Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/06/2000
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 août 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et des industries connexes, relative à la prépension conventionnelle à 57 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 août 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et des industries connexes, relative à la prépension conventionnelle à 57 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende het conventioneel brugpensioen op 57 jaar
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
27 JUIN 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 27 JUNI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 31 août 1995, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995,
Sous-commission paritaire des scieries et des industries connexes, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante
relative à la prépension conventionnelle à 57 ans (1) nijverheden, betreffende het conventioneel brugpensioen op 57 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir Gelet op de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering
l'emploi, notamment le titre II; van de tewerkstelling, inzonderheid op titel II;
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
de chômage en cas de prépension conventionnelle; toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre brugpensioen; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; werknemers, indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la convention collective de travail n° 60, conclue le 20 décembre Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 60, gesloten op 20
1994 au sein du Conseil national du travail, déterminant les objectifs december 1994 in de Nationale Arbeidsraad, tot bepaling van de
et la procédure de conclusion de conventions collectives de travail doelstellingen en de procedure voor het sluiten van collectieve
portant sur la promotion de l'emploi, en exécution de l'accord arbeidsovereenkomsten betreffende de bevordering van de
interprofessionnel du 7 décembre 1994, rendue obligatoire par arrêté werkgelegenheid, ter uitvoering van het centraal akkoord van 7
december 1994, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
royal du 27 janvier 1995; van 27 januari 1995;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en
industries connexes; aanverwante nijverheden;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 31 août 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995,
Sous-commission paritaire des scieries et des industries connexes, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante
relative à la prépension conventionnelle à 57 ans. nijverheden, betreffende het conventioneel brugpensioen op 57 jaar.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 juin 2000. Gegeven te Brussel, 27 juni 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 3 avril 1995, Moniteur belge du 22 avril 1995. Wet van 3 april 1995, Belgisch Staatsblad van 22 april 1995.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992.
Arrêté royal du 27 janvier 1995, Moniteur belge du 15 mars 1995. Koninklijk besluit van 27 januari 1995, Belgisch Staatsblad van 15 maart 1995.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des scieries et des industries connexes Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden
Convention collective de travail du 31 août 1995 Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995
Prépension à 57 ans Brugpensioen op 57 jaar
(Convention enregistrée le 11 décembre 1995 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 1995 onder het nummer
39929/CO/125.02) 39929/CO/125.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de zagerijen en
scieries et des industries connexes ainsi qu'à leurs ouvriers. aanverwante nijverheden ressorteren alsook op hun werklieden.
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. Onder "werklieden", worden de werklieden en werksters bedoeld.
CHAPITRE II. - Objectifs HOOFDSTUK II. - Doeleinden

Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objectifs

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft de volgende

: doeleinden :
- prolonger le régime de la prépension à 57 ans avec embauche - het stelsel van het brugpensioen op 57 jaar met compenserende
compensatoire afin de promouvoir l'emploi des jeunes; aanwervingen verlengen teneinde de tewerkstelling van jongere
werklieden aan te moedigen;
- déterminer les ouvriers âgés qui peuvent bénéficier de ce régime de - de omschrijving van de oudere werklieden die kunnen genieten van dit
prépension; brugpensioenstelsel;
- déterminer l'intervention du Fonds de sécurité d'existence des - de omschrijving van de tussenkomst van het Fonds voor
scieries et des industries connexes dans le coût de la prépension. bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden in de
Cette convention a effet direct. kostprijs van het brugpensioen.
Deze overeenkomst heeft directe uitwerking.
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi de l'indemnité complémentaire de HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden van de bijkomende vergoeding
prépension brugpensioen

Art. 3.Pour pouvoir prétendre à l'octroi de l'indemnité

Art. 3.Om aanspraak te kunnen maken op de bijkomende vergoeding

complémentaire de prépension régie par la présente convention brugpensioen geregeld bij deze collectieve arbeidsovereenkomst, moet
collective de travail, l'ouvrier âgé licencié doit répondre aux de afgedankte oudere werkman de volgende voorwaarden vervullen:
conditions suivantes :
- être âgé d'au moins 57 ans au moment où le contrat de travail le - tenminste 57 jaar oud zijn op de datum van beëindiging van de
liant à un employeur visé à l'article 1er prend fin; arbeidsovereenkomst die hem met een werkgever bedoeld onder artikel 1 bindt;
- être licencié par un employeur visé à l'article 1er de la présente - afgedankt zijn, behalve om dringende redenen, door een werkgever
convention collective de travail, sauf pour motif grave; bedoeld onder artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst;
- bénéficier des allocations de chômage; - van de werkloosheidsvergoedingen genieten;
- bénéficier du statut légal de prépensionné; - van het wettelijk statuut van bruggepensioneerde genieten;
- avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la - iedere door de reglementering betreffende het brugpensioen niet
réglementation relative à la prépension; toegelaten beroepsactiviteit te hebben stopgezet;
- pour les ouvriers âgés qui n'ont pas atteint l'âge de soixante ans - voor de oudere werklieden die geen zestig jaar zijn op de datum van
au moment où leur contrat de travail prend fin : de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst :
a) prouver une occupation d'au moins dix ans auprès d'un ou de a) een tewerkstelling bewijzen van minstens tien jaren bij één of
plusieurs employeurs ressortissant à une des sous-commissions meerdere werkgevers die ressorteren onder één van de paritaire
paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois (125.01, subcomités van het Paritair Comité voor de houtnijverheid (125.01,
125.02 et 125.03). 125.02 en 125.03);
b) avoir reçu au moins sept avantages sociaux, octroyés par un des b) minstens zeven sociale voordelen, toegekend door één van de fondsen
fonds de sécurité sociale institués par une des sous-commissions voor bestaanszekerheid opgericht door één van de paritaire subcomités
paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois, au cours van het Paritair Comité voor de houtnijverheid, hebben ontvangen in de
des dix années précédant leur entrée en prépension. loop van de tien jaren die hun intrede in het brugpensioen voorafgaan.
CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire de prépension HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de bijkomende vergoeding brugpensioen

Art. 4.L'employeur qui licencie un travailleur répondant aux critères

Art. 4.De werkgever die een werkman afdankt die aan de criteria

définis à l'article 3 de la présente convention collective de travail bepaald onder artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst
est tenu de lui payer l'indemnité complémentaire de prépension beantwoordt is er toe gehouden hem de bijkomende vergoeding
déterminée conformément aux dispositions de la convention collective brugpensioen vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van de
de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 gesloten op 19 december 1974 in
national du travail. Cette indemnité complémentaire ne peut être de Nationale Arbeidsraad te betalen. Deze bijkomende vergoeding mag
inférieure au montant fixé à l'article 6 de la présente convention niet lager zijn dan het bedrag bepaald door artikel 6 van deze
collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
Lorsque le Fonds de sécurité d'existence des scieries et des In de gevallen waarin het Fonds voor bestaanszekerheid van de
zagerijen en aanverwante nijverheden tussenkomt om het geheel of een
industries connexes intervient dans la prise en charge de tout ou gedeelte van de bijkomende vergoeding "brugpensioen" ten laste te
partie de l'indemnité complémentaire de prépension, l'employeur paye nemen, betaalt de werkgever enkel het verschil tussen de bij
uniquement la différence entre l'indemnité due en vertu de l'alinéa 1er toepassing van het eerste lid van dit artikel verschuldigde bedrag en
du présent article et l'intervention du fonds de sécurité d'existence. de tussenkomst van het fonds voor bestaanszekerheid.

Art. 5.L'indemnité complémentaire de prépension déterminée

Art. 5.De bijkomende vergoeding brugpensioen vastgesteld

conformément aux dispositions de l'article 4 de la présente convention overeenkomstig de bepalingen van artikel 4 van deze collectieve
collective de travail évolue conformément aux dispositions de arbeidsovereenkomst evolueert overeenkomstig de bepalingen van artikel
l'article 8 de la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 gesloten op 19 december
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail. 1974 in de Nationale Arbeidsraad.
CHAPITRE VI. - Intervention du fonds de sécurité d'existence HOOFDSTUK VI. - Tussenkomst van het fonds voor bestaanszekerheid

Art. 6.Pour autant que l'ouvrier âgé justifie dix ans d'activité

Art. 6.Op voorwaarde dat de oudere werkman minstens tien jaar

professionnelle en qualité de salarié chez un ou plusieurs employeurs beroepsactiviteit in de sector in de hoedanigheid van loontrekkende
bij één of meerdere werkgevers ressorterend onder een paritair
ressortissant à une des sous-commissions paritaires de la Commission subcomité van het Paritair Comité voor de houtnijverheid bewijst en
paritaire de l'industrie du bois et qu'il ait bénéficié au moins de hij minstens zeven sociale voordelen in de loop van de tien jaren
sept avantages sociaux au cours des dix années précédant l'entrée en voorafgaand aan de intrede in het brugpensioen heeft ontvangen, komt
prépension, le Fonds de sécurité d'existence des scieries et des het Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante
industries connexes intervient dans le payement de l'indemnité nijverheden tussen in de betaling van de bijkomende vergoeding
complémentaire de prépension due en application des articles 4 et 5 de brugpensioen verschuldigd krachtens de artikelen 4 en 5 van deze
la présente convention collective de travail à concurrence d'un collectieve arbeidsovereenkomst a rato van een maandelijks forfaitair
montant forfaitaire mensuel fixé à : bedrag vastgesteld op :
- jusqu'au 31 décembre 1995 : - tot 31 december 1995 :
- jusqu'au moment où l'ouvrier a moins de 60 ans : 4 000 BEF; - tot het ogenblik dat de werkman nog geen 60 jaar oud is : 4 000 BEF;
- à partir du moment où l'ouvrier atteint l'âge de 60 ans : 3 000 BEF; - vanaf het ogenblik dat de werkman 60 jaar wordt : 3 000 BEF;
- à partir du 1er janvier 1996 : - vanaf 1 januari 1996 :
- jusqu'au moment où l'ouvrier a moins de 60 ans : 4 300 BEF; - tot het ogenblik dat de werkman nog geen 60 jaar oud is : 4 300 BEF;
- à partir du moment où l'ouvrier atteint l'âge de 60 ans : 3 300 BEF. - vanaf het ogenblik dat de werkman 60 jaar wordt : 3 300 BEF.

Art. 7.Uniquement pour les ouvriers qui entrent en prépension durant

Art. 7.Uitsluitend voor de werklieden die in de loop van het jaar

l'année 1996, le Fonds de sécurité d'existence des scieries et des 1996 in brugpensioen treden, neemt het Fonds voor bestaanszekerheid
industries connexes prend en charge les cotisations capitatives dues van de zagerijen en aanverwante nijverheden de hoofdelijke bijdrage
au profit de l'Office national de l'Emploi et de l'Office national des voortvloeiend uit het brugpensioen en verschuldigd aan de Rijksdienst
Pensions du fait de la prépension. voor arbeidsvoorziening en aan de Rijksdienst voor pensioenen ten
CHAPITRE VI. - Procédure et dispositions générales laste. HOOFDSTUK VI. - Procedure en algemene bepalingen

Art. 8.Les demandes d'intervention doivent être adressées au fonds de

Art. 8.De aanvragen tot tussenkomst moeten aan het fonds voor

sécurité d'existence à l'intervention d'une organisation syndicale ou bestaanszekerheid door toedoen van een vakbond of rechtstreeks door de
directement par l'ouvrier. werkman worden overgemaakt.
Elles doivent être accompagnées des documents justificatifs du droit à Ze moeten vergezeld zijn van alle bewijsstukken omtrent het recht op
l'indemnité complémentaire de prépension. de bijkomende vergoeding brugpensioen.

Art. 9.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément

Art. 9.De bijzondere gevallen, die niet overeenkomstig de bepalingen

aux dispositions de la présente convention collective de travail sont van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen opgelost worden,
soumis, par la partie la plus diligente, au comité de gestion du fonds worden door de meeste gerede partij aan het beheerscomité van het
de sécurité d'existence. fonds voor bestaanszekerheid voorgelegd.

Art. 10.L'indemnité forfaitaire octroyée à l'ouvrier par le fonds de

Art. 10.De forfaitaire vergoeding die aan de werkman door het fonds

sécurité d'existence est soumise à la retenue pour frais voor bestaanszekerheid wordt toegekend is onderworpen aan de afhouding
administratifs déterminée par la convention collective de travail du wegens administratieve onkosten zoals bepaald door de collectieve
31 août 1995 relative aux avantages sociaux complémentaires octroyés arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995 betreffende de bijkomende
par le Fonds de sécurité d'existence des scieries et des industries sociale voordelen toegekend door het Fonds voor bestaanszekerheid van
connexes. de zagerijen en aanverwante nijverheden.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 1995 et cesse de produire ses effets le 31 juli 1995 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996.
décembre1996. Les dispositions de la présente convention collective de travail De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn eveneens
s'appliquent également aux ouvriers âgés licenciés qui bénéficient de van toepassing op de oudere afgedankte werklieden die van de
l'indemnité complémentaire de prépension due en vertu d'une convention bijkomende vergoeding brugpensioen verschuldigd krachtens vorige
collective de travail antérieure conclue au sein de la Sous-commission collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Subcomité
paritaire des scieries et des industries connexes. voor de zagerijen en aanverwante nijverheden.
Les dispositions de la présente convention collective de travail De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst blijven van
continuent à sortir leurs effets après le 31 décembre 1996 en faveur kracht na 31 december 1996 ten aanzien van de werklieden die op die
des bénéficiaires de la présente convention. datum van deze overeenkomst genieten.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 juin 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 juni 2000.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^