← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 juin 2009 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure des conventions en application de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 2°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour le traitement prophylactique en cas d'exposition non-professionnelle au virus de l'immunodéficience humaine ou d'exposition professionnelle non prise en charge par l'assurance accident de travail, ni par le fonds des maladies professionnelles ni par une autre assurance en Belgique ou à l'étranger "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 juin 2009 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure des conventions en application de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 2°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour le traitement prophylactique en cas d'exposition non-professionnelle au virus de l'immunodéficience humaine ou d'exposition professionnelle non prise en charge par l'assurance accident de travail, ni par le fonds des maladies professionnelles ni par une autre assurance en Belgique ou à l'étranger | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 juni 2009 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité overeenkomsten kan sluiten met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 2°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de profylactische behandeling in geval van niet-professionele blootstelling aan het human immunodeficiency virus of van professionele blootstelling die niet ten laste wordt genomen door de arbeidsongevallenverzekering, noch door het Fonds voor beroepsziekten, noch door een andere verzekering in België of in het buitenland |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
27 JUILLET 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 juin | 27 JULI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2009 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance | besluit van 9 juni 2009 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder |
het Verzekeringscomité overeenkomsten kan sluiten met toepassing van | |
peut conclure des conventions en application de l'article 56, § 2, | artikel 56, § 2, eerste lid, 2°, van de wet betreffende de verplichte |
alinéa 1er, 2°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour le traitement | gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de profylactische behandeling in |
prophylactique en cas d'exposition non-professionnelle au virus de | geval van niet-professionele blootstelling aan het human |
l'immunodéficience humaine ou d'exposition professionnelle non prise | immunodeficiency virus of van professionele blootstelling die niet ten |
en charge par l'assurance accident de travail, ni par le fonds des | laste wordt genomen door de arbeidsongevallenverzekering, noch door |
maladies professionnelles ni par une autre assurance en Belgique ou à | het Fonds voor beroepsziekten, noch door een andere verzekering in |
l'étranger | België of in het buitenland |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2, alinéa 1er, 2°, remplacé par la loi du 10 août 2001; | 1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 2°, vervangen bij de wet van 10 augustus 2001; |
Vu l'arrêté royal du 9 juin 2009 fixant les conditions dans lesquelles | Gelet op het koninklijk besluit van 9 juni 2009 tot vaststelling van |
le Comité de l'assurance peut conclure des conventions en application | de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité overeenkomsten kan |
de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 2°, de la loi relative à l'assurance | sluiten met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 2°, van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour le | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de profylactische |
traitement prophylactique en cas d'exposition non-professionnelle au | behandeling in geval van niet-professionele blootstelling aan het |
virus de l'immunodéficience humaine ou d'exposition professionnelle | human immunodeficiency virus of van professionele blootstelling die |
non prise en charge par l'assurance accident de travail, ni par le | niet ten laste wordt genomen door de arbeidsongevallenverzekering, |
noch door het Fonds voor beroepsziekten, noch door een andere | |
verzekering in België of in het buitenland; | |
fonds des maladies professionnelles ni par une autre assurance en | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole gegeven |
Belgique ou à l'étranger; | op 8 december 2010; |
Vue l'avis du Comité de contrôle budgétaire donné le 8 décembre 2010 | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 13 | geneeskundige verzorging, gegeven op 13 december 2010; |
décembre 2010; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 mars 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 maart 2011; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 8 juin 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting van 8 juni 2011 |
Vu l'avis n° 49.853/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 juillet 2011 en | Gelet op het advies nr. 49.853/2 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | juli 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 9 juin 2009 fixant les |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 9 juni 2009 tot |
conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure des | vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité |
conventions en application de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 2°, de la | overeenkomsten kan sluiten met toepassing van artikel 56, § 2, eerste |
loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le | lid, 2° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
14 juillet 1994, pour le traitement prophylactique en cas d'exposition | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, voor de profylactische behandeling in geval van | |
non professionnelle au virus de l'immunodéficience humaine ou | niet-professionele blootstelling aan het human immunodeficiency virus |
d'exposition professionnelle non prise en charge par l'assurance | of van professionele blootstelling die niet ten laste wordt genomen |
accident de travail, ni par le fonds des maladies professionnelles ni | door de arbeidsongevallenverzekering, noch door het Fonds voor |
par un autre assurance en Belgique ou à l'étranger, remplacé par | beroepsziekten, noch door een andere verzekering in België of in het |
l'arrêté royal du 11 février 2010, est remplacé comme suit : | buitenland, vervangen door het koninklijk besluit van 1 februari 2010, |
wordt vervangen als volgt : | |
« L'intervention est due pour les traitements administrés à partir du | « De tegemoetkoming wordt verleend voor de toegediende behandelingen |
1er janvier 2011, et elle est limitée à une enveloppe budgétaire | vanaf 1 januari 2011 en is beperkt tot een jaarlijkse |
annuelle de maximum 516.260 EUR. » | begrotingsenveloppe van maximum 516.260 EUR. » |
Art. 2.L'article 6, du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « |
Art. 2.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : « |
Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2011 et cesse | Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011 en de |
d'être en vigueur le 31 décembre 2011. » | uitwerking stopt op 31 december 2011. » |
Art. 3.Le Ministre qui a les Affaires Sociales dans ses attributions |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit koninklijk besluit. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
l'Intégration sociale, | Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |