Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/06/1997
← Retour vers "Arrêté royal modifiant les articles 2, § 5, 2ter, et 3, § 1er de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle "
Arrêté royal modifiant les articles 2, § 5, 2ter, et 3, § 1er de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 2, § 5, 2ter, en 3, § 1 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 27 JUIN 1997. Arrêté royal modifiant les articles 2, § 5, 2ter, et 3, § 1er de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 27 JUNI 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 2, § 5, 2ter, en 3, § 1 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen
Albert II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7,
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 en n° 28 du 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr.
24 mars 1982 et les lois de 22 janvier 1985, 30 décembre 1988 et 26 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982 en de wetten van 22
juin 1992; januari 1985, 30 december 1988 en 26 juni 1992;
Vu la loi du 1er août 1985 contenant des dispositions sociales, Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen,
notamment l'article 132, modifié par l'arrêté royal n°443 du 14 août inzonderheid op artikel 132, gewijzigd bij koninklijk besluit nr. 443
1986 et par les lois du 29 décembre 1990 et 30 mars 1994; van 14 augustus 1986 en de wetten van 29 december 1990 en 30 maart
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt 1994; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale
l'article 15; voorzorg, inzonderheid op artikel 15;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli
Vu l'urgence; 1989;
Considérant que la réglementation en matière de prépension Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Overwegende dat de reglementering inzake conventioneel brugpensioen
conventionnelle, applicable plus spécifiquement en 1997 et 1998, van toepassing in 1997 en 1998, enkele wijzigingen noodzakelijk maakt
nécessite quelques adaptations qui doivent d'urgence être portées à la die onverwijld ter kennis moeten worden gebracht van de werkgevers en
connaissance des employeurs et des travailleurs qui souhaitent faire werknemers die wensen gebruik te maken van dit regime en dat de
usage de ce régime et que les employeurs et travailleurs doivent avoir werkgevers en werknemers de mogelijkheid moeten hebben om collectieve
la possibilité de conclure des conventions collectives de travail dans arbeidsovereenkomsten te sluiten binnen de termijnen voorzien in dit
les délais prévus dans cet arrêté royal; besluit;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 2, § 5, alinéa premier de l'arrêté royal du 7

Artikel 1.Artikel 2, § 5, eerste lid van het koninklijk besluit van 7

décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen
prépension conventionnelle est remplacé par la disposition suivante : in geval van conventioneel brugpensioen wordt vervangen door de volgende bepaling :
« § 5. - Par dérogation au § 1er et pour les travailleurs licenciés en « § 5. - In afwijking op § 1 en voor de werknemers die ontslagen zijn
application d'une convention collective de travail visée à l'article in toepassing van een collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in
3, § 1er, alinéas premier et deux, l'ancienneté requise au § 1er est artikel 3, § 1, eerste en tweede lid, wordt de in § 1 vereiste
fixée à 38 ans de travail salarié, calculés conformément à l'article anciënniteit vastgesteld op 38 jaar beroepsverleden als loontrekkende
berekend overeenkomstig artikel 114, § 4, tweede lid, van het
114, § 4 alinéa deux, de l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991. » voornoemd koninklijk besluit van 25 november 1991. »

Art. 2.L'article 2ter du même arrêté est complété par un § 4 rédigé comme suit :

Art. 2.Artikel 2ter van het voornoemd besluit van 7 december 1992 wordt aangevuld met een § 4 luidend als volgt :

« § 4. Le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de « § 4. De opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte
préavis des travailleurs licenciés, visé au § 1er, alinéa 1er, peut periode van de ontslagen werknemers bedoeld in § 1, eerste lid, mag
prendre fin en dehors de la durée de validité de la convention een einde nemen buiten de geldigheidsduur van de collectieve
collective de travail prévoyant l'indemnité complémentaire, pour arbeidsovereenkomst die voorziet in de aanvullende vergoeding, voor
autant que les travailleurs licenciés aient atteint au moins l'âge zover de ontslagen werknemers tenminste de leeftijd, voorzien in de
prévu par la convention collective de travail applicable, pendant la collectieve arbeidsovereenkomst die van toepassing is, bereikt hebben
durée de validité de cette convention collective de travail. » tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. »

Art. 3.L'article 3, § 1er, du même arrêté royal est remplacé par la

Art. 3.Artikel 3, § 1, van het voornoemd koninklijk besluit van 7

disposition suivante : december 1992 wordt vervangen door de volgende bepaling :
« Article 3, § 1er. - Pour les travailleurs visés à l'article 2, § 5, « Artikel 3, § 1. - Voor de werknemers bedoeld in artikel 2, § 5, mag
l'âge minimum de 58 ans fixé à l'article 2, § 1er, alinéa premier, de in artikel 2, § 1, eerste lid, vastgestelde minimumleeftijd van 58
peut être maintenu à 55 ou 56 ans, si cette limite d'âge ou une limite jaar behouden worden op 55 of 56 jaar indien deze of een lagere
d'âge inférieure était prévue dans une convention collective de leeftijdsgrens voorzien was in een collectieve arbeidsovereenkomst of
travail ou un accord collectif déposé au plus tard le 31 mai 1986 au een collectief akkoord die ten laatste op 31 mei 1986 neergelegd is
greffe du Service des relations collectives de travail du Ministère de ter griffie van de dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van
l'Emploi et du Travail et qui était en vigueur au 1er septembre 1986 het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid en die op 1 september 1986
et l'était encore sans interruption au 31 décembre 1996. van kracht was en op 31 december 1996 zonder onderbreking nog steeds van kracht is.
Voor de werknemers bedoeld in artikel 2, § 5, mag de in artikel 2, §
Pour les travailleurs visés à l'article 2, § 5, l'âge minimum de 58 1, eerste lid, vastgestelde minimumleeftijd van 58 jaar behouden
ans fixé à l'article 2, § 1er, alinéa premier, peut être maintenu à 57 worden op 57 jaar indien deze leeftijdsgrens voorzien was in een
ans, si cette limite d'âge était prévue dans une convention collective collectieve arbeidsovereenkomst of een collectief akkoord die ten
de travail ou un accord collectif déposé au plus tard le 31 août 1987 laatste op 31 augustus 1987 neergelegd is ter griffie van de dienst
au greffe du Service des relations collectives de travail du Ministère van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van
de l'Emploi et du Travail et qui était encore en vigueur sans Tewerkstelling en Arbeid en die op 31 december 1996 zonder
interruption au 31 décembre 1996. onderbreking nog steeds van kracht is.
L'âge minimum de 58 ans fixé à l'article 2, § 1er, alinéa premier, De in artikel 2, § 1, eerste lid, vastgestelde minimumleeftijd van 58
peut être maintenu à 57 ans, si cette limite d'âge était prévue dans jaar mag behouden worden op 57 jaar indien deze leeftijdsgrens
une convention collective de travail ou un accord collectif déposé au voorzien was in een collectieve arbeidsovereenkomst of een collectief
plus tard le 31 août 1987 au greffe du Service des relations akkoord die ten laatste op 31 augustus 1987 neergelegd is ter griffie
collectives du travail du Ministère de l'Emploi et du Travail et qui van de dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het
était encore en vigueur sans interruption au 31 décembre 1996, pour Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid en die op 31 december 1996
les travailleurs auxquels le congé a été notifié avant le 1er janvier zonder onderbreking nog steeds van kracht is, voor de werknemers die
in kennis werden gesteld van hun ontslag vóór 1 januari 1997 en die de
1997 et ayant atteint l'âge de 57 ans au plus tard le 31 décembre 1996. » leeftijd van 57 jaar uiterlijk op 31 december 1996 hebben bereikt. »

Art. 4.L'article 3, § 3 de l'arrêté du 7 décembre 1992 précité est

Art. 4.Artikel 3, § 3 van het voornoemde besluit van 7 december 1992

complété par un deuxième alinéa rédigé comme suit : wordt aangevuld met een tweede lid luidend als volgt :
« Par dérogation à l'alinéa premier, le délai de six mois est porté à « In afwijking op het eerste lid wordt de termijn van zes maanden op
neuf mois pour les conventions collectives de travail ou les accords negen maanden gebracht voor de collectieve arbeidsovereenkomsten of de
collectifs visés à l'art. 3, § 1er, deuxième alinéa conclues en 1997. collectieve akkoorden bedoeld in art. 3, § 1, tweede lid die gesloten
» worden in 1997. »

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997.

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997.

Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 6.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Fenffe, le 27 juin 1997. Gegeven te Fenffe, 27 juni 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
^