Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prépension à 55 et 56 ans dans l'industrie des conserves de légumes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen op 55 en 56 jaar in de groentenconservennijverheid |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
27 JUIN 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 JUNI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
prépension à 55 et 56 ans dans l'industrie des conserves de légumes | betreffende het brugpensioen op 55 en 56 jaar in de |
(1) | groentenconservennijverheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 23; | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen inzonderheid op artikel 23; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juni 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het |
prépension à 55 et 56 ans dans l'industrie des conserves de légumes. | brugpensioen op 55 en 56 jaar in de groentenconservennijverheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 juin 2000. | Gegeven te Brussel, 27 juni 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. | Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 25 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 |
Prépension conventionnelle à 55 et 56 ans pour les ouvriers et | Conventioneel brugpensioen op 55 en 56 jaar voor de werklieden en |
ouvrières du secteur de l'industrie des conserves de légumes | werksters van de groentenconservennijverheid (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 29 septembre 1997 sous le numéro 45490/CO/118.09) | geregistreerd op 29 septembre 1997 onder het nummer 45490/CO/118.09) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières de l'industrie des | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de |
conserves de légumes, notamment les entreprises de conserves de | groentenconservennijverheid, met name de ondernemingen van de |
légumes, légumes déshydratés, choucroute, légumes en saumure, | groentenconserven, watervrije groenten, zuurkool, in zout ingelegde |
préparation de légumes secs, surgelés et congelés, le nettoyage ou la | groenten, bereiding van droge, bevroren en diepgevroren groenten, het |
préparation de légumes frais qui portent le numéro indice Office | schoonmaken en het bereiden van verse groenten, die als Rijksdienst |
national de sécurité sociale 51/.................. | voor sociale zekerheid -kengetal het nummer 51/............ dragen. |
Appartiennent au secteur de l'industrie des conserves de légumes, les | Tot de sector van de groentenconservennijverheid behoren de |
entreprises qui travaillent principalement un assortiment de légumes | ondernemingen die hoofdzakelijk een assortiment groenten en/of |
et/ou produits végétaux de première ou seconde transformation en vue | plantaardige produkten in eerste of tweede verwerking voor langdurige |
de la conservation de longue durée par appertisation en boîte ou | bewaring bewerken door appertisatie in blik of glas, door |
verre, par pasteurisation et/ou surgélation. | pasteurisatie en/of diepvries. |
Art. 2.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la |
Art. 2.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het kader van de |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten |
sein du Conseil national du travail, est octroyée aux travailleurs | in de Nationale arbeidsraad wordt toegekend aan de in artikel 1 |
désignés à l'article 1er mis au travail selon une convention de | bedoelde werknemers die tewerkgesteld zijn krachtens een |
travail pour ouvriers ou ouvrières et ouvriers permanents et qui | arbeidsovereenkomst voor werklieden of werksters en permanente |
arbeiders zijn en die voldoen aan de wettelijke gestelde | |
répondent aux conditions d'ancienneté légales pour pouvoir prétendre | anciënniteitsvoorwaarden om het statuut van bruggepensioneerde te |
au statut de prépensionné. | kunnen bekomen. |
Art. 3.Pour la période du 1er juillet 1997 jusqu'au 31 décembre 1997, |
Art. 3.Voor de periode van 1 juli 1997 tot en met 31 december 1997 is |
la présente convention collective de travail est exclusivement | deze collectieve arbeidsovereenkomst uitsluitend van toepassing op de |
applicable aux ouvriers et ouvrières qui atteignent l'âge de 55 ans ou | werklieden en werksters die de ouderdom van 55 jaar of meer bereiken, |
plus, qui, conformément à l'article 23 de la loi du 26 juillet 1996 | die, overeenkomstig artikel 23 van de wet van 26 juli 1996 tot |
relative la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996), et ses arrêtés | het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996), en |
d'exécution, peuvent se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en | haar uitvoeringsbesluiten, een beroepsverleden kunnen aantonen van 33 |
tant que salarié dont 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à | jaar als werknemer, waarvan 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld |
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46, conclue le | in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten |
23 mars 1990, qui ont une carrière professionnelle de 10 ans dans | op 23 maart 1990, die een beroepsloopbaan van 10 jaar in het bedrijf |
l'entreprise ou le secteur de l'industrie alimentaire et qui satisfont | of de sector van de voedingsnijverheid hebben en die voldoen aan de |
aux conditions d'ancienneté légales pour pouvoir prétendre au statut | wettelijke gestelde anciënniteitsvoorwaarden om het statuut van |
de prépensionné. | bruggepensioneerde te kunnen bekomen. |
Pour la période du 1er janvier 1998 jusqu'au 31 décembre 1998, la | Voor de periode van 1 januari 1998 tot en met 31 december 1998 is deze |
présente convention collective de travail est exclusivement applicable | collectieve arbeidsovereenkomst uitsluitend van toepassing op de |
aux ouvriers et ouvrières qui atteignent l'âge de 56 ans ou plus, qui, | werklieden en werksters die de ouderdom van 56 jaar of meer bereiken, |
conformément à l'article 23 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la | die, overeenkomstig artikel 23 van de wet van 26 juli 1996 tot |
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
compétitivité, et ses arrêtés d'exécution, peuvent se prévaloir de 33 | het concurrentievermogen, en haar uitvoeringsbesluiten, een |
ans de passé professionnel en tant que salarié dont 20 ans dans un | beroepsverleden kunnen aantonen van 33 jaar als werknemer, waarvan 20 |
régime de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention | jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de |
collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990, qui ont une | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990, die |
carrière professionnelle de 10 ans dans l'entreprise ou le secteur de | een beroepsloopbaan van 10 jaar in het bedrijf of de sector van de |
l'industrie alimentaire et qui satisfont aux conditions d'ancienneté | voedingsnijverheid hebben en die voldoen aan de wettelijke gestelde |
légales pour pouvoir prétendre au statut de prépensionné. | anciënniteitsvoorwaarden om het statuut van bruggepensioneerde te |
kunnen bekomen. | |
Art. 4.Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 |
Art. 4.Onder voorbehoud van de bepalingen van de wet van 3 juli 1978 |
relative aux contrats de travail, le licenciement dont question à | betreffende de arbeidsovereenkomsten, moet het ontslag waarvan sprake |
l'article 2 doit être la conséquence d'une initiative de l'employeur | in artikel 2, het gevolg zijn van een initiatief van de werkgever |
et/ou la demande peut émaner du travailleur. Les parties tiendront | en/of de vraag kan uitgaan van de werknemer. Partijen zullen rekening |
compte de l'organisation et des circonstances du travail. Pour les | houden met de arbeidsorganisatorische omstandigheden. Voor de |
entreprises occupant 10 travailleurs ou moins, le licenciement pour la | ondernemingen die 10 werknemers en minder tewerkstellen gaat het |
mise à la prépension émane de l'employeur. | ontslag uitsluitend uit van de werkgever. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire dont question à l'article 2, est |
Art. 5.De aanvullende vergoeding waarvan sprake in artikel 2 wordt |
payée par les employeurs visés à l'article 1er. | betaald door de werkgevers bedoeld in artikel 1. |
Art. 6.Conformément aux dispositions légales, le remplacement des |
Art. 6.Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging van |
prépensionnés est obligatoire. Les sanctions qui découlent des | de bruggepensioneerde verplicht. De sancties, onder welke vorm ook, |
obligations légales en matière de la prépension, quelque soit leur | die voortvloeien uit de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen |
forme, restent entièrement à charge des entreprises individuelles. | blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. |
Le remplacement de l'ouvrier ou l'ouvrière prépensionné(e) sera en | De vervanging van de bruggepensioneerde werkman of werksters zal in |
principe effectué par un ouvrier ou une ouvrière. La dérogation à | principe gebeuren door een werkman of werksters. De afwijking op deze |
cette disposition est communiquée au conseil d'entreprise. | bepaling wodt toegelicht voor de ondernemingsraad. |
Art. 7.Les cotisations spéciales mensuelles par prépensionné(e) à |
Art. 7.De bijzondere maandelijkse werkgeversbijdrage per |
charge de l'employeur restent entièrement à charge des entreprises | bruggepensioneerde blijven volledig ten laste van de individuele |
individuelles. | ondernemingen. |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er juillet 1997 et | bepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juli 1997 en |
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. | houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 juin 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 juni 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |