Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de vorming en opleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 JANVIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 juin 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2005, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
la formation (1) | betreffende de vorming en opleiding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
métaux; | van metalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2005, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
la formation. | betreffende de vorming en opleiding. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 janvier 2006. | Gegeven te Brussel, 27 januari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Mo niteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen |
Convention collective de travail du 23 juin 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2005 |
Formation (Convention enregistrée le 26 juillet 2005 sous le numéro | Vorming en opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2005 onder |
75710/CO/142.01) | het nummer 75710/CO/142.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et ouvriers des entreprises relevant de la compétence | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
terugwinning van metalen. | |
Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les | Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "arbeiders" verstaan : |
ouvriers et ouvrières. | de mannelijk en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Risicogroepen |
Art. 2.Cotisation pour les groupes à risque |
Art. 2.Bijdragen voor risicogroepen |
En application de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 portant des | In uitvoering van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende |
mesures de promotion de l'emploi avec l'application de l'article 7, § | maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van |
2 de la loi du 26 juillet 1996, la perception de 0,15 p.c., prévue | artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996, wordt de inning van 0,15 |
dans l'accord national 2003-2004 (article 9) du 3 mai 2001, enregistré | pct. voorzien in het nationaal akkoord 2003-2004 (artikel 9), |
le 20 juin 2003 sous le numéro 66580/CO/142.01 (publication Moniteur | geregistreerd op 20 juni 2003 onder het nummer 66580/CO/142.01 |
belge du 3 juillet 2003), et conclue pour une durée indéterminée, est | (publicatie Belgisch Staatsblad van 3 juli 2003), en afgesloten voor |
confirmée. | onbepaalde duur, bevestigd. |
Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi | Gezien deze inspanning, vragen partijen dat de Minister van Werk de |
d'exempter en 2005 et 2006 le secteur des versements de 0,10 p.c. | sector zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 pct. in 2005 en 2006 |
destinés au "Fonds pour l'emploi". | bestemd voor het "Tewerkstellingsfonds". |
Art. 3.Définition des groupes à risque |
Art. 3.Definitie van risicogroepen |
§ 1er. Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, | § 1. Rekening houdende met de bepalingen van hoger genoemd koninklijk |
cette perception est utilisée pour soutenir les initiatives de | besluit, wordt deze inning aangewend tot ondersteuning van vormings- |
formation de personnes appartenant aux groupes à risque, à savoir les | en opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, met name |
demandeurs d'emploi de longue durée, les demandeurs d'emploi peu | langdurig werkzoekenden, kortgeschoolde werkzoekenden, werkzoekenden |
qualifiés, les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus, les personnes | van 45 jaar en ouder, herintreders en herintreedsters, leefloners, |
qui entrent à nouveau dans la vie active, les minimexés, les personnes | personen met een arbeidshandicap, allochtonen, werkzoekenden in een |
victimes d'un handicap au travail, les allochtones, les demandeurs | herinschakelingsstatuut, (deeltijds) lerende jongeren, kortgeschoolde |
d'emploi en statut de réinsertion, les élèves en apprentissage | arbeiders, arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, |
(partiel), les ouvriers peu qualifiés, les ouvriers qui sont | |
confrontés à un licenciement multiple, à une restructuration ou à | herstructurering of de introductie van nieuwe technologie en arbeiders |
l'introduction de nouvelles technologies et les ouvriers de 45 ans et | van 45 jaar en ouder. |
plus. Pour cette dernière catégorie il est en outre recommandé de contacter | Voor deze laatste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
organisations de travailleurs représentées à la sous-commission | |
paritaire avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou | over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer, |
plus, afin d'examiner les possibilités alternatives en matière de | contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis |
formation ou de réadaptation professionnelles (en vertu des | hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het |
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | |
arrangements dans le cadre de la cellule sectorielle pour l'emploi et | beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken |
omtrent de sectorale tewerkstellingscel en de bepalingen rond | |
des dispositions relatives à la sécurité d'emploi - article 6 - | werkzekerheid - artikel 6 - uit het nationaal akkoord van 30 mei |
mentionnées dans l'accord national du 30 mai 2005). Des cas individuels peuvent être transmis au fonds social, qui présentera des mesures d'accompagnement en concertation avec la cellule sectorielle pour l'emploi au sein d'Educam. § 2. Dans le cadre de l'accord national 2001-2002 du 10 mai 2001, une cellule sectorielle pour l'emploi a été créée au sein de la structure existante d'Educam. Cette cellule s'adresse spécifiquement au groupe-cible concerné, à savoir les chômeurs complets au sein du "Fonds social pour la récupération des métaux" et les ouvriers frappés par une restructuration. En outre, elle doit permettre l'accompagnement à la remise au travail de travailleurs confrontés à un licenciement ou licenciés - y compris les formations complémentaires et l'accompagnement lors du trajet de sollicitation - afin d'assurer le maintien de l'emploi dans le secteur. Les partenaires sociaux s'engagent à examiner, au sein des instances d'Educam, la possibilité de créer une base de données sur les employeurs du secteur, compte tenu des moyens disponibles. La cellule sectorielle pour l'emploi s'efforce d'accomplir une tâche de coordination : les instruments existants tels que le placement, le conseil carrière, l'outplacement et la reconnaissance de compétences acquises peuvent être intégrés dans son activité. L'objectif final est d'assurer le meilleur accompagnement possible des ouvriers à l'aide des instruments existants. | 2005). Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het sociaal fonds, dat in overleg met de sectorale tewerkstellingscel binnen Educam begeleidingsmaatregelen zal voorstellen. § 2. In het kader van het nationaal akkoord 2001-2002 van 10 mei 2001 werd binnen de bestaande Educamwerking een sectorale tewerkstellingscel ingevoerd. Deze cel dienst zich specifiek te richten op de doelgroep, met name de volledig werklozen binnen het "Sociaal Fonds voor de metaalrecuperatie" en arbeiders getroffen door herstructureringen. Daarenboven dient ze de wedertewerkstellingsbegeleiding van met ontslag bedreigde en van ontslagen arbeiders - met inbegrip van aanvullende opleidingen en begeleiding in het sollicitatietraject - het behoud van tewerkstelling binnen de sector mogelijk te maken. De sociale partners engageren zich dat binnen de instanties van Educam de mogelijkheid zal onderzocht worden een database met gegevens over werkgevers van de sector op te stellen, rekening houdend met de beschikbare middelen. De sectorale tewerkstellingscel tracht een coördinerende taak uit te oefenen : reeds bestaande instrumenten zoals arbeidsbemiddeling, loopbaanadvies, outplacement en erkenning van verworven competenties kunnen worden geïntegreerd in haar werking. Het uiteindelijk doel is de arbeiders zo efficiënt mogelijk te begeleiden, gebruik makend van de reeds bestaande instrumenten. |
Art. 4.Système de formation en alternance |
Art. 4.Alternerend opleidingssysteem |
Les parties signataires s'engagent à chercher un système de formation | In het kader van de opleiding van de deeltijds leerplichtingen |
en alternance de qualité, géré paritairement, dans le cadre de la | engageren de ondertekenende partijen zich tot het verder uitbouwen van |
formation des élèves en obligation scolaire partielle. | een kwalitatief en paritair beheerd alternerend opleidignssysteem. |
CHAPITRE III. - Droit à la formation permanente | HOOFDSTUK III. - Recht op permanente vorming |
Art. 5.Cotisations pour la formation permanente |
Art. 5.Bijdragen voor permanente vorming |
En outre, les efforts en matière de formation permanente des | Daarenboven zullen de inspanningen op het gebied van de voortdurende |
travailleurs et des employeurs continueront à être soutenus par la | vorming van werknemers en werkgevers verder ondersteund worden door de |
perception de 0,15 p.c. sur les salaires bruts, prévue à l'article 5 | inning van 0,15 pct. van de brutolonen, voorzien in artikel 5 van de |
de la convention collective de travail sur la formation du 11 décembre | collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding van 11 |
2003, enregistrée le 18 février 2004 sous le numéro 69885/CO/142.01 | december 2003, geregistreerd op 18 februari 2004 onder het nummer |
(publication Moniteur belge du 11 mars 2004), conclue pour une durée | 69885/CO/142.01 (publicatie Belgisch Staatsblad van 11 maart 2004), en |
indéterminée. | afgesloten voor onbepaalde duur. |
Art. 6.Missions d'Educam |
Art. 6.Opdrachten aan Educam |
La mission de base d'Educam consiste à soutenir une politique | De basisopdracht van Educam omvat het ondersteunen van een sectoraal |
sectorielle de formation, et notamment à : | opleidingsbeleid, met name : |
- examiner les besoins de qualification et de formation; | - het onderzoeken van kwalificaties- en opleidingsnoden; |
- développer des trajets de formation en fonction de l'afflux et de la | - het ontwikkelen van opleidingstrajecten in functie van de instroom |
formation permanente; | en de permanente vorming; |
- assurer la surveillance de la qualité et la certification des | - de kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen |
efforts de formation destinés au secteur; | ten behoeve van de sector; |
- mener une politique de promotion dans le cadre des produits et des | - het voeren van een promotiebeleid rond de Educam-producten en |
services Educam, en premier lieu à l'égard des entreprises relevant du | dienstverlening, in de eerste plaats ten aanzien van de bedrijven die |
champ d'application de la Sous-commission paritaire pour la | ressorteren onder het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité |
récupération de métaux et à l'égard des acteurs de la formation. Cette | voor de terugwinning van metalen, alsook ten aanzien van de |
opleidingsfactoren. Dit promotiebeleid moet bijdragen tot een betere | |
politique de promotion doit contribuer à améliorer la réalisation | bekendheid van Educam als dusdanig en haar rol in de realisatie van |
d'une politique de formation paritaire, ainsi que l'image du secteur | een paritair opleidingsbeleid, alsook tot het imago van de sector in |
en général; | het algemeen. |
- intensifier la collaboration entre Educam et le secteur des employés | - de samenwerking tussen Educam en de bediendensector (via Cevora), |
(via Cefora), afin d'appuyer de façon optimale les initiatives de formation développées au niveau des entreprises pour les ouvriers et les employés; - assister les chefs d'entreprise et les délégués syndicaux dans l'élaboration du plan de formation et la gestion de compétences dans les entreprises; - assister et conseiller les employeurs et les ouvriers en cas de problèmes éventuels survenant au niveau de l'entreprise lors de la rédaction et de l'élaboration de plans de formation pour les ouvriers qui ne veulent ou ne peuvent pas utiliser leur droit à la formation permanente; | zal verder worden uitgebouwd, teneinde de opleidingsinitiatieven op bedrijfsvlak voor arbeiders en bedienden optimaal te ondersteunen; - het bijstaan van bedrijfsleiders en vakbondsafgevaardigden bij de uitwerking van het opleidingsplan en het competentiebeheer in de ondernemingen; - het bijstaan en adviseren van werkgevers en arbeiders indien er zich op ondernemingsvlak problemen zouden voordoen bij het opmaken en uitwerken van opleidingsplannen voor arbeiders die van hun recht op permanente vorming geen gebruik kunnen of willen maken; |
- autres initiatives de formation à définir par le secteur. | - andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven. |
Outre l'agrément de formations, Educam doit également élaborer un | Naast het erkennen van opleidingen dient Educam ook een systeem en een |
système et une procédure de certification pour les travailleurs. | procedure van certificering van werknemers uit te werken. Indien het |
Lorsque le plan de formation prévoit des formations agréées par | opleidingsplan in door Educam erkende opleidingen voorziet en indien |
Educam, suivies d'un test de compétence dans le cadre de la | ze gevolgd worden door een competentietest in het kader van de |
certification, un accord préalable doit alors exister à ce sujet et/ou | certificering, dan dient daarover voorafgaand en/of in het kader van |
dans le cadre du plan de formation entre l'employeur et la délégation | het opleidingsplan een akkoord te bestaan tussen de werkgever en de |
vakbondsafvaardiging (indien aanwezig). In geval van negatieve | |
syndicale (s'il en existe une). En cas de résultats négatifs, un droit | testresultaten wordt een principe-recht op remediëring voorzien, |
fondamental de remédiation est prévu par lequel l'employeur s'engage à | waarin de werkgever er zich toe verbindt om een niet-geslaagde cursist |
proposer au participant ayant échoué au test un droit unique à une | een éénmalig recht op een remediëringsopleiding aan te bieden. |
formation de remédiation. Les parties signataires soutiennent les initiatives des entreprises | De ondertekenende partijen ondersteunen de ondernemingen in hun |
concernant : | intenties om : |
- la concertation avec le conseil d'entreprise, et à défaut avec la | - overleg te plegen met de ondernemingsraad, en bij ontstentenis met |
délégation syndicale concernant la formation permanente; | de vakbondsafvaardiging, omtrent de permanente vorming; |
- la planification et la dispersion maximale parmi tous les ouvriers | - de geleverde inspanningen inzake permanente vorming te plannen en |
des efforts consentis en matière de formation permanente; | maximaal te spreiden over alle arbeiders; |
- la concertation avec Educam concernant les besoins en matière de formation. | - overleg te plegen met Euducam omtrent de opleidingsnoden. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 7.Durée |
Art. 7.Duur |
La présente convention collective de travail produit ses effets à | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
partir du 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2005 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois, signifié | Zij kan door elk van de ondertekenende organisaties worden opgezegd, |
mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post | |
par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission | aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité |
paritaire pour la récupération de métaux ainsi qu'aux organisations | voor de terugwinning van metalen en aan de ondertekenende |
signataires. | organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 janvier 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |