Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, concernant le remboursement des frais de déplacement aux travailleurs intérimaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de terugbetaling van de verplaatsingskosten aan de uitzendkrachten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
27 JUIN 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 JUNI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 mai 1999, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1999, gesloten |
paritaire pour le travail intérimaire, concernant le remboursement des | in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de |
frais de déplacement aux travailleurs intérimaires (1) | terugbetaling van de verplaatsingskosten aan de uitzendkrachten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1999, gesloten |
Commission paritaire pour le travail intérimaire, concernant le | in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de |
remboursement des frais de déplacement aux travailleurs intérimaires. | terugbetaling van de verplaatsingskosten aan de uitzendkrachten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 juin 2000. | Gegeven te Brussel, 27 juni 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le travail intérimaire | Paritair Comité voor de uitzendarbeid |
Convention collective de travail du 11 mai 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1999 |
Remboursement des frais de déplacement aux travailleurs intérimaires | Terugbetaling van de verplaatsingskosten aan de uitzendkrachten |
(Convention enregistrée le 22 juin 1999 sous le numéro 51048/CO/322) | (Overeenkomst geregistreerd op 22 juni 1999 onder het nummer 51048/CO/322) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a. aux entreprises de travail intérimaire, visées à l'article 7, 1° de | a. de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli |
la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail | 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers; | |
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs; | b. de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3° van voornoemde wet |
b. aux intérimaires, visés à l'article 7, 3° de la loi précitée du 24 | van 24 juli 1987, die door deze uitzendbureaus worden tewerkgesteld. |
juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises de travail | |
intérimaire. Art. 2.La présente convention collective de travail est supplétive. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is suppletief. |
Elle s'applique aux travailleurs intérimaires qui sont mis à la | Zij wordt toegepast op de uitzendkrachten, die ter beschikking gesteld |
disposition d'entreprises utilisatrices pour lesquelles il n'existe | worden aan gebruikers, bij wie geen sectorale of |
pas de dispositions sectorielles ou d'entreprises concernant le | ondernemingsbepalingen inzake de terugbetaling van de |
remboursement des frais de déplacement pour l'utilisation des moyens | verplaatsingskosten voor het gebruik van eigen vervoermiddelen gelden. |
de transport propres à l'intérimaire. | |
CHAPITRE II. - Remboursement des frais de déplacement | HOOFDSTUK II. - Terugbetaling van de verplaatsingskosten |
Art. 3.Le remboursement des frais de déplacement aux travailleurs |
Art. 3.De terugbetaling van de verplaatsingskosten aan de in artikel |
intérimaires visés à l'article 2 est effectué selon les conditions et | 2 bedoelde uitzendkrachten gebeurt onder dezelfde voorwaarden en |
modalités prévues dans la convention collective de travail n° 19ter du | modaliteiten als bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
5 mars 1991 concernant la contribution financière des employeurs dans | 19ter van 5 maart 1991 betreffende de financiële bijdrage van de |
le prix du transport des travailleurs. | werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers. |
En dérogation au premier alinéa, le remboursement des frais de | In afwijking van het eerste lid gebeurt de terugbetaling van de |
déplacement est effectué quel que soit le moyen de transport utilisé | verplaatsingskosten ongeacht het gebruikte vervoermiddel en vanaf een |
et à partir d'une distance minimum (aller simple) de 2 kilomètres. | (enkele) minimumafstand van 2 kilometer. |
Pour les travailleurs intérimaires qui se déplacent en vélo, le | Voor de uitzendkrachten die zich met de fiets verplaatsen, wordt de |
remboursement des frais de déplacement, visé au premier alinéa, est | terugbetaling van de verplaatsingskosten, bedoeld in het eerste lid, |
considéré comme une indemnité-vélo. | beschouwd als een fietsvergoeding. |
CHAPITRE III. - Durée de la convention | HOOFDSTUK III. - Duur van de overeenkomst |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée indéterminée. | onbepaalde duur. |
Elle entre en vigueur le 1er juillet 1999 et elle pourra être dénoncée | Zij treedt in werking op 1 juli 1999 en kan, met een opzeggingstermijn |
par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié | van drie maanden, per aangetekende brief, gericht aan de voorzitter |
par lettre recommandée adressée au président de la Commission | van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, door elk van de |
paritaire pour le travail intérimaire. | partijen opgezegd worden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 juin 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 juni 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |