Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, concernant la disposition pour certains ouvriers âgés conformément à la convention collective de travail n° 17 dans les entreprises fabriquant des cigares et cigarillos | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de regeling voor sommige oudere werklieden overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 in de ondernemingen die sigaren en cigarillo' s vervaardigen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
27 JUIN 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 JUNI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten |
paritaire de l'industrie des tabacs, concernant la disposition pour | in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de regeling |
certains ouvriers âgés conformément à la convention collective de | voor sommige oudere werklieden overeenkomstig de collectieve |
travail n° 17 dans les entreprises fabriquant des cigares et | arbeidsovereenkomst nr. 17 in de ondernemingen die sigaren en |
cigarillos (1) | cigarillo' s vervaardigen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail des 11 février et 27 juin 1983, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari en 27 juni |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, | 1983, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, |
concernant la prépension, rendue obligatoire par arrêté royal du 1er | betreffende het brugpensioen, algemeen verbindend verklaard bij |
mars 1984, prorogée en dernier lieu par la convention collective de | koninklijk besluit van 1 maart 1984, laatst verlengd bij de |
travail du 16 novembre 1994, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 1994, algemeen |
décembre 1995; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 december 1995; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 1997, reprise en annexe , conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, concernant la | in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de regeling |
disposition pour certains ouvriers âgés conformément à la convention | voor sommige oudere werklieden overeenkomstig de collectieve |
collective de travail n° 17 dans les entreprises fabriquant des | arbeidsovereenkomst nr. 17 in de ondernemingen die sigaren en |
cigares et cigarillos. | cigarillo' s vervaardigen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 juin 2000. | Gegeven te Brussel, 27 juni 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 1er mars 1984, Moniteur belge du 24 mars 1984. | Koninklijk besluit van 1 maart 1984, Belgisch Staatsblad van 24 maart 1984. |
Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 21 février 1996. | Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 21 |
februari 1996. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
Convention collective de travail du 7 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 |
Disposition pour certains ouvriers âgés conformément à la convention | Regeling voor sommige oudere werklieden overeenkomstig de collectieve |
collective de travail n° 17 dans les entreprises fabriquant des | arbeidsovereenkomst nr. 17 in de ondernemingen die sigaren en |
cigares et des cigarillos (Convention enregistrée le 15 septembre 1997 | cigarillo's vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 15 september |
sous le numéro 44893/CO/133.03) | 1997 onder het nummer 44893/CO/133.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui fabriquent des | de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die sigaren en |
cigares et des cigarillos et ressortissent à la Commission paritaire | sigarillo's vervaardigen en onder het Paritair Comité voor het |
tabaksbedrijf ressorteren. | |
de l'industrie des tabacs. | Onder "werklieden" wordt verstaan de arbeiders en de arbeidsters. |
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et les ouvrières. | Art. 2.De bestaande regeling blijft van toepassing voor de |
Art. 2.Le régime existant reste en vigueur pour les conditions et les |
voorwaarden en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve |
modalités contenues dans le cadre de la convention collective de | arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot |
travail n°17, conclue au sein du Conseil national du travail, | invoering van een regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van |
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, dit wil |
travailleurs âgés en cas de licenciement, cela veut dire comme base la | zeggen als basis de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari |
convention collective de travail des 11 février 1983 et 27 juin 1983, | 1983 en 27 juni 1983, gesloten in het Paritair Comité voor het |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs | tabaksbedrijf betreffende het brugpensioen in de ondernemingen welke |
concernant la prépension dans les entreprises fabriquant des cigares | sigaren en cigarillo's vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij |
et des cigarillos, rendue obligatoire par arrêté royal du 1er mars | koninklijk besluit van 1 maart 1984, bekendgemaakt in het Belgisch |
1984, publié au Moniteur belge du 24 mars 1984, modifiée pour la | Staatsblad van 24 maart 1984, de laatste maal gewijzigd bij |
dernière fois par la convention collective de travail du 16 novembre | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 1994, gesloten in |
1994, conclue au sein de la même commission paritaire, concernant une | hetzelfde paritair comité, betreffende een regeling voor sommige |
disposition pour certains travailleurs âgés, rendue obligatoire par | oudere werklieden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
arrêté royal du 8 décembre 1995, publié au Moniteur belge du 21 | besluit van 8 december 1995, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad |
février 1996, tenant compte toutefois des dispositions légales à cet | van 21 februari 1996, doch rekening houdende met de wettelijke |
égard. | bepalingen terzake. |
Art. 3.Conformément à l'article 2, § 1er de l'arrêté royal du 7 |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 2, § 1 van het koninklijk besluit van 7 |
décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de | december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen |
prépension conventionnelle, la limite d'âge pour prétendre au régime | in geval van conventioneel brugpensioen, is de leeftijdsgrens om in |
de la prépension, est fixée, pour les hommes et les femmes à 58 ans. | het brugpensioensysteem te treden voor de mannen en vrouwen vastgesteld op 58 jaar. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1997 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. |
1998. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente | Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, mits |
convention, moyennant un préavis de 3 mois, notifié par lettre | een opzeggingstermijn van 3 maanden, betekend bij een ter post |
recommandée adressée à la poste, au président de la Commission | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties | voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. |
contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 juin 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 juni 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |