Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/06/2006
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution du chapitre III de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte entre générations "
Arrêté royal portant exécution du chapitre III de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte entre générations Koninklijk besluit tot uitvoering van hoofdstuk III van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
27 JUIN 2006. - Arrêté royal portant exécution du chapitre III de la 27 JUNI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van hoofdstuk III
loi du 23 décembre 2005 relative au pacte entre générations van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative au Pacte de solidarité entre les générations du 23 Gelet op de wet betreffende het Generatiepact van 23 december 2005,
décembre 2005, notamment l'article 8; inzonderheid op artikel 8;
Vu la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au Gelet op de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende
régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige
matière de sécurité sociale, notamment l'article 26; aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, inzonderheid op artikel 26;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 juin 2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 juni 2006;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 13 juin 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 juni 2006;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de
Vu l'urgence motivée par le fait que l'article 8 de la loi du 23 omstandigheid dat artikel 8 van de wet van 23 december 2005 (Belgisch
décembre 2005 (Moniteur belge, 30 décembre 2005) relative au Pacte de Staatsblad, 30 december 2005) betreffende het generatiepact de Koning
solidarité entre les générations donne pouvoir au Roi de prendre dans machtigt om binnen een termijn van zes maanden vanaf de publicatie van
un délai de 6 mois à partir de la date de publication de la loi, les de wet de nodige maatregelen te nemen voor de realisatie van de in dat
mesures nécessaire pour la réalisation des objectifs décrits dans cet
article; que ce délai se termine le 30 juin 2006; que cet arrêté royal artikel beschreven doelstellingen; dat die termijn afloopt op 30 juni
doit dès lors être publié au plus tard le 30 juin 2006; 2006; dat huidig koninklijk besluit bijgevolg moet gepubliceerd worden tegen uiterlijk 30 juni 2006;
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 40.730/1, donné le 20 juin 2006 en Gelet op het advies van de Raad van State, nr. 40.730/1, gegeven op 20
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées juni 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et sur avis de Nos Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en op het advies van
Ministres réunis en Conseil, Onze in Raad vergaderde Ministers,
CHAPITRE 1er. - Modifications à la loi du 28 avril 2003 relative aux HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen aan de wet van 28 april 2003 betreffende de
pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en
certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid

Article 1er.L'article 26 de la loi du 28 avril 2003 relative aux

Artikel 1.Artikel 26 van de wet van 28 april 2003 betreffende de

pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en
certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale, est van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid wordt
complété par un § 4, libellé comme suit : aangevuld met een § 4, luidend als volgt :
« § 4. L'organisme de pension est déchargé des obligations imposées « § 4. De pensioeninstelling wordt ontheven van de verplichtingen
aux §§ 1er à 3 dans la mesure où les données qui y sont mentionnées opgelegd in §§ 1 tot 3 in de mate dat de daar vermelde gegevens reeds
ont déjà été communiquées à l'affilié en application de l'article aan de aangeslotene werden meegedeeld in toepassing van artikel 26bis.
26bis. » ».

Art. 2.Dans la même loi, est inséré un article 26bis, libellé comme

Art. 2.In dezelfde wet wordt een artikel 26bis ingevoegd, luidend als

suit : volgt :
« Art. 26bis § 1er. A la demande de l'affilié, l'organisme de pension «

Art. 26bis.§ 1. Op aanvraag van de aangeslotene stelt de

ou l'organisateur, si celui-ci le demande, met à disposition une pensioeninstelling, of indien deze daar om vraagt, de inrichter, een
estimation des droits à l'âge de 65 ans de pension complémentaire déjà raming ter beschikking van de op de leeftijd van 65 reeds verworven
acquis et des droits de pension complémentaire projetés. » aanvullende pensioenrechten en geprojecteerde aanvullende pensioenrechten. »
Le Roi fixe les modalités ultérieures pour l'introduction de la De Koning bepaalt de verdere modaliteiten voor het indienen van de
demande, sa recevabilité et la manière dont l'estimation est mise à aanvraag, de ontvankelijkheid ervan en de wijze waarop de raming ter
disposition. Il peut différencier ces modalités en fonction de la beschikking wordt gesteld. Hij kan daarbij een onderscheid maken
façon dont la demande à été introduite. naargelang de wijze waarop de aanvraag is ingediend.
§ 2. L'estimation ne vaut pas notification d'un droit à une pension § 2. De raming geldt niet als kennisgeving van een recht op een
complémentaire. aanvullend pensioen.
§ 3. L'estimation contient les données suivantes : § 3. De raming vermeldt volgende gegevens :
1° l'identification de l'affilié; 1° de identificatie van de aangeslotene;
2° l'identification de l'organisateur; 2° identificatie van de inrichter;
3° l'identification de l'organisme de pension; 3° identificatie van de pensioeninstelling;
4° l'identification de l'engagement de pension; 4° identificatie van de pensioentoezegging;
5° les prestations déjà acquises à l'âge de 65 ans, complétées, le cas 5° de reeds verworven prestaties op de leeftijd van 65, desgevallend
échéant, de la participation aux bénéfices, aussi bien en capital aangevuld met de winstdeling, zowel in kapitaal als in rente, en in
qu'en rente, et, le cas échéant, le montant qui correspond aux voorkomend geval het bedrag dat overeenstemt met de waarborgen bedoeld
garanties visées à l'article 24; in artikel 24;
6° les prestations projetées à l'âge de 65 ans, complétées, le cas 6° de geprojecteerde prestaties op de leeftijd van 65 desgevallend
échéant, de la participation aux bénéfices, aussi bien en capital aangevuld met de winstdeling, zowel in kapitaal als in rente, en in
qu'en rente, et, le cas échéant, le montant qui correspond aux voorkomend geval het bedrag dat overeenstemt met de waarborgen bedoeld
garanties visées à l'article 24; in artikel 24;
7° la communication selon laquelle l'estimation ne vaut pas 7° de mededeling dat de raming niet geldt als kennisgeving van een
notification d'un droit à une pension complémentaire. recht op aanvullend pensioen.
Le Roi peut compléter la liste avec des données figurant au premier De Koning kan de lijst met gegevens vermeld in het eerste lid
alinéa. aanvullen.
Il est loisible à l'organisateur ou à l'organisme de pension de Het staat de inrichter of de pensioeninstelling vrij om in een
communiquer à l'intéressé des informations complémentaires dans une duidelijk onderscheiden gedeelte bijkomende informatie mee te delen
partie clairement séparée. aan de betrokkene.
§ 4. La CBFA détermine, après avis de la Commission des Pensions § 4. De CBFA bepaalt, na advies van de Commissie voor Aanvullende
complémentaires et par voie de règlement, les éléments et le mode de Pensioenen, bij reglement de elementen en de berekeningswijze die
calcul qui doivent être utilisés pour calculer les droits de pension moeten worden gebruikt om de in de eerste paragraaf bedoelde
visés au premier paragraphe. Elle peut également fixer la forme d'un pensioenrechten te berekenen. Zij kan eveneens de vorm van een
document standardisé qui doit être utilisé pour l'estimation. » gestandaardiseerd document vastleggen dat voor de raming dient
gebruikt te worden. ».

Art. 3.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur du présent chapitre.

Art. 3.De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van dit

En aucun cas, cette date ne peut se situer après le 31 décembre 2010. hoofdstuk. In geen geval mag deze datum zich na 31 december 2010
CHAPITRE 2. - Dispositions relatives au réseau de la sécurité sociale situeren. HOOFDSTUK 2. - Bepalingen inzake het netwerk
et à l'utilisation de données van de sociale zekerheid en het gebruik van gegevens

Art. 4.La Banque-Carrefour de la sécurité sociale peut mentionner par

Art. 4.De Kruispuntbank van de sociale zekerheid kan in haar

personne, dans son répertoire des personnes visées à l'article 6 de la repertorium van de personen, bedoeld in artikel 6 van de wet van 15
loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank
d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale, quels organismes de van de sociale zekerheid, per persoon vermelden welke pensioen- of
pension ou de solidarité, visés à l'arrêté royal du 15 octobre 2004 solidariteitsinstellingen, bedoeld in het koninklijk besluit van 15
relatif à l'extension du réseau de la sécurité sociale aux organismes oktober 2004 tot uitbreiding van het netwerk van de sociale zekerheid
tot de pensioen- en solidariteitsinstellingen belast met het uitvoeren
de pension et de solidarité chargés d'exécuter la loi du 28 avril 2003 van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en
relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende
et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité voordelen inzake sociale zekerheid, met toepassing van artikel 18 van
sociale, en application de l'article 18 de la loi du 15 janvier 1990 de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een
relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-Carrefour de
la sécurité sociale, gèrent un dossier le concernant en vue de Kruispuntbank van de sociale zekerheid, een dossier over hem beheren
l'application de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions met het oog op het toepassen van de wet van 28 april 2003 betreffende
complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen
avantages complémentaires en matière de sécurité sociale. en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid.

Art. 5.Les organismes de pension, visés à l'article 3, § 1er, 16°, de

Art. 5.De pensioeninstellingen, bedoeld in artikel 3, § 1, 16°, van

la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het
régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende
matière de sécurité sociale, qui, de la part d'une ou plusieurs voordelen inzake sociale zekerheid, die vanwege één of meerdere
instances appartenant au réseau de la sécurité sociale, visé à instanties behorende tot het netwerk van de sociale zekerheid, bedoeld
l'article 2, premier alinéa, 9°, de la loi du 15 janvier 1990 relative in artikel 2, eerste lid, 9°, van de wet van 15 januari 1990 houdende
à l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale
sécurité sociale, reçoivent des informations qui ont une incidence sur zekerheid, informatie ontvangen die van invloed is op de rechten van
les droits de l'affilié et/ou de ses ayants droit, sont tenus de aangeslotene en/of zijn rechthebbenden zijn ertoe gehouden om deze
d'utiliser ces informations pour fixer et attribuer ces droits et d'en informatie aan te wenden voor het bepalen en het toekennen van deze
informer les intéressés. rechten en om de betrokkenen daarvan in kennis te stellen.
CHAPITRE 3. - Dispositions finales HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen

Art. 6.Notre Ministre des Pensions est chargé de l'exécution du

Art. 6.Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Altaussee, le 27 juin 2006. Gegeven te Altaussee, 27 juni 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Pensions, De Minister van Pensioenen,
B. TOBBACK B. TOBBACK
^