Arrêté royal confiant à la Société fédérale de Participations et d'Investissement une mission au sens de l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales d'investissement | Koninklijk besluit waarbij aan de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij een opdracht wordt toevertrouwd overeenkomstig artikel 2, § 3, van de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij en de gewestelijke investeringsmaatschappijen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
27 JANVIER 2012. - Arrêté royal confiant à la Société fédérale de | 27 JANUARI 2012. - Koninklijk besluit waarbij aan de Federale |
Participations et d'Investissement une mission au sens de l'article 2, | Participatie- en Investeringsmaatschappij een opdracht wordt |
§ 3, de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de | toevertrouwd overeenkomstig artikel 2, § 3, van de wet van 2 april |
Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales | 1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij |
d'investissement | en de gewestelijke investeringsmaatschappijen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de | Gelet op de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Participatie- |
Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales | en Investeringsmaatschappij en de gewestelijke |
d'investissement, l'article 2, § 3; | investeringsmaatschappijen, artikel 2, § 3; |
Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2008 confiant à la Société fédérale | Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2008 waarbij aan de |
de Participations et d'Investissement une mission au sens de l'article | Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij een opdracht wordt |
2, § 3 de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de | toevertrouwd overeenkomstig artikel 2, § 3, van de wet van 2 april |
Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales | 1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij |
d'investissement; | en de gewestelijke investeringsmaatschappijen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la mesure proposée complète la mission déléguée | Overwegende dat de voorgestelde maatregel de gedelegeerde opdracht |
confiée à la Société fédérale de Participations et d'Investissement | aanvult die toevertrouwd werd aan de Federale Participatie- en |
aux termes de l'arrêté royal du 14 novembre 2008 confiant à la Société | Investeringsmaatschappij overeenkomstig het koninklijk besluit van 14 |
fédérale de Participations et d'Investissement une mission au sens de | november 2008 waarbij aan de Federale Participatie- en |
Investeringsmaatschappij een opdracht wordt toevertrouwt | |
l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société | overeenkomstig artikel 2, § 3 van de wet van 2 april 1962, betreffende |
fédérale de Participations et d'Investissement et aux sociétés | de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij en de |
régionales d'investissement et visant la souscription, par la Société | gewestelijke investeringsmaatschappijen en die de inschrijving beoogt, |
fédérale de Participations et d'Investissement, à une augmentation de | door de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij, op een |
capital de la société anonyme Ethias Finance à concurrence d'un | kapitaalverhoging van de naamloze vennootschap Ethias Finance ten |
montant maximum d'un (1) milliard d'euros; | belope van een maximaal bedrag van één (1) miljard Euro; |
Considérant que la mesure proposée est justifiée par un besoin | Overwegende dat de voorgestelde maatregel gerechtvaardigd is door een |
impérieux d'intérêt général; que tout retard dans sa mise en oeuvre | dringende nood van algemeen belang; dat iedere vertraging bij de |
porterait atteinte à son efficacité eu égard aux engagements à prendre | tenuitvoerlegging ervan zijn doeltreffendheid in het gedrang zou |
par Ethias Finance; | brengen gelet op de door Ethias Finance aan te gane verbintenissen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 décembre 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 december 2011; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 décembre 2011; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 23 |
Sur la proposition du Ministre des Finances et de l'avis des Ministres | december 2011; Op de voordracht van de Minister van Financiën en op het advies van de |
qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.En application de l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril |
Artikel 1.Met toepassing van artikel 2, § 3, van de wet van 2 april |
1962 relative à la Société fédérale de Participations et | 1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij |
d'Investissement et aux sociétés régionales d'investissement, la | en de gewestelijke investeringsmaatschappijen wordt de Federale |
Société fédérale de Participations et d'Investissement est chargée (i) | Participatie- en Investeringsmaatschappij ermee belast om (i) in te |
de souscrire à l'emprunt obligataire lancé le 28 novembre 2011 par la | schrijven op de obligatielening die op 28 november 2011 uitgeschreven |
werd door de naamloze vennootschap Ethias Finance, waarvan de | |
société anonyme Ethias Finance, dont le siège social est situé à 4000 | maatschappelijke zetel gevestigd is te 4000 Luik, rue des Croisiers |
Liège, rue des Croisiers 24, inscrite auprès de la Banque-Carrefour | 24, ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen onder het |
des Entreprises sous le numéro 0806.904.101, à concurrence d'un | |
montant maximum de 100 millions d'euros et à libérer cette | nummer 806.904.101, ten belope van een maximaal bedrag van 100 miljoen |
souscription en une ou plusieurs fois, selon le calendrier qui sera | euro en om deze inschrijving in één of meerdere malen volgens een |
fixé, et (ii) de conclure toutes conventions à cette fin en ce | kalender die nog bepaald zal worden, vol te storten, en (ii) om alle |
compris, le cas échéant, toutes conventions d'arbitrage. | overeenkomsten met dat oogmerk aan te gaan, met inbegrip van, in |
voorkomend geval, alle arbitrageovereenkomsten. | |
Art. 2.L'Etat mettra à la disposition de la Société fédérale de |
Art. 2.De Staat zal aan de Federale Participatie- en |
Participations et d'Investissement la totalité des fonds nécessaires à | Investeringsmaatschappij al de fondsen die nodig zijn voor de |
l'exécution de cette mission. | uitvoering van deze opdracht ter beschikking stellen. |
Art. 3.La mission confiée à la Société fédérale de Participations et |
Art. 3.De opdracht die door dit besluit aan de Federale Participatie- |
d'Investissement par le présent arrêté est exécutée par celle-ci en | en Investeringsmaatschappij wordt toevertrouwd, wordt door deze |
son nom propre mais pour compte de l'Etat. | laatste in eigen naam maar voor rekening van de Staat uitgevoerd. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 27 décembre 2011. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 27 december 2011. |
Art. 5.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 janvier 2012. | Gegeven te Brussel, 27 januari 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |