← Retour vers "Arrêté royal portant approbation de différents règlements et assimilation relatifs à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux fonctionnaires et agents des administrations publiques fédérales "
Arrêté royal portant approbation de différents règlements et assimilation relatifs à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux fonctionnaires et agents des administrations publiques fédérales | Koninklijk besluit tot goedkeuring van verscheidene reglementen en gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan ambtenaren en bedienden van de federale openbare besturen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 27 JANVIER 2008. - Arrêté royal portant approbation de différents règlements et assimilation relatifs à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux fonctionnaires et agents des administrations publiques fédérales | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 27 JANUARI 2008. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van verscheidene reglementen en gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan ambtenaren en bedienden van de federale openbare besturen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 1er mai 2006 relative à l'octroi de distinctions | Gelet op de wet van 1 mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle |
honorifiques dans les Ordres nationaux, notamment l'article 3; | onderscheidingen in de Nationale Orden, inzonderheid op artikel 3; |
Vu l'arrêté royal du 13 octobre 2006 fixant les règles et la procédure | Gelet op het koninklijk besluit van 13 oktober 2006 tot vaststelling |
d'octroi de distinctions honorifiques dans les ordres nationaux, | van de regels en de procedure tot toekenning van eervolle |
notamment l'article 2; | onderscheidingen in de Nationale Orden, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'avis du Premier Ministre, donné le 12 avril 2007; | Gelet op het advies van de Eerste Minister, gegeven op 12 april 2007; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 mai 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 mei |
Vu l'avis 43.311/4 du Conseil d'Etat, donné le 11 juillet 2007, en | 2007; Gelet op het advies 43.311/4 van de Raad van State, gegeven op 11 juli |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu la présentation du Ministre de la Fonction publique; | Gelet op het voorstel van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires étrangères, | Op de voordracht van Onze Minister van Buitenlandse Zaken, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le règlement relatif à l'attribution de distinctions |
Artikel 1.Het reglement betreffende de toekenning van eervolle |
honorifiques dans les Ordres nationaux aux fonctionnaires et agents | onderscheidingen in de Nationale Orden aan ambtenaren en bedienden van |
des administrations publiques fédérales, annexé au présent arrêté | de federale openbare besturen dat als bijlage A bij dit besluit gaat, |
(annexe A ), est approuvé. | wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le règlement relatif à l'attribution de distinctions |
Art. 2.Het reglement betreffende de toekenning van eervolle |
honorifiques dans les Ordres nationaux aux fonctions de management et | onderscheidingen in de Nationale Orden aan management- en staffuncties |
d'encadrement dans les administrations publiques fédérales, annexé au | in de federale openbare besturen, dat als bijlage B bij dit besluit |
présent arrêté (annexe B ), est approuvé. | gaat, wordt goedgekeurd. |
Art. 3.L'assimilation au règlement relatif à l'attribution de |
Art. 3.De gelijkstelling aan het reglement betreffende de toekenning |
distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux fonctionnaires | van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan ambtenaren en |
et agents des administrations publiques fédérales, suite à la réforme | bedienden van de federale openbare besturen, dat als bijlage C bij dit |
dite « Copernic », annexée au présent arrêté (annexe C ), est | besluit gaat, wordt goedgekeurd. |
approuvée. Art. 4.Notre Ministre des Affaires étrangères est chargé de |
Art. 4.Onze Minister van Buitenlandse Zaken is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 janvier 2008. | Gegeven te Brussel, 27 januari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
K. DE GUCHT . | K. DE GUCHT |
Annexe A à l'arrêté royal portant approbation de différents règlements | Bijlage A bij het koninklijk besluit tot goedkeuring van verscheidene |
et assimilation relatifs à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux fonctionnaires et agents des administrations publiques fédérales Règlement relatif à l'attribution de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux fonctionnaires et agents des administrations publiques fédérales 1. Le présent règlement s'applique au personnel des administrations publiques fédérales, et il pourra s'appliquer, après assimilation, au personnel des administrations des Communautés et des Régions. Il pourra s'appliquer également, après assimilation, au personnel des autres administrations publiques et des organismes d'intérêt public, pour autant que, dans ces administrations et organismes, les grades | reglementen en gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan ambtenaren en bedienden van de federale openbare besturen Reglement betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan ambtenaren en bedienden van de federale openbare besturen 1. Het onderhavig reglement is van toepassing op het personeel van de federale openbare besturen en zal, na gelijkstelling, kunnen toegepast worden op het personeel van de Diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen. Het zal eveneens, na gelijkstelling, kunnen toegepast worden op het personeel van de andere openbare besturen en de instellingen van openbaar nut voor zover de graden in die besturen en instellingen |
soient classés dans les 13 rangs prévus par la hiérarchie prévue par | ondergebracht zijn in de 13 rangen die voorzien zijn in de |
le tableau d'octroi. | toekenningstabel. |
2. Dans le présent règlement, l'âge minimum d'admission dans les | 2. In onderhavig, reglement wordt de minimumleeftijd voor de opname in |
Ordres nationaux est fixé à 40 ans. | de Nationale Orden vastgesteld op 40 jaar. |
3. Un intervalle de dix ans entre deux octrois dans les Ordres nationaux en faveur de la même personne est requis, sauf s'il s'agit de décorations décernées pour faits de guerre. Ce délai peut, le cas échéant, être réduit, sans toutefois être inférieur à cinq ans, lorsque la distinction précédente a été octroyée postérieurement à l'âge minimal prévu par la classe d'âge. 4. Dans chaque classe d'âge, de 40 à 50, de 50 à 60, et de 60 à 65 ans, nul ne peut être décoré plus d'une fois, sans préjudice de l'exception prévue au premier alinéa de l'article précédent. 5. Pour les agents des rangs 17 à 22 inclus, dix ans d'ancienneté de service et un exercice de 2 années au moins de la fonction sont requis pour permettre l'octroi de la distinction prévue. En outre, pour les agents du niveau 1, l'octroi de la dernière distinction prévue par le tableau est subordonné à une ancienneté de niveau de vingt-cinq ans. Dans le cas ou cette ancienneté n'est pas atteinte, une distinction inférieure d'un degré dans la hiérarchie combinée des trois Ordres | 3. Een tijdspanne van 10 jaar geldt tussen twee onderscheidingen in de Nationale Orden ten gunste van eenzelfde persoon, behalve wanneer het gaat om eretekens die verleend worden voor oorlogsfeiten Die termijn kan, zo nodig, ingekort worden, zonder evenwel te kunnen teruggebracht worden tot minder dan 5 jaar, wanneer de vorige onderscheiding later verleend werd dan op de minimumleeftijd die in die leeftijdsklasse voorzien is. 4. In elke leeftijdsklasse, van 40 tot 50, van 50 tot 60 en van 60 tot 65 jaar, mag niemand meer dan eenmaal onderscheiden worden, onverminderd de uitzondering die in het eerste lid van voorgaand artikel voorzien is. 5. De personeelsleden van de rangen 17 tot en met 22, moeten beschikken over 10 jaar dienstanciënniteit en gedurende minstens twee jaar hun functie uitgeoefend hebben om aanspraak te kunnen maken op de voorziene onderscheiding. Bovendien is voor het toekennen van de laatste in de tabel voorkomende onderscheiding aan de personeelsleden van niveau 1, een niveauanciënniteit vereist van 25 jaar. Wanneer die anciënniteit niet zou bereikt zijn, kan een lagere onderscheiding van een graad in de gezamenlijke rangorde van de drie Orden toegekend worden. |
pourra être octroyée. | 6. De personeelsleden van de rangen 20 tot 40 moeten een |
6. Pour les agents des rangs 20 à 40, l'accomplissement d'une carrière | administratieve loopbaan van minstens 20 jaar doorlopen hebben om |
de vingt années au moins dans l'Administration est requis pour | aanspraak te kunnen maken op de eerste onderscheiding. |
permettre le premier octroi. | |
7. Il n'est pas tenu compte, pour l'application du présent règlement, | 7. Er wordt, voor de toepassing van dit reglement, geen rekening |
d'un exercice temporaire de fonctions supérieures à celles de la | gehouden met de tijdelijke waarneming van functies die tot een hoger |
position hiérarchique effective. | hiërarchische rang behoren dan de rang van het werkelijk beklede ambt. |
8. Les membres des administrations publiques ne peuvent être décorés | 8. Aan de leden der openbare besturen mogen in geen andere |
dans les Ordre nationaux à un autre titre. | hoedanigheid eretekens in de Nationale Orden verleend worden. |
Exception n'est faite qu'en ce qui regarde : | Er wordt enkel uitzondering gemaakt wat betreft : |
1° les décorations pour faits de guerre; | 1° eretekens wegens oorlogsfeiten; |
2° les officiers de réserve, lesquels ont la faculté de choisir entre | 2° reserveofficieren, die mogen kiezen tussen het administratief |
le règlement administratif et le règlement militaire; ce choix vaut | reglement en het militair reglement; deze keuze is bindend voor heel |
obligatoirement pour toute la durée de l'inscription des intéressés dans le cadre de réserve de l'Armée. 9. L'octroi d'une décoration par un Ministre dont ne dépend pas la personne en cause est subordonné à l'autorisation préalable du Ministre de tutelle. Il n'est fait exception à cette règle que dans le cas d'une éventuelle présence de l'intéressé dans les rangs de l'Armée, en temps de guerre. 10. Les membres du personnel non statutaire ne sont pas décorés. Après nomination, le temps passé comme tel leur est néanmoins compté comme accompli dans une situation définitive. 11. Le temps passé sous les drapeaux durant la carrière administrative n'est pas déduit de celle-ci. | de duur van de inschrijving der betrokkenen in het reservekader van het Leger. 9. De toekenning van een onderscheiding door een ander Minister dan de Minister tot wiens administratie het personeelslid behoort, is onderworpen aan de voorafgaande instemming van deze laatste. Van deze regel wordt slechts afgeweken ingeval een belanghebbende zich, in oorlogstijd, eventueel bij het Leger bevindt 10. Niet-statutaire personeelsleden worden niet onderscheiden. Nadat zij benoemd zijn, wordt echter de tijd die zij aldus hebben doorgebracht, aangerekend als tijd doorgebracht in een definitieve betrekking 11. De tijd die gedurende de administratieve loopbaan onder de wapenen doorgebracht wordt, wordt er niet van afgetrokken. 12. Indien iemand in toepassing van artikel 7, § 1, van de wet van 1 |
12. En application de l'article 7, § 1er, de la loi du 1er mai 2006 | mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de |
relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres | Nationale Orden ten minste het ereteken bezit dat voor zijn toestand |
nationaux, si quelqu'un possède au moins la décoration prévue pour sa | is voorzien, wordt hem geen ereteken verleend. Van deze regel wordt |
situation, il n'est pas décoré. Exception à cette règle n'est faite | slechts afgeweken indien het gaat om eretekens verworven voor |
qu'à propos des décorations possédées pour faits de guerre; en ce cas, | oorlogsfeiten, in dit geval mag de betrokken persoon de onderscheiding |
la personne intéressée peut recevoir, dans la hiérarchie combinée des | |
trois Ordres, la distinction immédiatement supérieure à celle qui lui | ontvangen die, in de algemene hiërarchie der Orden, onmiddellijk hoger |
a été conférée à ce titre; toute éventualité étrangère à ce cas | is dan die welke hem (haar) werd toegekend, iedere eventualiteit |
entraîne l'application de l'article 18 du présent règlement. | buiten dit geval geeft aanleiding tot toepassing van artikel 18 van |
dit reglement. | |
13. Nul ne peut être décoré s'il a obtenu une évaluation | 13. Niemand mag gedecoreerd worden indien hij een evaluatie |
"insatisfaisant". | "onvoldoende" heeft gekregen. |
14. Tout octroi a lieu dans le mouvement qui précède le moment où la | 14. Elke verlening vindt plaats bij gelegenheid van de promotie die |
personne intéressée serait exactement en condition d'être décorée. | het ogenblik voorafgaat waarop de betrokken persoon werkelijk aan de |
voorwaarden zou voldoen om gedecoreerd te worden. | |
15. Aucun délai n'est imposé entre un octroi dans les Ordres nationaux | 15. Geen enkele termijn is vereist tussen de toekenning van een |
et 1'attribution d'une distinction d'une autre nature. | onderscheiding in de Nationale Orden en de verlening van een ereteken |
van een andere aard. | |
16. Mise en disponibilité : | 16. Disponibiliteit : |
a) pour absence de longue durée pour raisons personnelles : | a) wegens persoonlijke aangelegenheid |
ce temps n'entre pas en ligne de compte pour I'octroi d'une décoration; | deze tijd wordt uitgesloten voor de toekenning van een ereteken; |
b) pour maladie, avec maintien du traitement : | b) wegens ziekte, met behoud van wedde |
même application du règlement qu'en activité de service; | zelfde toepassing van het reglement als tijdens de werkelijke dienst; |
c) pour mission spéciale : | c) wegens bijzondere opdracht |
même application du règlement qu'en activité de service; | zelfde toepassing van het reglement als voor de gewone dienst; |
17. Peines disciplinaires. | 17. Tuchtstraffen. |
Des retards de la durée ci-dessous indiquée, sont entraînés par les | Vertragingen van de hieronder aangeduide duur, volgen uit de |
peines disciplinaires désignées : | navolgende tuchtstraffen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ces délais prennent cours à la date à laquelle la peine a été | Deze termijnen nemen een aanvang op de dag dat de straf uitgesproken |
prononcée. Dans ces cas, l'octroi d'une distinction a lieu lors du | wordt. In die gevallen gebeurt de toekenning van een onderscheiding |
mouvement qui suit immédiatement le délai précité. | tijdens de eerstvolgende beweging na de bovenvermelde termijn. |
18. Toute dérogation au présent règlement fait l'objet de la procédure | 18. Elke afwijking van dit reglement dient het voorwerp uit te maken |
prévue aux articles 6 et 13 de la loi du 1er mai 2006 relatif à | van de procedure voorzien in artikelen 6 en 13 van de wet van 1 mei |
l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux. | 2006 betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de |
Tableau d'octroi de distinctions honorifiques dans les administrations | Nationale Orden. Tabel van de toekenningen van eretekens in de federale openbare |
publiques fédérales | besturen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 janvier 2008 portant | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 januari 2008 tot |
approbation de différents règlements et assimilation relatifs à | goedkeuring van verscheidene reglementen en gelijkstelling betreffende |
l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux | de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan |
fonctionnaires et agents des administrations publiques fédérales. | ambtenaren en bedienden van de federale openbare besturen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 janvier 2008 portant | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 januari 2008 tot |
approbation de différents règlements et assimilation relatifs à | goedkeuring van verscheidene reglementen en gelijkstelling betreffende |
l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux | de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan |
fonctionnaires et agents des administrations publiques fédérales. | ambtenaren en bedienden van de federale openbare besturen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 janvier 2008 portant | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 januari 2008 tot |
approbation de différents règlements et assimilation relatifs à | goedkeuring van verscheidene reglementen en gelijkstelling betreffende |
l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux | de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan |
fonctionnaires et agents des administrations publiques fédérales. | ambtenaren en bedienden van de federale openbare besturen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |