Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/06/2000
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 6 du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997 - octroi de la prépension à mi-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 6 du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997 - octroi de la prépension à mi-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 6 van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - toekenning van het halftijds brugpensioen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
27 JUIN 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 27 JUNI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail n° 6 du 25 juin 1997, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 6 van 25 juni 1997,
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de
du protocole d'accord du 14 mai 1997 - octroi de la prépension à uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - toekenning van
mi-temps (1) het halftijds brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promouvoir de l'emploi et à 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 26; werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 26;
Vu l'arrêté royal du 27 janvier 1997, contenant des mesures sur la Gelet op het koninklijk besluit van 27 januari 1997, houdende
prépension à mi-temps en application de l'article 7, § 2, de la loi du maatregelen met betrekking tot het halftijds brugpensioen met
26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 juni 1996 tot
préventive de la compétitivité; bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van
het concurrentievermogen;
Vu la convention collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, gesloten op 13
1993 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime juli 1993 in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij
par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment l'article 3; koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôteliere; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du n° 6 du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van nr. 6 van 25 juni
la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf,
l'exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997 - octroi de la betreffende de uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 -
prépension à mi-temps. toekenning van het halftijds brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 juin 2000. Gegeven te Brussel, 27 juni 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4
december 1993.
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996.
Arrêté royal du 27 janvier 1997, Moniteur belge du 13 février 1997. Koninklijk besluit van 27 januari 1997, Belgisch Staatsblad van 13
februari 1997.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie hôtelière Paritair Comité voor het hotelbedrijf
Convention collective de travail n° 6 du 25 juin 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 6 van 25 juni 1997
Exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997 - prépension à mi-temps Uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - halftijds brugpensioen
(Convention enregistrée le 23 septembre 1997 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 23 september 1997 onder het nummer
45320/CO/302) 45320/CO/302)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. het Paritair Comité voor het hotelbedrijf.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
y a lieu d'entendre par "travailleurs" les travailleurs masculins et verstaan onder "werknemers" de mannelijke en vrouwelijke werknemers.
féminins.

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 27

Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 27

janvier 1997 contenant des mesures sur la prépension à mi-temps en januari 1997 houdende maatregelen met betrekking tot het halftijds
application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative brugpensioen met toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
compétitivité, en exécution de l'article 26 de la loi du 26 juillet
1996 relative à la promotion de l'emploi et la sauvegarde préventive 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve
vrijwaring van het concurrentievermogen wordt, in uitvoering van
de la compétitivité, les travailleurs peuvent bénéficier de l'avantage artikel 26 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
concurrentievermogen, aan de werknemers het voordeel van het halftijds
de la prépension à mi-temps, comme stipulé dans la convention brugpensioen toegekend, zoals bedoeld in de collectieve
collective de travail n° 55, conclue le 13 juillet 1993 au sein du arbeidsovereenkomst nr. 55, gesloten op 13 juli 1993 in de Nationale
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende
vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction de de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
moitié des prestations de travail, rendue obligatoire par arrêté royal besluit van 17 november 1993, indien zij gedurende de 12 maanden voor
du 17 novembre 1993 à condition qu'ils aient été occupés dans un het halftijds brugpensioen ononderbroken tewerkgesteld zijn bij
régime à temps plein en exécution d'un contrat de travail à durée dezelfde werkgever in een voltijdse regeling ter uitvoering van een
indéterminée pendant une période de douze mois ininterrompue avant la arbeidsovereenkomst voor een onbepaalde tijd, en zij op het ogenblik
prépension à mi-temps et qu'ils atteignent l'âge de 55 ans au moment van de vermindering van de prestaties de leeftijd van 55 jaar
de la réduction de leurs prestations de travail. bereiken.

Art. 3.En exécution des articles 4 et 6 de la convention collective

Art. 3.In uitvoering van de artikelen 4 en 6 van voormelde

de travail n° 55 précitée, l'employeur et le travailleur concluent, au collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, wordt tussen de werkgever en
plus tard au moment où le travailleur commence l'exécution de son de werknemer uiterlijk op het ogenblik dat de werknemer met de
uitvoering van zijn halftijdse arbeidsregeling begint, een
régime de travail à mi-temps, un accord écrit, conformément aux schriftelijk akkoord afgesloten overeenkomstig de bepalingen van
dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
aux contrats de travail, avec mention du régime de travail à temps arbeidsovereenkomsten, met vermelding van de deeltijdse
partiel ainsi que de l'horaire convenu. Le nombre d'heures de travail arbeidsregeling, evenals het overeengekomen uurrooster. Het aantal
du régime de travail à temps partiel après réduction doit, par cycle arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na vermindering, per
de travail, être en moyenne égal à la moitié du nombre d'heures de arbeidscyclus moet gemiddeld gelijk zijn aan de helft van het aantal
travail d'un régime de travail à temps plein normal dans l'entreprise. arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de onderneming.

Art. 4.L'indemnité complémentaire sera payée aux travailleurs

Art. 4.Aan de werknemers die aan de voorwaarden voldoen bepaald in

satisfaisant aux conditions stipulées dans la convention collective de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 en artikel 26 van
travail n° 55 précitée et à l'article 26 de la loi précitée du 26 voormelde wet van 26 juli 1996, zal de aanvullende vergoeding betaald
juillet 1996 par le "Fonds social et de garantie pour les hôtels, worden door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de hotel-,
restaurants, cafés et entreprises assimilées" selon les modalités restaurant-, café- en aanverwante bedrijven" volgens de modaliteiten
définies par le conseil d'administration. Les cotisations patronales bepaald door de raad van bestuur. De bijzondere maandelijkse
mensuelles particulières dues pour chaque prépensionné, continuent à werkgeversbijdragen per bruggepensioneerde blijven ten laste van de
être payées par l'employeur. werkgever.

Art. 5.Conformément à l'article 11, § 1er, de la convention

Art. 5.Overeenkomstig artikel 11, § 1, van voormelde collectieve

collective de travail n° 55 précitée, le travailleur prépensionné à arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt aan de halftijds bruggepensioneerde
mi-temps qui est licencié et qui, au moment du licenciement, a atteint werknemer die ontslagen wordt, en die op de datum van het ontslag de
l'âge à partir duquel la prépension à temps plein peut être octroyée leeftijd heeft bereikt waarop in de sector voltijds brugpensioen
dans le secteur, bénéficie de la prépension conventionnelle mogelijk is, het voordeel van het conventioneel brugpensioen toegekend
conformément à la convention collective de travail du 25 juin 1997, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997,
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot toekenning
relative à l'octroi de la prépension à temps plein peut être octroyée van het conventioneel brugpensioen, in uitvoering van de collectieve
dans le secteur, bénéficie de la prépension conventionnelle, en
exécution de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail et rendue Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende
obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, instituant un régime vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
licenciement. van 16 januari 1975 toegekend.
Si le travailleur prépensionné à mi-temps est licencié au moment où il Indien de halftijds bruggepensioneerde werknemer wordt ontslagen en op
n'a pas encore atteint l'âge de la prépension à temps plein, la dat ogenblik de leeftijd van het voltijds brugpensioen nog niet heeft
période de préavis ne peut débuter que le premier jour du mois suivant bereikt, dan kan de opzegging pas ingaan op de eerste dag van de maand
celui au cours duquel le travailleur atteint l'âge minimum de la volgend op die tijdens welke hij de minimum leeftijd van het voltijds
prépension à temps plein. brugpensioen bereikt.

Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31
1998. december 1998.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 juin 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 juni 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^