Arrêté royal modifiant les articles 2, § 5, 2ter, et 3, § 1er de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 2, § 5, 2ter, en 3, § 1 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 27 JUIN 1997. Arrêté royal modifiant les articles 2, § 5, 2ter, et 3, § 1er de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 27 JUNI 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 2, § 5, 2ter, en 3, § 1 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen |
Albert II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, |
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 | gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april |
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 en n° 28 du | 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. |
24 mars 1982 et les lois de 22 janvier 1985, 30 décembre 1988 et 26 | 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982 en de wetten van 22 |
juin 1992; | januari 1985, 30 december 1988 en 26 juni 1992; |
Vu la loi du 1er août 1985 contenant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, |
notamment l'article 132, modifié par l'arrêté royal n°443 du 14 août | inzonderheid op artikel 132, gewijzigd bij koninklijk besluit nr. 443 |
1986 et par les lois du 29 décembre 1990 et 30 mars 1994; | van 14 augustus 1986 en de wetten van 29 december 1990 en 30 maart |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | 1994; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989; |
Considérant que la réglementation en matière de prépension | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Overwegende dat de reglementering inzake conventioneel brugpensioen | |
conventionnelle, applicable plus spécifiquement en 1997 et 1998, | van toepassing in 1997 en 1998, enkele wijzigingen noodzakelijk maakt |
nécessite quelques adaptations qui doivent d'urgence être portées à la | die onverwijld ter kennis moeten worden gebracht van de werkgevers en |
connaissance des employeurs et des travailleurs qui souhaitent faire | werknemers die wensen gebruik te maken van dit regime en dat de |
usage de ce régime et que les employeurs et travailleurs doivent avoir | werkgevers en werknemers de mogelijkheid moeten hebben om collectieve |
la possibilité de conclure des conventions collectives de travail dans | arbeidsovereenkomsten te sluiten binnen de termijnen voorzien in dit |
les délais prévus dans cet arrêté royal; | besluit; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2, § 5, alinéa premier de l'arrêté royal du 7 |
Artikel 1.Artikel 2, § 5, eerste lid van het koninklijk besluit van 7 |
décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de | december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen |
prépension conventionnelle est remplacé par la disposition suivante : | in geval van conventioneel brugpensioen wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 5. - Par dérogation au § 1er et pour les travailleurs licenciés en | « § 5. - In afwijking op § 1 en voor de werknemers die ontslagen zijn |
application d'une convention collective de travail visée à l'article | in toepassing van een collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in |
3, § 1er, alinéas premier et deux, l'ancienneté requise au § 1er est | artikel 3, § 1, eerste en tweede lid, wordt de in § 1 vereiste |
fixée à 38 ans de travail salarié, calculés conformément à l'article | anciënniteit vastgesteld op 38 jaar beroepsverleden als loontrekkende |
berekend overeenkomstig artikel 114, § 4, tweede lid, van het | |
114, § 4 alinéa deux, de l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991. » | voornoemd koninklijk besluit van 25 november 1991. » |
Art. 2.L'article 2ter du même arrêté est complété par un § 4 rédigé comme suit : |
Art. 2.Artikel 2ter van het voornoemd besluit van 7 december 1992 wordt aangevuld met een § 4 luidend als volgt : |
« § 4. Le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de | « § 4. De opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte |
préavis des travailleurs licenciés, visé au § 1er, alinéa 1er, peut | periode van de ontslagen werknemers bedoeld in § 1, eerste lid, mag |
prendre fin en dehors de la durée de validité de la convention | een einde nemen buiten de geldigheidsduur van de collectieve |
collective de travail prévoyant l'indemnité complémentaire, pour | arbeidsovereenkomst die voorziet in de aanvullende vergoeding, voor |
autant que les travailleurs licenciés aient atteint au moins l'âge | zover de ontslagen werknemers tenminste de leeftijd, voorzien in de |
prévu par la convention collective de travail applicable, pendant la | collectieve arbeidsovereenkomst die van toepassing is, bereikt hebben |
durée de validité de cette convention collective de travail. » | tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. » |
Art. 3.L'article 3, § 1er, du même arrêté royal est remplacé par la |
Art. 3.Artikel 3, § 1, van het voornoemd koninklijk besluit van 7 |
disposition suivante : | december 1992 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 3, § 1er. - Pour les travailleurs visés à l'article 2, § 5, | « Artikel 3, § 1. - Voor de werknemers bedoeld in artikel 2, § 5, mag |
l'âge minimum de 58 ans fixé à l'article 2, § 1er, alinéa premier, | de in artikel 2, § 1, eerste lid, vastgestelde minimumleeftijd van 58 |
peut être maintenu à 55 ou 56 ans, si cette limite d'âge ou une limite | jaar behouden worden op 55 of 56 jaar indien deze of een lagere |
d'âge inférieure était prévue dans une convention collective de | leeftijdsgrens voorzien was in een collectieve arbeidsovereenkomst of |
travail ou un accord collectif déposé au plus tard le 31 mai 1986 au | een collectief akkoord die ten laatste op 31 mei 1986 neergelegd is |
greffe du Service des relations collectives de travail du Ministère de | ter griffie van de dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van |
l'Emploi et du Travail et qui était en vigueur au 1er septembre 1986 | het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid en die op 1 september 1986 |
et l'était encore sans interruption au 31 décembre 1996. | van kracht was en op 31 december 1996 zonder onderbreking nog steeds van kracht is. |
Voor de werknemers bedoeld in artikel 2, § 5, mag de in artikel 2, § | |
Pour les travailleurs visés à l'article 2, § 5, l'âge minimum de 58 | 1, eerste lid, vastgestelde minimumleeftijd van 58 jaar behouden |
ans fixé à l'article 2, § 1er, alinéa premier, peut être maintenu à 57 | worden op 57 jaar indien deze leeftijdsgrens voorzien was in een |
ans, si cette limite d'âge était prévue dans une convention collective | collectieve arbeidsovereenkomst of een collectief akkoord die ten |
de travail ou un accord collectif déposé au plus tard le 31 août 1987 | laatste op 31 augustus 1987 neergelegd is ter griffie van de dienst |
au greffe du Service des relations collectives de travail du Ministère | van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van |
de l'Emploi et du Travail et qui était encore en vigueur sans | Tewerkstelling en Arbeid en die op 31 december 1996 zonder |
interruption au 31 décembre 1996. | onderbreking nog steeds van kracht is. |
L'âge minimum de 58 ans fixé à l'article 2, § 1er, alinéa premier, | De in artikel 2, § 1, eerste lid, vastgestelde minimumleeftijd van 58 |
peut être maintenu à 57 ans, si cette limite d'âge était prévue dans | jaar mag behouden worden op 57 jaar indien deze leeftijdsgrens |
une convention collective de travail ou un accord collectif déposé au | voorzien was in een collectieve arbeidsovereenkomst of een collectief |
plus tard le 31 août 1987 au greffe du Service des relations | akkoord die ten laatste op 31 augustus 1987 neergelegd is ter griffie |
collectives du travail du Ministère de l'Emploi et du Travail et qui | van de dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het |
était encore en vigueur sans interruption au 31 décembre 1996, pour | Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid en die op 31 december 1996 |
les travailleurs auxquels le congé a été notifié avant le 1er janvier | zonder onderbreking nog steeds van kracht is, voor de werknemers die |
in kennis werden gesteld van hun ontslag vóór 1 januari 1997 en die de | |
1997 et ayant atteint l'âge de 57 ans au plus tard le 31 décembre 1996. » | leeftijd van 57 jaar uiterlijk op 31 december 1996 hebben bereikt. » |
Art. 4.L'article 3, § 3 de l'arrêté du 7 décembre 1992 précité est |
Art. 4.Artikel 3, § 3 van het voornoemde besluit van 7 december 1992 |
complété par un deuxième alinéa rédigé comme suit : | wordt aangevuld met een tweede lid luidend als volgt : |
« Par dérogation à l'alinéa premier, le délai de six mois est porté à | « In afwijking op het eerste lid wordt de termijn van zes maanden op |
neuf mois pour les conventions collectives de travail ou les accords | negen maanden gebracht voor de collectieve arbeidsovereenkomsten of de |
collectifs visés à l'art. 3, § 1er, deuxième alinéa conclues en 1997. | collectieve akkoorden bedoeld in art. 3, § 1, tweede lid die gesloten |
» | worden in 1997. » |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 6.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Fenffe, le 27 juin 1997. | Gegeven te Fenffe, 27 juni 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |