 février 2016; | Gelet op het overleg met de gewesten tijdens het Overlegcomité van 24 februari 2016; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances donnés le 27 et le 30 avril | Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 en |
2015; | 30 april 2015; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 avril 2015; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28 |
Vu l'avis 59.165/4 du Conseil d'Etat, donné le 20 avril 2016, en | april 2015; Gelet op advies 59.165/4 van de Raad van State, gegeven op 20 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Finances et de l'avis des ministres | Op de voordracht van de Minister van Financiën en op het advies van de |
qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Le Service d'encadrement Expertise et Support |
Artikel 1.§ 1. De Stafdienst Beleidsexpertise en -ondersteuning van |
Stratégiques du Service public fédéral Finances estime annuellement, à | de Federale Overheidsdienst Financiën raamt jaarlijks naar aanleiding |
l'occasion de l'élaboration du budget initial et de chaque contrôle | van de opmaak van de initiële begroting en naar aanleiding van elke |
budgétaire fédéral qui donne lieu à un ajustement du Budget des Voies | federale begrotingscontrole die aanleiding geeft tot een aanpassing |
et Moyens, les ressources visées à l'article 5/1, § 1er, de la loi | van de Middelenbegroting, de in artikel 5/1, § 1, van de bijzondere |
spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et | wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de |
des Régions, pour respectivement l'année budgétaire suivante et | Gemeenschappen en de Gewesten bedoelde middelen voor respectievelijk |
l'année budgétaire en cours. | het daaropvolgende en het lopende begrotingsjaar. |
Les ressources sont estimées pour chaque région séparément. | De middelen worden voor elk gewest afzonderlijk geraamd. |
§ 2. Les recettes présumées visées à l'article 54/1, § 3, alinéa 2, de | § 2. De vermoedelijke ontvangsten als bedoeld in artikel 54/1, § 3, |
la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | tweede lid, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions, sont égales au montant estimé de l'impôt | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten zijn gelijk aan het |
des personnes physiques régional et des crédits d'impôt régionaux | geraamde bedrag van de gewestelijke personenbelasting en de |
visés à l'article 5/1, § 1er, alinéas 2 et 3, de cette loi spéciale | gewestelijke belastingkredieten als bedoeld in artikel 5/1, § 1, |
qui, pour un exercice d'imposition déterminé, figurent dans un rôle | tweede en derde lid, van dezelfde bijzondere wet die voor een gegeven |
aanslagjaar zijn opgenomen in een uitvoerbaar verklaard kohier en | |
rendu exécutoire et sont réellement perçus au 31 août de l'année qui | daadwerkelijk zijn geïnd op 31 augustus van het jaar volgend op dat |
suit cet exercice d'imposition. | aanslagjaar. |
Lors de chaque estimation, on détermine les composantes de l'impôt des | Bij elke raming worden de samenstellende delen van de gewestelijke |
personnes physiques régional tel que défini à l'article 5/1, § 1er, | personenbelasting zoals bepaald in artikel 5/1, § 1, tweede lid, van |
alinéa 2, de la loi spéciale précitée et les crédits d'impôt régionaux | de voormelde bijzondere wet en de gewestelijke belastingkredieten als |
visés à l'article 5/1, § 1er, alinéa 3, de la loi spéciale précitée. | bedoeld in artikel 5/1, § 1, derde lid, van de voormelde bijzondere |
Lors de cette opération, les réductions d'impôt régionales sont | wet bepaald. Daarbij worden de gewestelijke belastingverminderingen |
calculées dans l'ordre déterminé à l'article 178/1, § 2, alinéa 2, du | berekend in de volgorde die is bepaald in artikel 178/1, § 2, tweede |
Code des impôts sur les revenus 1992. | lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. |
Art. 2.§ 1er. L'estimation se fait selon une méthode conforme à celle |
Art. 2.§ 1. De raming gebeurt volgens een methode die in |
utilisée pour déterminer les recettes fédérales de l'impôt des | overeenstemming is met de methode die wordt gebruikt om de federale |
personnes physiques et expliquée dans l'exposé général du budget. | ontvangsten uit de personenbelasting te bepalen en die wordt |
L'estimation est réalisée sur la base des chiffres les plus récents | uiteengezet in de algemene toelichting bij de begroting. |
pour le dernier exercice d'imposition connu pour lequel le délai | De raming wordt gemaakt op basis van de meest recente cijfers voor het |
d'imposition visé à l'article 359 du Code des impôts sur les revenus | laatst bekende aanslagjaar waarvoor de in artikel 359 van het Wetboek |
1992 est expiré. | van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde aanslagtermijn is |
Les chiffres visés à l'alinéa 2 sont adaptés compte tenu : | verstreken. De in het tweede lid bedoelde cijfers worden aangepast rekening houdende met : |
1° des paramètres qui sont utilisés pour calculer les recettes | 1° de parameters die worden gebruikt om de federale ontvangsten voor |
fédérales pour le même exercice d'imposition, toutefois appliqués par | hetzelfde aanslagjaar te berekenen, evenwel per gewest toegepast; |
région; 2° des mesures discrétionnaires visées à l'article 54/1, § 3, alinéa | 2° de discretionaire maatregelen bedoeld in artikel 54/1, § 3, tweede |
2, 1° et 2°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au | lid, 1° en 2° van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
financement des Communautés et des Régions. | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten. |
§ 2. Sur le montant déterminé conformément au paragraphe 1er, on | § 2. Op het overeenkomstig paragraaf 1 berekende bedrag wordt een |
applique un coefficient qui prend en compte la mesure de la perception | |
réelle au 31 août de l'année qui suit l'exercice d'imposition. | coëfficiënt toegepast die de mate van de daadwerkelijke inning tot 31 |
Le coefficient de perception est fixé annuellement et est égal à la | augustus van het jaar volgend op het aanslagjaar in rekening brengt. |
De inningscoëfficiënt wordt jaarlijks vastgesteld en is gelijk aan het | |
moyenne du degré de perception des trois derniers exercices | gemiddelde van de inningsgraad van de drie laatst bekende |
d'imposition connus. Le coefficient est exprimé en pourcent et arrondi | aanslagjaren. De coëfficiënt wordt uitgedrukt in procent en wordt |
à la deuxième décimale supérieure ou inférieure selon que le chiffre | afgerond op de hogere of lagere tweede decimaal naargelang het cijfer |
de la troisième décimale atteint ou non 5. | van de derde decimaal al of niet 5 bereikt. |
Art. 3.Pour les années budgétaires 2015, 2016 et 2017 : |
Art. 3.Voor de begrotingsjaren 2015, 2016 en 2017 wordt : |
1° l'estimation est effectuée, par dérogation à l'article 2, § 1er, | 1° in afwijking van artikel 2, § 1, tweede lid, de raming gemaakt op |
alinéa 2, sur la base d'une simulation au départ des données | |
effectives d'un échantillon représentatif de contribuables pour la | basis van een simulatie die uitgaat van de effectieve gegevens van een |
région concernée afférentes au dernier exercice d'imposition connu, et | voor het betrokken gewest representatief staal van belastingplichtigen |
compte tenu : | voor het laatst bekende aanslagjaar, en rekening houdende met : |
a) du schéma de calcul de l'impôt Etat fixé à l'article 5/2, § 2, de | a) het schema van de berekening van de belasting Staat dat is |
la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | vastgelegd in artikel 5/2, § 2, van de bijzondere wet van 16 januari |
Communautés et des Régions. | 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten; |
b) du facteur d'autonomie déterminé à l'article 5/2, § 1er, alinéa 2, | b) de in artikel 5/2, § 1, tweede lid, van dezelfde bijzondere wet |
de la même loi spéciale; | bepaalde autonomiefactor; |
c) des centimes additionnels déterminés en exécution de l'article | c) de opcentiemen die in uitvoering van artikel 81quater, eerste lid, |
81quater, alinéa 1er, 1°, de la même loi spéciale; | 1°, van dezelfde bijzondere wet zijn bepaald; |
d) des réductions d'impôt régionales, calculées conformément aux | d) gewestelijke belastingverminderingen, die worden berekend rekening |
règles fixées à l'article 178/1 du Code des impôts sur les revenus | houdende met de in artikel 178/1, van het wetboek van de |
1992 et à l'article 81quater, alinéa 1er, 3°, de la loi spéciale | inkomstenbelastingen 1992 en in artikel 81quater, eerste lid, 3°, van |
précitée; | de voormelde bijzondere wet vastgelegde regels; |
e) des crédits d'impôt régionaux; | e) de gewestelijke belastingkredieten; |
2° par dérogation à l'article 2, § 2, le coefficient de perception est | 2° in afwijking van artikel 2, § 2, tweede lid, de inningscoëfficiënt |
fixé à 98,72 p.c. | bepaald op 98,72 pct. |
Art. 4.Les régions, chacune pour ce qui la concerne, communiquent les |
Art. 4.De gewesten delen, elk wat hen betreft, de discretionaire |
mesures discrétionnaires visées à l'article 54/1, § 3, alinéa 2, de la | maatregelen als bedoeld in artikel 54/1, § 3, tweede lid, van de |
loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de |
Communautés et des Régions au Ministre fédéral des Finances : | Gemeenschappen en de Gewesten mee aan de federale Minister van |
1° en ce qui concerne les mesures visées à l'article 54/1, § 3, alinéa | Financiën : 1° wat de in artikel 54/1, § 3, tweede lid, 1°, van de voormelde |
2, 1°, de la loi spéciale précitée, au plus tard le 1er septembre de | bijzondere wet bedoelde maatregelen betreft, uiterlijk op 1 september |
l'année qui précède l'année budgétaire concernée; | van het jaar dat voorafgaat aan het betrokken begrotingsjaar; |
2° en ce qui concerne les mesures visées à l'article 54/1, § 3, alinéa | 2° wat de in artikel 54/1, § 3, tweede lid, 2°, van de voormelde |
2, 2°, de la loi spéciale précitée, au plus tard le dixième jour qui | bijzondere wet bedoelde maatregelen betreft, uiterlijk op de tiende |
suit la décision du gouvernement régional dans le cadre du budget | dag die volgt op de beslissing van de gewestregering in het raam van |
initial pour l'année budgétaire concernée. | de initiële begroting voor het betrokken begrotingsjaar. |
Pour chacune des estimations visées à l'article 1er, le Service | Bij iedere raming als bedoeld in artikel 1, organiseert de Stafdienst |
d'encadrement Expertise et Support Stratégiques du Service public | Beleidsexpertise en -ondersteuning van de Federale Overheidsdienst |
fédéral Finances organise une concertation avec les administrations | Financiën een overleg met de respectievelijke gewestelijke |
régionales respectives qui sont compétentes pour l'impôt des personnes | administraties die de bevoegdheid hebben over de gewestelijke |
physiques régional. | personenbelasting. |
Art. 5.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions, est |
Art. 5.De minister die bevoegd is voor Financiën, is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 juin 2016. | Gegeven te Brussel, 27 juni 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de |
Communautés et des Régions, Moniteur belge du 17 janvier 1989. | Gemeenschappen en de Gewesten, Belgisch Staatblad van 17 januari 1989. |
Loi spéciale du 6 janvier 2014 portant réforme du financement des | Bijzondere wet van 6 januari 2014 tot tot hervorming van de |
financiering van de gemeenschappen en de gewesten, tot uitbreiding van | |
communautés et des régions, élargissement de l'autonomie fiscale des | de fiscale autonomie van de gewesten en tot financiering van de nieuwe |
régions et financement des nouvelles compétences, Moniteur belge du 31 janvier 2014. | bevoegdheden, Belgisch Staatsblad van 31 januari 2014. |
Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier | Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. | 12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |