| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la disposition pour certains travailleurs âgés, conformément à la convention collective de travail n° 17 dans le secteur "tabac à fumer, à mâcher et à priser" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de regeling voor sommige oudere werklieden overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 in de sector "rook-, pruim- en snuiftabak" |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 27 JUIN 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 JUNI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten |
| paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la disposition pour | in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de regeling |
| certains travailleurs âgés, conformément à la convention collective de | voor sommige oudere werklieden overeenkomstig de collectieve |
| travail n° 17 dans le secteur "tabac à fumer, à mâcher et à priser" | arbeidsovereenkomst nr. 17 in de sector "rook-, pruim- en snuiftabak" |
| (1) | (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la convention collective de travail du 1er avril 1987, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 1987, gesloten |
| sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs dans le | in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf in het raam van het |
| cadre de l'accord interprofessionnel, applicable dans les entreprises | interprofessioneel akkoord, die van toepassing is in de ondernemingen |
| fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser, rendue obligatoire | die rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen, algemeen verbindend |
| par arrêté royal du 22 septembre 1987, prorogée en dernier lieu par la | verklaard bij het koninklijk besluit van 22 september 1987, laatst |
| convention collective de travail du 16 novembre 1994, rendue | verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 1994, |
| obligatoire par arrêté royal du 8 décembre 1995; | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 december 1995; |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 7 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten |
| Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la | in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de regeling |
| disposition pour certains travailleurs âgés, conformément à la | voor sommige oudere werklieden overeenkomstig de collectieve |
| convention collective de travail n° 17 dans le secteur "tabac à fumer, | arbeidsovereenkomst nr. 17 in de sector "rook-, pruim- en snuiftabak". |
| à mâcher et à priser". Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 27 juin 2000. | Gegeven te Brussel, 27 juni 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Arrêté royal du 22 septembre 1987, Moniteur belge du 7 octobre 1987. | Koninklijk besluit van 22 september 1987, Belgisch Staatsblad van 7 oktober 1987. |
| Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 21 février 1996. | Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 21 |
| februari 1996. | |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
| Convention collective de travail du 7 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 |
| Disposition pour certains ouvriers âgés conformément à la convention | Regeling voor sommige oudere werklieden overeenkomstig de collectieve |
| collective de travail n° 17 dans le secteur "tabac à fumer, à mâcher | arbeidsovereenkomst nr. 17 in de sector "rook-, pruim- en snuiftabak" |
| et à priser" (Convention enregistrée le 15 septembre 1997 sous le | (Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997 onder het nummer |
| numéro 44892/CO/133.02) | 44892/CO/133.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui fabriquent | de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die |
| principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser et qui | hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en onder het |
| ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs. | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. |
| Par "ouvriers", on entend les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden" wordt verstaan de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.Le régime existant reste en vigueur pour les conditions et les |
Art. 2.De bestaande regeling blijft van toepassing voor de |
| modalités contenues dans le cadre de la convention collective de | voorwaarden en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve |
| travail n°17, conclue au sein du Conseil national du travail, | arbeidsovereenkomst nr 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot |
| instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | invoering van een regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van |
| travailleurs âgés en cas de licenciement, cela veut dire comme base la | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, dit wil |
| convention collective de travail du 1er avril 1987, conclue au sein de | zeggen als basis de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 1987, |
| la Commission paritaire de l'industrie des tabacs dans le cadre de | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf in het raam van |
| l'accord interprofessionnel, applicable dans les entreprises | het interprofessioneel akkoord, die van toepassing is in de |
| fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser, rendue obligatoire | ondernemingen die rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen, algemeen |
| par arrêté royal du 22 septembre 1987, publié au Moniteur belge du 7 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 september 1987, |
| octobre 1987, modifiée pour la dernière fois par la convention | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 oktober 1987, de |
| collective de travail du 16 novembre 1994, conclue au sein de la même | laatste maal gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 |
| commission paritaire, concernant une disposition pour certains | november 1994, gesloten in hetzelfde paritair comité, betreffende een |
| regeling voor sommige oudere werklieden, algemeen verbindend verklaard | |
| travailleurs âgés, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre | bij koninklijk besluit van 8 december 1995, bekendgemaakt in het |
| 1995, publié au Moniteur belge du 21 février 1996, tenant compte | Belgisch Staatsblad van 21 februari 1996, doch rekening houdende met |
| toutefois des dispositions légales à cet égard. | de wettelijke bepalingen terzake. |
Art. 3.Conformément à l'article 2, § 1er de l'arrêté royal du 7 |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 2, § 1 van het koninklijk besluit van 7 |
| décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de | december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen |
| prépension conventionnelle, la limite d'âge pour prétendre au régime | in geval van conventioneel brugpensioen, is de leeftijdsgrens om in |
| de la prépension est fixée pour les hommes et les femmes à 58 ans. | het brugpensioensysteem te treden voor de mannen en de vrouwen vastgesteld op 58 jaar. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 1997 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. |
| 1998. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente | Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, mits |
| convention, moyennant un préavis de 3 mois, notifié par lettre | een opzeggingstermijn van 3 maanden, betekend bij een ter post |
| recommandée adressée à la poste, au président de la Commission | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
| paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties | voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. |
| contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 juin 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 juni 2000. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |