Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/01/2008
← Retour vers "Arrêté royal fixant les jours de repos accordés aux ouvriers occupés par des employeurs ressortissant à la Commission paritaire de la construction à titre de réduction de la durée du travail "
Arrêté royal fixant les jours de repos accordés aux ouvriers occupés par des employeurs ressortissant à la Commission paritaire de la construction à titre de réduction de la durée du travail Koninklijk besluit tot vaststelling van de rustdagen als vermindering van de arbeidsduur, toegekend aan de werklieden tewerkgesteld door de werkgevers die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
27 JANVIER 2008. - Arrêté royal fixant les jours de repos accordés aux 27 JANUARI 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
ouvriers occupés par des employeurs ressortissant à la Commission rustdagen als vermindering van de arbeidsduur, toegekend aan de
paritaire de la construction à titre de réduction de la durée du werklieden tewerkgesteld door de werkgevers die onder het Paritair
travail (1) Comité voor het bouwbedrijf ressorteren (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983 relatif à la durée du Gelet op het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983
travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission betreffende de arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair
paritaire de la construction, notamment l'article 2, alinéa 6, inséré Comité voor het bouwbedrijf ressorteren, inzonderheid op artikel 2,
par la loi du 12 août 2000; zesde lid, ingevoegd bij de wet van 12 augustus 2000;
Vu l'avis de la Commission paritaire de la construction du 25 octobre 2007; Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf van 25 oktober 2007;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'il s'impose que les ouvriers et les employeurs du Overwegende dat de werklieden en de werkgevers van de bouwsector
secteur de la construction soient avertis sans délai de la date des onverwijld moeten worden verwittigd van de data van de rustdagen die
jours de repos qui doivent être accordés pour la réduction de la durée in 2008 moeten toegekend worden voor de vermindering van de
du travail en 2008, afin de pouvoir mieux organiser le travail; arbeidsduur, om zo het werk beter te kunnen organiseren;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre Op de voordracht van Onze Minister van Werk en van Onze Minister van
des Affaires sociales et de la Santé publique, Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs qui

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers die onder

ressortissent à la Commission paritaire de la construction et aux het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren en op de
ouvriers qu'ils occupent. werklieden die ze tewerkstellen.

Art. 2.Les ouvriers, visés à l'article 1er, ont droit en 2008 à six

Art. 2.De werklieden, bedoeld in artikel 1, hebben in 2008 recht op

jours de repos fixés comme suit : zes rustdagen als volgt vastgesteld :
- 25 mars; - 25 maart;
- 26 mars; - 26 maart;
- 31 octobre; - 31 oktober;
- 10 novembre; - 10 november;
- 22 décembre; - 22 december;
- 23 décembre. - 23 december.

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008.

Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 januari 2008.

Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires

Art. 4.Onze Minister van Werk en Onze Minister van Sociale Zaken en

sociales et de la Santé publique sont chargés, chacun en ce qui le Volksgezondheid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering
concerne, de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 janvier 2008. Gegeven te Brussel, 27 januari 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983, Moniteur belge du 7 octobre Koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983, Belgisch Staatsblad
1983. van 7 oktober 1983.
Loi du 12 août 2000, Moniteur belge du 31 août 2000. Wet van 12 augustus 2000, Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2000.
^